Manuel d'utilisation / d'entretien du produit FNA250-15 du fabricant Bosch Power Tools
Aller à la page of 42
For English Version V er sio n française V ersión en español Se e pa ge 2 V oir page 15 Ver la página 28 Operating/Safety Instructions Consignes de fonctionnement/sécurité Instrucciones de funci.
2. General Pneumatic T ool Safety Rules ALL USERS AND EMPLOYERS/OWNERS MUST READ AND UNDERSTAND ALL INSTRUCTIONS IN THIS MANUAL BEFORE OPERATING OR MAINTAINING THIS TOOL. Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, fire, serious personal injury or death.
3. Disconnect the tool from the air source before making adjustments, clearing jams, unloading fasteners, leaving the work area, performing tool maintenance or storing the tool. Such precautionary safety measures reduce the risk or unintentional tool operation.
4. Follow all recommendations for sizes of hoses, fittings and other compressed air accessories. Improperly sized or fitting components may result in the risk of injury or property damage. Check air supply lines for restrictions before adjusting the tool.
5. Functional Description and Specifications Disconnect the tool from the air source before making any adjustments, changing accessories or storing the tool. Such precautionary safety measures reduce the risk or unintentional tool operation. ! WARNING Specifications Product Size: Height - 12.
6. Operation Assembly / Installation Follow the instructions below to prepare your tool for operation. 1. All tool operators and their immediate supervisors must become familiar with the operator safety instructions before operating the tool. The instructions begin on page 3 of this manual.
7. Operation 2-3 Drops of Air Tool Lubricant FIG. 2 INSERT NAILS MAXI MUM LOAD FIG. 3 Lubrication If the tool is not used with an in-line lubrication system on the air supply it is necessary to periodically lubricate the tool with air tool lubricant. Under low use, lubricate once a day.
8. 3. This tool uses a spring loaded bypass lever in order to load and unload the nails. Once the nails are properly inserted, pull the follower completely to the back of the magazine, pressing against the bypass lever of the follower, see figure 6. 4.
9. Firing Modes The tool is equipped with a trigger that can select one of two firing modes. “Sequential” Firing Mode: To use the tool to drive nails in this actuation mode, the work contact element and trigger must be used in a specific order: 1 .
10. Cold Weather Operation When using the tool in cold conditions the tool will cycle slower than usual while driving the first nails. The cycle rate will increase as the tool warms up. Keep tool warm to avoid reduced cycle rate. Do not use a frozen tool.
11. • To drive the nail deeper, turn the adjustment knob clockwise, see figure 16. 4. Reload nails as described in the “Nail Loading” section of this manual. 5. Reconnect air supply Know what is behind your work piece. Do not fire nails into walls or floors without assuring the area on the opposite side is clear.
12. Maintenance Service Maintenance performed by unauthorized personnel may result in misplacing of the internal components which could cause serious hazard. We recommend that all tool service be performed by a BOSCH factory service center or authorized BOSCH service station.
13. No-Mar Pad The No-Mar Pad on the nose of the work contact element protects the work piece from the work contact element toe nailing teeth when the work piece contact is compressed during actuation. The pad can be removed and replaced. Disconnect the air supply from the tool and remove nail strips before removing or replacing no-mar pads.
14. T roubleshooting PROBLEM SYMPTOMS RESOLUTION Nailer operates, but no nail is driven. • Check for a jam. • Check function of nail follower. • Follower spring weakened or damaged? • Check for proper nails. • Verify tool is loaded. • Clear a jam.
15. Consignes générales de sécurité pour les outils pneumatiques TOUS LES UTILISATEURS ET EMPLOYEURS/PROPRIÉTAIRES DOIVENT LIRE ET COMPRENDRE TOUTES LES INSTRUCTIONS DE CE MODE D’EMPLOI AVANT D’UTILISER CET OUTIL OU DE PROCÉDER À SON ENTRETIEN.
16. Débranchez l’outil de la source d’alimentation en air avant de procéder à des réglages, de déboucher un tuyau obstrué ou de détacher des éléments de fixation, de vous éloigner de l’aire de travail, d’effectuer une opération de maintenance de l’outil ou de le ranger.
17. MÂLES doivent être attachés à l’outil, de façon que l’air sous pression présent dans l’outil soit expulsé dans l’atmosphère dès que la conduite d’air est déconnectée. Suivez toutes les recommandations pour les types de tuyaux, de raccords et autres accessoires pour l’air comprimé.
