Manuel d'utilisation / d'entretien du produit BOSCH GAS FREE-STANDING CONVECTION RANGE du fabricant Bosch
Aller à la page of 104
GAS FREE-ST ANDING CONVECTION RANGE Use and Care Manual For Use with Model(s): all gas models.
The Bosch range ref erred to thoughout this manual is manufactured by BSH Home Appliance Corp. A Special Message to Our Customers Dear Bosch Range Owner: Thank you and congr atulations on the purchase of your Bosch Convection Range. Whether you are an expert chef or an aspiring cook, we know that your new r ange will exceed your expectations.
Important Safety Instructions ......................................................................................... 1 Getting Familiar with Your Range .................................................................................... 3 Setting Up Your Range Setting and Changing the Clock .
.
English • 1 Please read all instructions before using this appliance. Do not store or use combustible materials, gasoline or other flammable vapors and liquids in the vicinity of this or any other appliance. WHAT TO DO IF YOU SMELL GAS: • Do not try to light any appliance.
English • 2 Please read all instructions before using this appliance. Important Safety Instructions • If materials inside the oven should ignite, keep oven door closed .T urn off oven and disconnect the circuit at the circuit breaker box. • Use high heat settings on the cooktop only when necessary.
English • 3 Drawings are not to scale. Range Parts: 8 . Incandescent Lights (back wall) 9 . Oven Control Panel 1 0 . Oven Control Knob 1 1 . Cooktop Knobs 1 2 . Broil Element 1 3 . Convection Fan and Element 1 4 . Probe Receptacle (Some Models) 1 5 .
English • 4 The Oven Control Panel Getting Familiar with Your Range Cooking Mode Control Knob Lock Indicator Probe Indicator Off Start Temperature Cooking Mode T emperature Start Light T ime Off AM .
English • 5 Setting Up Your Range TIMER 1 TIMER 1 TIMER 1 TIMER 1 TIMER 1 HR:MIN TIMER 0: 00 0: 00 0: 00 0: 00 0: 00 AM CLOCK CLOCK CLOCK CLOCK CLOCK AM 1 1 1 1 1 2 2 2 2 2: 0 0 If operation is not completed, the oven will beep periodically as a reminder to set clock time.
English • 6 Setting Up Your Range SELECT FUNCTIONS is the section of the menu where you can set or change the following features on your range: VOLUME (decrease or increase loudness of control beeps.
English • 7 12 H R CLOCK DISPLAY (ON or OFF) • Clock time display can be turned off . • The default display is on. Turning the Clock Display ON or OFF 1. Access SELECT FUNCTION Menu. 2. Turn knob clockwise until CLOCK DISPLAY is displayed. 3. Touch START .
English • 8 Setting the Sabbath Feature 1. V erify that both the ov en and the warming drawer are off before beginning. 2. Access SELECT FUNCTIONS Menu. 3. Turn knob clockwise until SABBATH OPTION appears. 4. Touch START . BAKE will show in display and temperature will flash.
English • 9 Burner Cap Burner Base Burner Grate Cooktop Right Side Burner - Side View Before Using the Cooktop • Remove all packing materials and labels from the cooktop surface. • While cool, wipe with a clean, damp sponge and dry . • Optimum cooking results depend on the proper cookware being selected and used.
English • 10 Burner Performance For best cooking results, observe the following burner characteristics: PowerSim™ Burner (Some Models): The PowerSim™ is the largest, most versatile burner on the cooktop. The burner cap retains heat longer than normal burner caps and, at low settings, prohibits the flame from touching the cookware.
English • 11 Use - The Oven Oven Racks Depending on the model, the range is equipped with either three flat racks or two flat racks and one full extension rack. The racks are designed with a stop so they will stop before coming completely out of the oven and not tilt.
English • 12 CAUTION: Oven Modes and Features Rack Position (see graphic at right for further details) RACK 6 (highest position) – Use for melting cheese and broiling thin foods. RACK 5 – Use for broiling most meats and toasting bread. RACK 4 – Use for broiling thicker meats.
