Manuel d'utilisation / d'entretien du produit MR 6550 MCA du fabricant Braun
Aller à la page of 50
www .braun.com/register MR 6500 M CA Titel KURTZ DESIGN 12.07.07 4196 377 Multiquick Minipimer MR 6550 MR 6500 M MR 6550 CA MR 6550 M CA t u r b o 6 0 0 W a t t t u r b o 4196377_MR6550_MCA_P1 Seite 1 Dienstag, 17.
Deutsch 6, 47 English 8, 47 Français 10, 47 Español 12, 47 Português 14, 47 Italiano 16, 48 Nederlands 18, 48 Dansk 20, 48 Norsk 22, 48 Svenska 24, 48 Suomi 26, 48 Polski 28, 49 âesk˘ 30, 49 Slovensk˘ 32, 49 Magyar 34, 50 Türkçe 36 Ελληνικ 38, 50 êÛÒÒÍËÈ 40, 50 ì͇ªÌҸ͇ 42, 51 46, 44 Internet: www .
MR 6550 MR 6550 CA MR 6550 MCA B A C D E F F J I G H K MR 6500 M 23 1 15…20 ° C 4…8 ° C max. 4 x max. 400 ml 1 23 t u r b o t u r b o t u r b o t u r b o t u r b o t u r b o t u r b o t u r b o t u r b o t u r b o click! click! 6 0 0 W a t t t u r b o 4 4196377_MR6550_MCA_P4 Seite 1 Dienstag, 17.
t u r b o t u r b o 1 4 5 6 turbo turbo 1 - 4 turbo 1 - 15 1 - 15 8 - 15 8 - 15 +/- 20 sec 25 sec 30 sec +5 sec +5 sec 30 sec 15-30 sec max. 30 g 300 g 350 g 200 g 300 g 10 sec 200 g 15 sec 200 g 20 sec 20 2c m 1c m d c b a 89 7 12 3 click! t u r b o t u r b o t u r b o t u r b o 5 4196377_MR6550_MCA_P5 Seite 1 Dienstag, 17.
6 Unsere Produkte werden hergestellt, um höchste Ansprüche an Qualität, Funktionali- tät und Design zu erfüllen. Wir wünschen Ihnen mit Ihrem neuen Braun Produkt viel Freude. Vorsicht Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig und vollständig, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen.
7 1. Vorsicht: Vor dem Einsetzen des Messers die Kunststoff-Hülle vorsichtig entfernen. Das Messer ist sehr scharf! Nur am Kunststoffschaft anfassen und auf die Achse im Arbeitsbehälter (c) setzen, dann herunterdrücken, bis es einrastet. Arbeitsbehälter immer auf den Stütz- deckel (d) setzen.
8 English Our products are engineered to meet the highest standards of quality, functionality and design. We hope you thoroughly enjoy your new Braun appliance. Caution Please read the use instructions carefully and completely before using the appliance.
9 motor part with one hand and the chopper bowl with the other. 6. After use, press buttons to remove the motor part. 7. Then remove the gear box. 8. Carefully take out the blade. 9. Then remove the processed food from the chopper bowl. The anti-slip base also serves as an air-tight lid for the chopper bowl.
10 Français Nos produits sont conçus et fabriqués pour satisfaire aux plus hautes exigences de qualité, de fonctionnalité et de design. Nous espérons que votre nouveau préparateur culinaire Braun vous apportera entière satisfaction. Attention Lisez le mode d’emploi attentivement et en entier avant d’utiliser cet appareil.
11 • Enlevez les os, les tendons et les nerfs de la viande. 1. Attention : Retirer avec précaution la pro- tection plastique du couteau. Le couteau est très affûté ! Manipulez-les toujours en tenant la partie supérieure en plastique. Placez les couteaux sur l’axe central du bol hachoir (c).
12 Español Nuestros productos están desarrollados para alcanzar los más altos estándares de calidad, funcionalidad y diseño. Esperamos que disfrute de su nuevo pequeño electrodomés- tico Braun. Atención Lea atentamente el folleto de instruccio- nes antes de utilizar este aparato.
13 • retire los tallos de las especias, cáscaras de nueces • retire huesos, tendones o cartílagos de la carne 1. Cuidado: Retire cuidadosamente la cubierta plástica que cubre la cuchilla. ¡ La cuchilla está muy afilada ! Cójala siempre por la parte superior de plástico.
14 Português Os nossos produtos foram desenvolvidos para alcançar os mais altos standards de qualidade, funcionalidade e design. Esperamos que disfrute do seu novo pequeno electrodoméstico Braun. Atenção Leia atentamente o folheto de instruções antes de utilizar o aparelho.