18. Description fonctionnelle et spécifications Débranchez l’outil de la source d’alimentation en air avant de procéder à de quelconques réglages, de remplacer des accessoires ou de ranger l’outil. De telles mesures de précaution réduisent le risque d’utilisation accidentelle de l’outil.
19. Fonctionnement Assemblage / Installation Suivez les instructions ci-dessous pour préparer votre outil en vue de son utilisation. 1. Tous les opérateurs de l’outil et leurs superviseurs directs doivent se familiariser avec les consignes de sécurité pour l’opérateur avant de commencer à se servir de l’outil.
20. Fonctionnement Lubrification Si l’outil n’est pas utilisé avec un système de lubrification en ligne sur l’alimentation en air, il est nécessaire de lubrifier périodiquement l’outil avec un lubrifiant pour outils pneumatiques. Si l’outil n’est pas utilisé fréquemment, ne lubrifiez qu’une fois par jour.
21. Fonctionnement 3. Cet outil utilise un levier de dérivation à ressort pour charger et décharger les clous. Une fois que les clous ont été insérés correctement, tirez sur le suiveur pour qu'il soit complètement à l'arrière du magasin, où il s'appuie contre le levier de dérivation du suiveur (voir Figure 6).
22. Modes d’éjection L’outil est pourvu d’une gâchette qui permet de sélectionner l’un des deux modes d’éjection suivants : Mode d’éjection « séquentielle » : Pour pouvoir utiliser.
Fonctionnement par temps froid Lorsque vous utilisez l’outil par temps froid, il fonctionnera plus lentement que d’habitude en enfonçant les premiers clous. La vitesse d’éjection augmentera au fur et à mesure que l’outil chauffera. Gardez l’outil au chaud pour éviter un fonctionnement initial lent.
24. 4. Rechargez les clous comme cela est décrit dans la section « Charge - ment des clous » de ce mode d’emploi. 5. Reconnectez l’alimentation en air.
Service Toute maintenance effectuée par du per - sonnel non autorisé risquerait de causer un placement erroné de composants internes qui pourrait créer des dangers graves. Nous recommandons que toutes les réparations de l’outil soient effectuées par un centre de service usine BOSCH ou par une station service agréée BOSCH.
26. Patin antimarques Le patin antimarques sur le bec de l’élément de contact avec l’ouvrage protège l’ouvrage d’éraflures résultant du contact des dents de clouage de cet élément lorsque ledit élément de contact avec l’ouvrage est comprimé pendant l’enfoncement des clous.
27. Diagnostic de dépannage PROBLÈME SYMPTÔMES RÉSOLUTION La cloueuse fonctionne, mais aucun clou n’est éjecté. • Inspectez pour vous assurer qu’aucun clou n’est coincé. • Vérifiez le fonctionnement du suiveur de clou. • Ressort du suiveur affaibli ou endommagé ? • Vérifiez que les clous sont appropriés.
28. Normas generales de seguridad para herramientas neumáticas TODOS LOS USUARIOS Y EMPLEADORES/PROPIETARIOS DEBEN LEER Y ENTENDER TODAS LAS INSTRUCCIONES CONTENIDAS EN ESTE MANUAL ANTES DE UTILIZAR ESTA HERRAMIENTA O HACERLE MANTENIMIENTO.
29. Desconecte la herramienta de la fuente de aire antes de hacer ajustes, despejar atascos, descargar sujetadores, irse del área de trabajo, realizar mantenimiento de la herramienta o almacenar la herramienta. Dichas medidas precautorias de seguridad reducen el riesgo de un funcionamiento accidental de la herramienta.
30. desconectada, para clavar un clavo. Solamente se deben acoplar conectores de aire de tipo neumático MACHO a la herramienta, para que el aire a alta presión contenido en la herramienta sea expulsado a la atmósfera en cuanto se desconecte la línea de aire.
31. Descripción funcional y especificaciones Desconecte la herramienta de la fuente de aire antes de hacer ajustes, cambiar accesorios o almacenar la herramienta. Dichas medidas precautorias de seguridad reducen el riesgo de funcionamiento accidental de la herramienta.
32. Utilización Ensamblaje / Instalación Siga las instrucciones que aparecen más adelante para preparar su herramienta para la utilización. 1. Todos los operadores de la herramienta y sus supervisores inmediatos deben familiarizarse con las instrucciones de seguridad para el operador antes de utilizar la herramienta.