English • 13 Oven BAKE, PROOF (some models) and WARM Oven Modes - Bake and Convection Bake The Bake mode can be used to prepare a variety of food items, from pastries to casseroles. It can also be used to roast meats. In the Warming mode, the oven uses the upper and lower element to maintain a low temperature to keep food at serving temperature.
English • 14 Oven Modes - Broil and Convection Roast BROIL Broiling uses intense heat radiated from the upper element: The Broil mode is best suited to cooking thin, tender cuts of meat (1” or less), poultry and fish. It can also be used to brown breads and casseroles.
English • 15 DEHYDRATE Dehydrate dries with heat from a third element behind the back wall of the oven. The heat is circulated throughout the oven by the convection fan. Dehydrating is used to dry and/or preserve foods such as fruits, vegetables and herbs.
English • 16 Selecting the Oven Mode Setting the Cooking Mode 1. Touch COOKING MODE. 2. BAKE will flash in the display . If no further setting is made within 5 seconds, control will beep and flash. If this occurs, press START . 3 . T o change the cooking mode, turn knob .
English • 17 Clearing the Timer/s 1. Touch TIME once. TIMER 1 flashes. 2. Turn knob to select CLEAR TIMER 1(2) . 3. Touch TIME. 4 . If TIME pad is not touched, range will beep and display will continue flashing. 3. Turn knob to set minutes. If setting only minutes, press START .
English • 18 Be sure that the time-of-day clock displays the correct time before beginning. See “Changing the Clock Time” to adjust the time. Setting a Timed Mode 1. Touch COOKING MODE . 2. BAKE will be displayed. T o select a different cooking mode, turn the knob.
English • 19 Using the Probe (some models) Note: Always remove probe from oven when cooking is complete. The probe symbol will remain in the display until the probe is removed. Do not leave probe attachment in oven during self-clean. Oven will not self- clean with the probe installed in the oven.
English • 20 The Warming Drawer (some models) See next page for detailed instructions. About the Warming Drawer The warming drawer will keep hot, cooked foods at serving temperature. Warming drawer settings are Low, Medium, and High. Refer to the Warming Drawer Chart (next page) for recommended settings.
English • 21 d o o F e r u t a r e p m e T / d e r e v o C d e r e v o c n U n o c a Bi Hd e r e v o c n U e n o d l l e w d n a m u i d e m , f e e Bd e Md e r e v o C e r a r , f e e Bw o Ld e r e.
English • 22 Daily Cleaning Techniques The entire range can be safely cleaned by wiping with a soapy sponge, then rinsing and drying. Cleaning the Cooktop CAUTION: • Before cleaning, be certain the burners are turned off and the grates are cool. • Always use the mildest cleaner that will do the job.
English • 23 Care and Cleaning - Oven Preparing the Oven for Self Clean 1 . Remove all utensils and bakeware. 2 . Remove oven racks. If oven racks are left in the oven during the self-clean cycle, they will permanently lose the shiny finish and change to a dull dark finish.
English • 24 Care and Cleaning - Oven Setting the Self-Clean Mode 1. Touch COOKING MODE. 2. Turn knob until SELF CLEAN mode appears. Press START. 3 . The default cleaning time is 4 hours. T o change cleaning time, turn knob to change number of hours.
English • 25 After self-cleaning, the entire oven can be safely cleaned with a soapy sponge, rinsed and dried. If stubborn soil remains, follow the recommended cleaning methods below. • Always use the mildest cleaner that will remove the soil. • Rub metal finishes in the direction of the grain.
English • 26 Cookware Selection Guide Match Pan Diameter to Flame Size – The flame should be the same size as the bottom of the pan or smaller . Do not use small pans with high flame settings as the flames can lick up the sides of the pan. – Oversize pans that span two burners are placed on the left side, front to rear (not side to side).
English • 27 Maintenance Figure B • Make sure the oven and lights are cool and power to the oven has been turned off before replacing the light bulb(s). F ai lur e to do so could result in electrical shock or burns. • The lenses must be in place when using the oven.
English • 28 Self Help - Cooktop Knob(s) are in the “light” position. T urn knob(s) to “OFF” position or to desired flame setting. Gas is turned off . Make sure the gas shut-off v alve is in the ON position and the gas supply to the house is not shut off .