15 1. Cuidado: Retire cuidadosamente a capa de plástico que cobre a lâmina. A lâmina é muito afiada! Retire-a sempre pela parte superior de plástico. Coloque a lâmina no eixo do recipiente picador (c). Pressione para baixo até encaixar. Coloque sempre o recipiente picador sobre a base anti-deslizante (d).
16 Italiano Nello studio dei nostri prodotti perseguiamo sempre tre obiettivi: qualità, funzionalità e design. Ci auguriamo che il prodotto Braun che avete acquistato soddisfi pienamente le vostre esigenze. Attenzione Prima di usare il prodotto, leggete attentamente le istruzioni e conservatele per il futuro.
17 4. Inserire l’attacco (a) del tritatutto sul corpo motore finchè non si blocca. 5. Premere il tasto interruttore o per far funzionare il tritatutto. Durante il funzio- namento tenere il corpo motore con una mano e il tritatutto con l’altra. 6.
18 Nederlands Onze producten voldoen aan de hoogste eisen voor kwaliteit, functionaliteit en ontwerp. Wij hopen dat u veel plezier zult beleven aan uw nieuwe Braun-apparaat. Let op Lees alle instructies zorgvuldig door voordat u het apparaat in gebruik neemt.
19 Het mes is zeer scherp! Pak het altijd bovenaan bij het plastic vast. Schuif het mes over de pin midden in de snijkom (c). Druk het naar beneden totdat het vastklikt. Plaats de snijkom altijd op het antislip oppervlak (d). 2. Doe de voedingsmiddelen in de snijkom.
20 Dansk Brauns produkter har den højeste kvalitet i funktionalitet og design. Vi håber, du bliver glad for dit nye Braun apparat. Vigtigt Læs venligst hele brugsanvisningen omhyggeligt, inden apparatet tages i brug.
21 kan skylles under rindende vand. Overdelen (a) må ikke komme i vand. Alle andre dele tåler maskinopvask. Hvis du har hakket/blendet meget salte ingredienser, bør kniven skylles omgående. Brug ikke for meget sæbe og afkalkningsmiddel i opvaske- maskinen.
22 Norsk Våre produkter er designet for å imøtekomme de høyeste standarder når det gjelder kvalitet, funksjon og design. Vi håper du blir fornøyd med ditt nye Braun produkt. Advarsel Les hele bruksanvisningen nøye før du tar apparatet i bruk.
23 9. Ta så ut den bearbeidede maten fra hakkebollen. Anti-gli basen kan også brukes som lufttett lokk til hakkebollen. Rengjøring Motordelen og girkoplingen for visp skal kun rengjøres med en fuktig klut. Girkopling for hakker (a) kan rengjøres under springen.
24 Svenska Våra produkter är framtagna för att uppfylla högsta krav när det gäller kvalitet, funktion och design. Vi hoppas att du får mycket glädje av din nya Braun produkt. Varning Läs noga igenom hela bruksanvisningen innan du använder produkten.
25 7. Lyft bort växelhuset. 8. Ta försiktigt bort skärbladet. 9. Häll sedan ur den finhackade maten från kärlet. Den halkfria foten under kärlet kan även användas som lufttätt lock för kärlet. Rengöring Rengör motordelen och växelhuset till visp med en fuktig trasa.
26 Suomi Tuotteemme on suunniteltu täyttämään korkeimmatkin laadun, toimivuuden ja muotoilun vaatimukset. Toivomme, että uudesta Braun-tuotteesta on Teille paljon hyötyä.
27 3. Laita teholeikkurin vaihteisto-osa (a) paikoilleen kulhon päälle. 4. Kiinnitä moottoriosa teholeikkurin vaihteisto-osaan (a) kunnes se lukittuu. 5. Paina kytkintä tai käynnistääksesi leikkurin. Käytön aikana pidä mootto- riosasta kiinni toisella ja teholeikkurista toisella kädellä.
28 Polski Wyroby firmy Braun spe∏niajà najwy˝sze wymagania dotyczàce jakoÊci, wzornictwa oraz funkcjonalnoÊci. Gratulujemy zakupu i ˝yczymy zadowolenia z u˝ytkowania naszego wyrobu. Urzàdzenie posiada Êwiadectwo dopuszczenia do obrotu na terenie Rzeczpospolitej Polskiej.
29 Zawsze trzymaj za uchwyt plastikowy. UmieÊç nó˝ na Êrodku miski do siekania (c). NaciÊnij a˝ sie zablokuje. Zawsze trzymaj miske na podk∏adce anty- poÊlizgowej (d). 2. Produkty w∏ó˝ do miski. 3. Na∏ó˝ przek∏adnia (a) na misk´ do siekania.
