Manuel d'utilisation / d'entretien du produit Juno-Fix du fabricant Cybex
Aller à la page of 30
C1 1 1_056-7_01A CYBEX GmbH Riedinger Str . 18 | 95448 Bayreuth | Germany INFO@CYBEX-ONLINE.COM WWW .CYBEX-ONLINE.COM WWW .F ACEBOOK.COM/CYBEX.ONLINE GO TO WWW .
ECE R-44 /04 Gr . 1 , 9 - 1 8 kg ( c a . 9 M - 4Y) JUNO - FIX usER GuidE EN MY.
1 2 3 4 6 5 7 8 9 12 10 11 EN – Short manual / MY – Manual Ringkas.
W ARNING! THIS SHORT MANUAL SERVES AS AN OVERVIEW ONL Y . FOR MAXIMUM PROTECTION AND BEST COMFORT OF YOUR CHILD, IT IS ESSENTIAL TO READ AND FOLLOW THE ENTIRE INSTRUCTION MANUAL CAREFULL Y . 4 | CONTENT AMARAN! MANUAL RINGKAS INI BERTUJUAN UNTUK GAMBARAN KESELURUHAN SAHAJA.
CYBEX JUNO-FIX Kerusi penggalak dengan sandaran belakang, sandaran kepala dan kusyen keselamatan mudah ubah DISYORKAN UNTUK: Umur: dari 9 bulan hingga 4 tahun Berat: 9-18 kg Untuk kerusi kenderaan yan.
TERIMA KASIH KERANA MEMBELI CYBEX JUNO-FIX. KAMI INGIN MEY AKINKAN ANDA BAHAW A SEP ANJANG PROSES PENGHASILAN CYBEX JUNO-FIX, KAMI TELAH MEMBERI SEPENUH TUMPUAN KEP ADA KESELAMA T AN, KESELESAAN DAN KEFUNGSIAN. PRODUK INI DIHASILKAN DIBA WAH PENGA WASAN KUALITI KHAS DAN MEMA TUHI KEPERLUAN KESELAMA T AN Y ANG P ALING KET A T .
L.S.P . W ARNING! For your child’s maximum protection, it is essential to use and install the child seat according to the instructions in this User Guide.
AMARAN! Untuk perlindungan maksimum anak anda, adalah penting untuk mematuhi arahan yang terkandung di dalam Manual Pengguna ini semasa pemasangan dan penggunaan kerusi keselamatan kanak kanak ini.
Use the adjustable headrest (e) to adjust the seat to the child‘s height. Only when the headrest (e) is adjusted to the optimum height does it offer maximum protection and comfort to the child. There are 8 possible positions for adjusting the height of the headrest.
Gunakan sandaran kepala boleh laras (e) untuk melaras kerusi kepada ketinggian kanak-kanak. Hanya apabila sandaran kepala (e)dilaraskan kepada tinggi yang optimum ia akan memberikan perlindungan maksimum dan juga keselesaan kepada kanak-kanak. T erdapat 8 jenis posisi yang boleh digunakan untuk melaraskan tinggi sandaran kepala.
There is a „semi-universal“ homologation for securing the child seat with ISOFIX connectors. For this reason the CYBEX JUNO-fix with ISOFIX CONNECT system may be installed only in certain types of cars. Please see the details of authorised vehicles and positions on the enclosed list of approved cars.
T erdapat perakuan “separa sejagat” untuk menetapkan kerusi keselamatan kanak-kanak dengan ISOFIX CONNECT . Oleh sebab itu, CYBEX JUNO-fix dengan ISOFIX CONNECT hanya boleh dipasang pada jenis kereta yang tertentu. Sila rujuk kepada senarai kereta yang diluluskan untuk memeriksa keserasian kenderaan anda.
• Activate the handle (v) on the underside of the child seat. • Pull out the ISOFIX connectors (w) as far as possible. • T urn the connectors 180°, so that they show in the direction of the ISOFIX GUIDES (u).
• Aktifkan pemegang (v) pada sisi bawah kerusi keselamatan kanak-kanak. • T arik keluar penyambung ISOFIX (w) sehabis mungkin. • Putar penyambung 180 ° sehingga ia menunjukkan ke arah penyambung ISOFIX-CONNECT (u).
PLACING THE CHILD SEA T IN THE CAR • Place the child seat on the appropriate seat in the car . • T o install the seat in an upright position for the child it is essential to take care that the backrest (a) of the child seat lies flush against backrest of the car seat.
MELET AKKAN KERUSI KESELAMA T AN KANAK KANAK DI DALAM KERET A • Letakkan kerusi keselamatan kanak-kanak di tempat duduk yang sepatutnya di dalam kereta • Untuk memasang kerusi dikedudukan menegak .