English • 29 Self Help - Oven “F” and a number appears in display and control beeps continuously With a new range there is a strong odor when oven is turned on This is a fault code. If a “F” code flashes, press OFF to clear the display and stop beeping.
English • 30 Self Help - Range General Range Troubleshooting Tips: 1 . V eri fy that gas shut -off v alve is in the ON position and the gas supply to the house is not shut off . 2 . V eri fy that the burner caps ar e positioned and the burner ports are not clogged.
English • 31 The warranties provided by BSH Home Appliances Corp. in this Statement of Limited Warranty apply only to the BSH Gas Freestanding Range ("Range") sold to y ou, the first using.
AVERTISSEMENT Un message spécial à nos clients Au propriétaire de cuisinière Bosch, Merci et félicitations pour votre choix et votre achat d’une cuisinièr e Bosch. Que vous soyez un cuisinier prof essionnel ou un débutant, nous croyons que la cuisinière Bosch saur a répondre à vos attentes.
Instructions de sécurité importantes ..................................................................................... 1 Se familiariser avec la cuisinière ........................................................................................
.
Français • 1 Lire toutes les instructions avant d’utiliser l’appareil Ne pas ranager ni utiliser des matéraiux combustibles, essence ou autres liquides ou vapeurs inflammables près de cet appareil ou tout autre appareil. S’IL Y A UNE ODEUR DE GAZ : • Ne pas allumer un appareil.
Français • 2 Lire toutes les instructions avant d’utiliser cet appareil. Instructions de sécurité importantes • Si des matériaux à l’intérieur du four s’enflamment, fermer le four et débrancher le circuit à la boîte de coupe-circuit.
Français • 3 Dessins non à l’échelle Pièces de la cuisinère : 8 . Ampoules incandescentes (paroi arrière) 9 . Panneau de contrôle du four 1 0. Bouton de contrôle du four 1 1 . Boutons de surface de cuisson 1 2 . Élément gril 1 3 . Élément et ventilateur à convection 1 4 .
Français • 4 Panneau de contrôle du four Se familiariser avec la cuisinière Mode cuisson Bouton de contrôle Voyant de verrouillage Voyant de la sonde Arrêt Marche Température Cooking Mode T em.
Français • 5 Réglage de la cuisinière PENDULE PENDULE PENDULE PENDULE PENDULE AM 1 1 1 1 1 2 2 2 2 2: 0 0 • T oujours régler la pendule après l’installation ou une panne de courant. Lorsque le cour ant est rétabli, la pendule affiche par défaut 12:00 am.
Français • 6 Réglage de la cuisinière REMARQUE : Dans le cas d’une panne de courant, les fonctions revien- nent à leur réglage en usine. Il faudra les régler de nouveau.
Français • 7 Réglage de la cuisinière 12 HR REMARQUE Le menu SELECT FUNCTIONS figure en anglais seulement quelle que soit la langue sélectionnée. MODE DÉMO Ce mode sert aux magasins d’électroménagers. CHANGEMENT DE TEMPÉRATURE • Le four a un échelle de température F ahrenheit préétablie.
Français • 8 Réglage de la cuisinière Caractéristique SABBAT • Le four cuira pendant 73 h avant de se mettre automatiquement hors circuit. • Le four ou le tiroir réchaud doivent être hors circuit afin de régler cette caractéristique de Sabbath.
Français • 9 Caractéristiques de la surface de cuisson Grilles Cette cuisinière a deux grilles; une à gauche et l’autre à droite de la surface de cuisson. Les positionner comme illustré. Ne pas actionner le brûleur sans qu’une casserole soit sur la grille.
Français • 10 T ous les allumeurs font une étincelle lorsqu’un seul brûleur est mis en circuit. NE pas toucher aux brûleurs lorsque la surface est utilisée.
Français • 11 Grilles du four Selon le modèle, la cuisinière est doté de trois grilles plates ou de deux grilles plates et une grille rallonge. Toutes les grilles sont conçues avec une butée afin qu’elles ne puissent complètement sortir du four et ne puissent pas basculer.