30 âesk˘ Na‰e v˘robky jsou vyrábûny tak, aby odpovídaly nejvy‰‰ím nárokÛm na kvalitu, funkãnost a design. Pfiejeme Vám hodnû potû‰ení pfii pouÏívání nového pfiístroje znaãky Braun. Upozornûní Pfiedtím, neÏ uvedete pfiístroj do provozu, pfieãtûte si, prosím, peãlivû cel˘ návod k pouÏití.
31 3. Nasaìte pfievodovku (a) na pracovní nádobku fiezacího strojku. 4. NasuÀte motorovou jednotku do pfievodovky (a), aÏ se zaaretuje. 5. Stisknûte spínaã nebo , abyste fiezací strojek zapnuli. Bûhem zpracovávání pokrmu pfiidrÏujte motorovou ãást jednou rukou a nádobku fiezacího strojku druhou rukou.
32 Slovensk˘ Na‰e produkty sú vyrobené tak, aby zodpovedali najvy‰‰ím nárokom na kvalitu, funkãnosÈ a dizajn. Veríme Ïe s nov˘m prístrojom Braun budete bez v˘hrad spokojn˘. Upozornenie Pred prv˘m pouÏitím prístroja si pozorne preãítajte tento návod na pouÏívanie.
33 2. Do nádoby na sekanie vloÏte potraviny. 3. Nasaìte prevodnú jednotku sekáãa (a) na nádobu na sekanie. 4. Nasaìte pohonnú jednotku na prevo- dnú jednotku (a), k˘m nezapadne. 5. Stlaãte tlaãidlo alebo , ãím spustíte sekáã. Poãas prevádzky drÏte pohonnú jednotku jednou rukou a nádobu na sekanie druhou rukou.
34 Magyar Termékeinket a legmagasabb minŒségi, funkcionalitás és design elvárások kielégítésére tervezték. Reméljük, örömét leli új Braun készülékében. Figyelem! Kérjük, hogy a készülék használata elŒtt alaposan olvassa el a használati utasítást.
35 • távolítsa el a csontokat, ínakat és mócsingot a húsokról. A nagyobb hatékonyság érdekében, kérjük vegye figyelembe az ajánlott sebességfokozatokat. Az aprítóegység használata (lásd a 4 oldal A részét) 1. Óvatosan távolítsa el a kés mıanyag borítását (b).
36 Türkçe Ürünlerimiz kalite, kullan∂m ve tasar∂mda en yüksek standartlara ulaµabilmek için üretilmiµtir. Yeni Braun cihazınızdan memnun kalacaπınızı umarız. Uyarı Kullanmadan önce lütfen bu kullanma talimatını dikkatlice ve eksiksiz okuyunuz.
37 4. Motor kısmı diµli kutusunun (a) içine kilitleninceye kadar yerleµtiriniz. 5. Doπrayıcıyı çalıµtırmak için açma/kapama anahtarı veya turbo anahtarına basınız. ∑µlem sırasında bir elinizle motor kısmını, diπer elinizle de doπrayıcı kasesini tutunuz.
38 Ελληνικά Τα προϊντα µασ εναι κατασκευασµνα µε τισ υψηλτερεσ προδιαγραφσ ποιτητασ, λειτουργικτητασ και σχεδιασµο. Ελπζουµε να απολασετε τη να σασ συσκευ Braun .
39 Για πολ σκληρσ τροφσ (π.χ. σκληρ τυρ) χρησιµοποιεστε το διακπτη turbo . Σηµ.: Μην κβετε παγκια σκληρσ τροφσ, πωσ µοσχοκρυδο, κκκουσ καφ και δηµητριακ.
40 êÛÒÒÍËÈ ç‡¯‡ ÔÓ‰Û͈Ëfl Óڂ˜‡ÂÚ Ò‡Ï˚Ï ‚˚ÒÓ- ÍËÏ Òڇ̉‡Ú‡Ï ͇˜ÂÒÚ‚‡, ÙÛÌ͈ËÓ̇θ- ÌÓÒÚË Ë ‰ËÁ‡È̇.
41 1. èÓÏÌËÚÂ: Осооо с л скоу кку с оо ск. о ск о ос! ÇÒ„‰‡ Û‰ÂÊË‚‡ÈÚÂ Â„Ó Á‡ Ô·ÒÚË- ÍÓ‚Û˛ ÓÒÌÓ‚Û.