Note! The maximum safe and permissible reclining position is limited by the edge of the seat of the car seat. The child seat must not extend beyond this limit! If the CYBEX JUNO-fix backrest loses con.
perhatian! Posisi menyandar maksimu yang selamat dan dibenarkan adalah terhad pada hujung kerusi kereta. Kerusi keselamatan kanak-kanak tidak boleh melepasi sempadan ini! Jika penyandar belakang CYBEX.
Activating both adjustment handles (q) simultaneously causes the safety cushion (p) to glide automatically into its furthest forward position. Releasing the adjustment handles (q) fixes the safety cushion (p) in place. The side parts of the safety cushion (p) fit exactly into the arm rests of the seat cushion (d) and provide support for the seat.
Pengaktifan kedua-dua pemegang penyelarasan (q) dengan serentak akan menyebabkan kusyen keselamatan (p) meluncur kea rah posisi ter kedepan secara otomatik.
• Put the child in the child seat. • Put the previously adjusted safety cushion (p) in place (see section „ADJUSTING THE SAFETY CUSHION“) • Draw out the three-point automatic belt to its fullest extent. T ake the lap belt (n) and insert it into the belt routing marked in red (r) of the safety cushion (p).
• Letakkan kanak-kanak di dalam kerusi keselamatan kanak-kanak. • Letakkan kusyen keselamatan (p) yang telah dilaraskan pada tempatnya. (sila rujuk bahagian “MELARAS KUSYEN KESELAMA T AN”) • T arik keluar tali pinggang otomatik tiga penjuru sehingga habis.
REMOVING THE SEA T COVER • Once the press-studs on the back of the backrest have been undone, the cover can be removed by drawing it forwards. • T o remove the seat cushion cover , release both belt straps and also undo the press-studs on the underside and draw the cover forward.
MENGELUARKAN LAPIK KERUSI • Sebaik sahaja butang penekan pada bahagian belakang sandaran belakang telah dibuka, pelapik boleh dilucutkan dengan menariknya kedepan. • Untuk mengeluarkan pelapik kusyen kerusi, lepaskan strap tali pinggang dan juga bukakan butang penekan pada sisi bawah dan tarik pelapik kehadapan.
At the end of the life of the child safety seat, it must be disposed of properly . Waste disposal regulations may vary from region to region. In order to guarantee proper disposal, please contact your local waste management office or your local council.
Pada penghujung hayat kerusi keselamatan kanak-kanak tersebut, ia mesti dilupuskan dengan berhemat. Undang-undang pelupusan sampah mungkin berbeza dari satu tempat ke satu tempat. Bagi memastikan jaminan pembuangan yang teratur , sila hubungi pejabat pelupusan sampah di tempat anda atau pun bahagian jawatankuasa tempatan.
CYBEX GmbH, Riedinger Str . 18, 95448 Bayreuth, Germany T el.: +49 921 7851 1-0, Fax.: +49 921 7851 1- 999 CONT ACT The following warranty applies solely in the country where this product was initially sold by a retailer to a customer .
CYBEX GmbH, Riedinger Str . 18, 95448 Bayreuth, Germany T el.: +49 921 7851 1-0, Fax.: +49 921 7851 1- 999 HUBUNGI Jaminan berikut hanya berkuatkuasa di Negara yang mana produk ini dijual terus dari peniaga kepada pembeli.
28.
29 EN MY.
Un point important après l'achat de l'appareil (ou même avant l'achat) est de lire le manuel d'utilisation. Nous devons le faire pour quelques raisons simples:
Si vous n'avez pas encore acheté Cybex Juno-Fix c'est un bon moment pour vous familiariser avec les données de base sur le produit. Consulter d'abord les pages initiales du manuel d'utilisation, que vous trouverez ci-dessus. Vous devriez y trouver les données techniques les plus importants du Cybex Juno-Fix - de cette manière, vous pouvez vérifier si l'équipement répond à vos besoins. Explorant les pages suivantes du manuel d'utilisation Cybex Juno-Fix, vous apprendrez toutes les caractéristiques du produit et des informations sur son fonctionnement. Les informations sur le Cybex Juno-Fix va certainement vous aider à prendre une décision concernant l'achat.
Dans une situation où vous avez déjà le Cybex Juno-Fix, mais vous avez pas encore lu le manuel d'utilisation, vous devez le faire pour les raisons décrites ci-dessus,. Vous saurez alors si vous avez correctement utilisé les fonctions disponibles, et si vous avez commis des erreurs qui peuvent réduire la durée de vie du Cybex Juno-Fix.
Cependant, l'un des rôles les plus importants pour l'utilisateur joués par les manuels d'utilisateur est d'aider à résoudre les problèmes concernant le Cybex Juno-Fix. Presque toujours, vous y trouverez Troubleshooting, soit les pannes et les défaillances les plus fréquentes de l'apparei Cybex Juno-Fix ainsi que les instructions sur la façon de les résoudre. Même si vous ne parvenez pas à résoudre le problème, le manuel d‘utilisation va vous montrer le chemin d'une nouvelle procédure – le contact avec le centre de service à la clientèle ou le service le plus proche.