Français • 12 Modes four et caractéristiques Positions de grille 6 5 4 3 2 1 Emplacement des plats Deux grilles Une grille Position de la grille (voir graphique à droite pour plus de détails) Grille 6 (plus haute position) – utiliser pour faire fondre le fromage et griller des aliments minces.
Français • 13 CUISSON, LEVAGE (Certains Modèles) ET RÉCHAUD Mode four - Cuisson et cuisson à convection CUISSON À CONVECTION T ableau de cuisson à convection En mode réchaud , le four utilise les éléments supérieur et inférieur pour maintenir une basse température afin de garder les aliments à une température de service.
Français • 14 Mode four - gril et rôtissage à convection GRIL Le gril utilise une chaleur intense radiée par l’élément supérieur . TOUJOURS GRILLER LA PORTE FERMÉE T ableau de gril r u e s.
Français • 15 DÉSHYDRATATION Modes four - déshydratation (Certains Modèles) La déshydratation est utilisée pour faire sécher et/ou préserver des aliments comme fruits, légumes et fines herbes. Ce mode maintient une basse température (100 °F à 160 °F) tout en faisant circuler l’air chaud pour enlever lentement l’humidité.
Français • 16 Sélection mode four CONSEIL En sélectionnant OFF si non en mode réglage arrête la fonction f our . Pour sortir d’un mode en cours, presser OFF.
Français • 17 3. Tourner le bouton pour régler les minutes. Si seules les minutes sont réglées, presser START . Autrement, passer à l’étape 4. 4. Presser TIME de nouveau, les heures clignotent. 2. T ourner le bouton pour choisir MINUTERIE 1 ou 2 , puis presser TIME.
Français • 18 Utilisation de la cuisson minutée La cuisson différée n’est pas recommandée pour les aliments qui lèvent (ex. : biscuits, gâteaux, pain, soufflés, etc. ) REMARQUE Réglage du mode minuté 1. Presser COOKING MODE . 2. CUISSON figure.
Français • 19 Utilisation de la sonde (Certains Modèles) TEMP SOND TEMP SOND TEMP SOND TEMP SOND TEMP SOND A A A A A 325° 325° 325° 325° 325° F 5: 00 5: 00 5: 00 5: 00 5: 00 PM 0 0 0 0 0 R R .
Français • 20 Concernant le tiroir réchaud Le tiroir réchaud garde chaud, les aliments cuits à une température de service. Les réglages sont bas, moyen et élevé. V oir le tableau de réglages du tiroir réchaud à la page suivante pour plus de détails.
Français • 21 Réchauffer bols et assiettes vides • Utiliser seulement de la vaisselle résistant à la chaleur . • L ’on peut utiliser la grille réversible, en position basse pour soulever le plat du fond du tiroir . • Réchauffer au réglage approprié pour l’ustensile.
Français • 22 Techniques de nettoyage quotidien T oute la cuisinière peut être nettoyée de f açon sécuritaire avec une éponge savonneuse. Rincer et assécher . Nettoyage de la surface de cuisson • Av ant de netto yer , s’assurer que les brûleurs sont hors circuit et que les grilles sont refroidies.
Français • 23 Entretien et nettoyage - four Autonettoyage du four Les cuisinières Bosch sont dotées de la fonction autonettoyante qui élimine le nettoyage manuel. Pendant l’autonettoyage, le four utilise une très haute température pour brûler toutes les taches d’aliments et de gras.
Français • 24 Entretien et nettoyage - four Si la porte ne se verrouille pas, presser OFF et ne pas autonettoyer . Appeler le service au Bosch : 800- 944-2904.
Français • 25 Entretien et nettoyage - four T out le four peut être netto yé de façon sécuritaire avec un éponge savonneuse. Rincer et assécher . Si de taches tenaces demeurent, suivre les méthodes recommandées sur cette page. • T oujours utiliser le nettoyant le plus doux pour enlever les taches.
Français • 26 Guide de sélection de casseroles F aire correspondr e le diamètre de la casserole à la flamme – La flamme devrait être de la même dimension que le fond de la casserole ou plus petite. Ne pas utiliser de petites casseroles avec un réglage de chaleur élevé, car la flamme peut lécher les bords.