33. Utilización Lubricación Si la herramienta no se utiliza con un sistema de lubricación en línea en el suministro de aire, es necesario lubricarla periódicamente con un lubri - cante para herramientas de aire. En caso de poco uso, lubrique la herramienta una vez al día.
34. 3. Esta herramienta utiliza una palanca de sobrepaso accionada por resorte para cargar y descargar los clavos. Una vez que los clavos estén insertados correctamente, tire del seguidor completamente hacia la parte trasera de la recámara, presionando contra la palanca de sobrepaso del seguidor, vea la figura 6.
35. Modos de disparo La herramienta está equipada con un gatillo que puede seleccionar uno de los dos modos de disparo. Modo de disparo “secuencial”: Para utilizar la herramienta para clavar clavos en este modo de accionamiento, el elemento de contacto con la pieza de trabajo y el gatillo se deben usar en un orden específico: 1.
36. Utilización en tiempo frío Cuando utilice la herramienta en condiciones frías, ésta realizará su ciclo más lentamente de lo habitual mientras clava los primeros clavos. La velocidad del ciclo aumentará a medida que la herramienta se caliente.
37. 4. Recargue los clavos tal y como se describe en la sección “Carga de los clavos” de este manual. 5. Reconecte el suministro de aire. Sepa qué es lo que hay detrás de la pieza de trabajo. No dispare clavos en paredes o pisos sin asegurarse de que el área del lado opuesto esté despejada.
Servicio de ajustes y reparaciones El mantenimiento realizado por personal no autorizado puede causar una descolocación de los componentes internos, lo cual podría causar un peligro grave.
39. Almohadilla que no raya La almohadilla que no raya, ubicada en la punta del elemento de contacto con la pieza de trabajo, protege la pieza de trabajo contra los dientes de clavado oblicuo del elemento de contacto con la pieza de trabajo cuando dicho elemento de contacto es comprimido durante el accionamiento.
40. Resolución de problemas PROBLEMA SÍNTOMAS RESOLUCIÓN La clavadora funciona, pero no se clavan clavos. • Compruebe si hay algún atasco. • Compruebe la función del seguidor de clavos. • ¿Resorte del seguidor debilitado o dañado? • Compruebe si los clavos son apropiados.
41. Notas BM 2610957377 02-09:BM FNA250 06-09 6/17/09 8:01 AM Page 41.
LIMITED WARRANTY OF BOSCH PORTABLE AND BENCHTOP POWER TOOLS Robert Bosch Tool Corporation (“Seller”) warrants to the original purchaser only, that all BOSCH portable and benchtop power tools will be free from defects in material or workmanship for a period of one year from date of purchase.
Un point important après l'achat de l'appareil (ou même avant l'achat) est de lire le manuel d'utilisation. Nous devons le faire pour quelques raisons simples:
Si vous n'avez pas encore acheté Bosch Power Tools FNA250-15 c'est un bon moment pour vous familiariser avec les données de base sur le produit. Consulter d'abord les pages initiales du manuel d'utilisation, que vous trouverez ci-dessus. Vous devriez y trouver les données techniques les plus importants du Bosch Power Tools FNA250-15 - de cette manière, vous pouvez vérifier si l'équipement répond à vos besoins. Explorant les pages suivantes du manuel d'utilisation Bosch Power Tools FNA250-15, vous apprendrez toutes les caractéristiques du produit et des informations sur son fonctionnement. Les informations sur le Bosch Power Tools FNA250-15 va certainement vous aider à prendre une décision concernant l'achat.
Dans une situation où vous avez déjà le Bosch Power Tools FNA250-15, mais vous avez pas encore lu le manuel d'utilisation, vous devez le faire pour les raisons décrites ci-dessus,. Vous saurez alors si vous avez correctement utilisé les fonctions disponibles, et si vous avez commis des erreurs qui peuvent réduire la durée de vie du Bosch Power Tools FNA250-15.
Cependant, l'un des rôles les plus importants pour l'utilisateur joués par les manuels d'utilisateur est d'aider à résoudre les problèmes concernant le Bosch Power Tools FNA250-15. Presque toujours, vous y trouverez Troubleshooting, soit les pannes et les défaillances les plus fréquentes de l'apparei Bosch Power Tools FNA250-15 ainsi que les instructions sur la façon de les résoudre. Même si vous ne parvenez pas à résoudre le problème, le manuel d‘utilisation va vous montrer le chemin d'une nouvelle procédure – le contact avec le centre de service à la clientèle ou le service le plus proche.