42 ì͇ªÌҸ͇ 燯‡ ÔÓ‰Û͈¥fl ‚¥‰ÔÓ‚¥‰‡π Ì‡È‚Ë˘ËÏ Òڇ̉‡Ú‡Ï flÍÓÒÚ¥, ÙÛÌ͈¥Ó̇θÌÓÒÚ¥ Ú‡ ‰ËÁ‡ÈÌÛ.
43 • ‚ˉ‡ÎËÚË ÒÚ·· Ú‡‚Ë Ú‡ ¯Í‡ÎÛÔÛ „Ó¥ı¥‚ • ‚ˉ‡ÎËÚË Í¥ÒÚÍË, Ï flÒÌ¥ ÒÛıÓÊËÎÎfl Ú‡ ıfl˘¥ 1. è‡Ï'flÚ‡ÈÚÂ: é·ÂÂÊÌÓ Ḁ́ϥڸ Ô·ÒÚËÍÓ‚Û Í˯ÍÛ Á ÌÓÊÓ‚Óª ‚ÒÚ‡‚ÍË.
44 4196377_MR6550_MCA_P6-52 Seite 44 Dienstag, 17. Juli 2007 12:25 12.
45 a b c d 4196377_MR6550_MCA_P6-52 Seite 45 Dienstag, 17. Juli 2007 12:25 12.
46 4196377_MR6550_MCA_P6-52 Seite 46 Dienstag, 17. Juli 2007 12:25 12.
47 Deutsch Garantie Als Hersteller übernehmen wir für dieses Gerät – nach Wahl des Käufers zusätzlich zu den ge- setzlichen Gewährleistungsansprüchen gegen den Verkäufer – eine Garantie von 2 Jahren ab Kaufdatum.
48 No caso de reclamação ao abrigo de garantia, dirija-se ao Serviço de Assistência Técnica Oficial Braun mais próximo. Só para Portugal Apoio ao consumidor: Para localizar o seu Serviço Braun mais próximo, no caso de sur gir alguma dúvida relativamente ao funcionamento deste produto, contacte-nos por favor pelo telefone 808 20 00 33.
49 korjaamalla, vaihtamalla viallinen osa tai vaihtamalla koko laite uuteen. Takuu on voimassa kaikkialla maailmassa sillä edel- lytyksellä, että laitetta myydään ko.
50 urãen˘ na domáce pouÏitie. Pri pouÏití in˘m spôsobom nie je moÏné záruku uplatniÈ. Poskytnutím záruky nie sú ovplyvnené spotrebiteºské práva, ktoré sa ku kúpe predmetu viaÏu podºa zvlá‰tnych predpisov.
51 Ë Ì‡ÒÂÍÓÏ˚ı (‚ ÚÓÏ ˜ËÒΠÒÎÛ˜‡Ë ̇ıÓʉÂÌËfl „˚ÁÛÌÓ‚ Ë Ì‡ÒÂÍÓÏ˚ı ‚ÌÛÚË ÔË·ÓÓ‚); – ‰Îfl ÔË·ÓÓ‚,.
Un point important après l'achat de l'appareil (ou même avant l'achat) est de lire le manuel d'utilisation. Nous devons le faire pour quelques raisons simples:
Si vous n'avez pas encore acheté Braun MR 6550 MCA c'est un bon moment pour vous familiariser avec les données de base sur le produit. Consulter d'abord les pages initiales du manuel d'utilisation, que vous trouverez ci-dessus. Vous devriez y trouver les données techniques les plus importants du Braun MR 6550 MCA - de cette manière, vous pouvez vérifier si l'équipement répond à vos besoins. Explorant les pages suivantes du manuel d'utilisation Braun MR 6550 MCA, vous apprendrez toutes les caractéristiques du produit et des informations sur son fonctionnement. Les informations sur le Braun MR 6550 MCA va certainement vous aider à prendre une décision concernant l'achat.
Dans une situation où vous avez déjà le Braun MR 6550 MCA, mais vous avez pas encore lu le manuel d'utilisation, vous devez le faire pour les raisons décrites ci-dessus,. Vous saurez alors si vous avez correctement utilisé les fonctions disponibles, et si vous avez commis des erreurs qui peuvent réduire la durée de vie du Braun MR 6550 MCA.
Cependant, l'un des rôles les plus importants pour l'utilisateur joués par les manuels d'utilisateur est d'aider à résoudre les problèmes concernant le Braun MR 6550 MCA. Presque toujours, vous y trouverez Troubleshooting, soit les pannes et les défaillances les plus fréquentes de l'apparei Braun MR 6550 MCA ainsi que les instructions sur la façon de les résoudre. Même si vous ne parvenez pas à résoudre le problème, le manuel d‘utilisation va vous montrer le chemin d'une nouvelle procédure – le contact avec le centre de service à la clientèle ou le service le plus proche.