Français • 27 Entretien Retrait de la porte Remise en place de la porte du four 1 . Maintenir la porte fermement avec les deux mains, placer les charnières dans les fentes de charnière 2 . Ouvrir la porte à mi-chemin pour exposer les charnières et les fentes.
Français • 28 Le(s) bouton(s) est(sont) en position allumée. T ourner en position OFF ou au réglage désiré. Le gaz est fermé. S’assurer que la soupape d’arrêt de gaz est en position ON et que l’alimentation en gaz à la résidence n’est pas fermée.
Français • 29 Aide - four PROBLÈME CAUSE POSSIBLE ET SUGGESTION Le bouton a été tourné trop rapidement. T ourner plus lentement jusqu’à ce que les mots ou la température appropriés figurent. Revoir le guide d’instructions au moment de régler la pendule, la minuterie ou l’autonettoyage.
Français • 30 Aide - four (suite) Conseils généraux pour le guide de dépannage : 1 . S’assurer que la soupape d’arrêt de gaz est en position ON et que l’alimentation en gaz à la résidence est en circuit. 2 . S’assurer que les capuchons de brûleur sont bien positionnés et que les orifices ne sont pas obstrués.
Énoncé de garantie limitée Les garanties offertes par BSH Home Appliances Corp. dans cet énoncé de garantie limitée s’appliquent seulement à la cuisinière à gaz amovible BSH (« cuisinière.
La estufa Bosch a que se r efiere este manual ha sido fabricada por BSH Home Appliance Corp. Un Mensaje Especial para Nuestros Clientes Estimado Propietario de una Estufa Bosch: Gracias y f elicidades por la compr a de una Estufa Bosch.
Instrucciones Importantes de Seguridad ............................................................................ 1 Familiarizarse con su Estufa ................................................................................................. 3 Preparar su Estufa P oner y Cambiar el Reloj .
.
Español • 1 No guarde o use materiales combustibles, gasolina u otros vapores y líquidos inflamables cerca de este o cualquier otro aparato. QUÉ HACER CUANDO HUELE A GAS: • No trate de encender ningún aparato. • No toque ningún interruptor eléctrico.
Español • 2 Por favor lea todas las instrucciones antes de usar este aparato. Instrucciones Importantes de Seguridad • En caso que se enciendan materiales dentro del horno, mantenga cerrada la puerta del horno . Apague el horno y desconecte el circuito en la caja del cortacircuito.
Español • 3 Partes incluidas con su estufa: 1 . Soporte Antivolcadura 2. Bandeja y Parrilla de Asado (no aparecen) 3 . Juego de Literatura: Guía de Referencia Rápida Manual de Uso y Cuidado Instr.
Español • 4 Cooking Mode T emperature Start Light T ime Off El Panel de Control del Horno Familiarizarse con su estufa Modo de Cocinar Perilla de Control Indicador de Bloqueo Indicador de la Sonda .
Español • 5 • Siempre configura el reloj inmediatamente después de la instalación o una falla de electricidad. Una vez que regresa la corriente, el reloj marca 12:00 am. • La hora del día aparece en horas y minutos . • La hora del reloj aparecerá durante todas las operaciones del horno excepto cuando está funcionando el cronómetro.
Español • 6 Accesar y Usar el Menú de Seleccionar Funciones Para accesar al menú de SELECT FUNCTION , oprima y mantenga oprimido la almohadilla COOKING MODE por cinco (5) segundos. SELECT FUNCTION aparece en la pantalla. 1. Gire la perilla a la opción deseada.
Español • 7 CAMBIAR LA TEMPERATURA • El horno ha sido preconfigurado a la escala de temperatura en gr ados F ahrenheit. • La opción le permite cambiar entre grados F ahrenheit y grados Celsio. Cambiar la Escala de Temperatura 1. Accese al menú SELECT FUNCTION .
Español • 8 Poner la Opción Sabatina 1. V erifique que el horno y el cajón calentador estén apagados antes de comenzar . 2. Accese al menú SELECT FUNCTIONS . 3. Gire la perilla en sentido del reloj hasta que aparezca SABBATH OPTION . 4. Oprima START .
Español • 9 Tapa del quemador Base del quemador Rejilla del quemador Estufa Quemador Lado Derecho - Vista Lateral Antes de Usar la Estufa • Quite todos los materiales de empaque y la literatura de la superficie de la estufa. • Estando fría, limpie con una esponja limpia, húmeda y seque.
Español • 10 Perillas de Control de la Estufa Operación de la estufa Falla de Electricidad En el caso de una falla de electricidad, se pueden encender los quemadores de la superficie de la estufa (no del horno) manualmente. Sostenga un cerillo cerca del puerto y gire la perilla de control a la posición HI (Alta).
Español • 11 Rejillas del Horno Modos y Características del Horno Las dos secciones de la rejilla se desarman para facilitar la limpieza. Para hacerlo, coloque la rejilla sobre una superficie plana en la posición cerrada con el lado superior hacia arriba.
Español • 12 Modos y Características del Horno Posición de Rejillas (vea los gráficos a la derecha para mayores detalles) REJILLA 6 (posición más alta) – Se usa para derretir queso, asar alimentos delgados. REJILLA 5 – Se usa para asado de carnes, tostar pan.
Español • 13 HORNEADO, FERMENTADO (Algunos Modelos) y CALENTADO Modos del Horno - Horneado y Horneado de Convección Se puede usar el modo de Hornear para preparar una variedad de alimentos, desde pastelitos hasta guisados. T ambién se puede usar para asar carnes.
Español • 14 Modos del Horno - Asado y Tostado de Convección ASADO El Asado usa el calor intenso radiado del elemento superior: El modo de asado sirve mejor para cocinar cortes delgados, suaves de carne (1” o menos), pollo y pescado. Se puede usar también para dorar panes y guisados.
Español • 15 DESHIDRATADO El deshidratado seca con calor del quemador inf erior . El calor circula a través del horno por el ventilador de convección.
Español • 16 Seleccionar el Modo del Horno Configurar el Modo de Cocinar 1. Oprima COOKING MODE (modo de cocinar) . 2. HORNEAR parpadea en la pantalla. Cuando no se realiza otro ajuste dentro de 5 segundos, el control emitirá un pitido y parpadea.
Español • 17 Borrar el RELOJ 1. Oprima TIME una vez. RELOJ 1 parpadea. 2. Gire la perilla para seleccionar BORRAR RELOJ 1 (2) . 3. Oprima TIME . 4. Si no oprime el botón TIME , el horno emitirá un pitido y la pantalla sigue parpadeando. 3. Gire la perilla para seleccionar los minutos.
Español • 18 Asegúrese que el reloj con la hora del día indica la hora correcta antes de comenzar . V ea “Cambiar la Hora del Reloj” , para ajustar el tiempo. Configurar un Modo Cronometrado 1 . Oprima COOKING MODE . 2. Aparecerá HORNEAR . Para seleccionar otro modo de cocinar , gire la perilla.
Español • 19 Usando la Sonda (Algunos Modelos) Nota: Siempre debe quitar la sonda del horno cuando termina el proceso de cocinar . El símbolo de la sonda permanecerá en la pantalla hasta quitar la sonda. No deje la sonda en el horno durante la autolimpieza.
Español • 20 El Cajón Calentador (Algunos Modelos) V ea la siguiente página para instruc ciones detalladas. Acerca del cajón calentador El cajón calentador mantiene alimentos cocidos calientes a una temperatur a para servir . Los ajustes de calor del cajón calentador son Bajo, Mediano y Alto.
Español • 21 Calentar platos y tazones vacíos de servir • Use sólo platos resistentes al calor . • Se puede usar la rejilla reversible, en la parte inferior para levantar el plato y evitar el contacto con el fondo del cajón. • Caliente con un ajuste de calor apropiado para el plato.
Español • 22 Técnicas de Limpieza Diaria Se puede limpiar toda la estufa sin ningún problema con una esponja jabonosa, luego enjuagar y secarla. Limpiar la Estufa Tabla de Cuidado para la Estufa Parte/Material de Estufa Base del Quemador / Aluminio • Detergente y agua caliente; enjuague y seque.
Español • 23 Cuidado y Limpieza - Horno Preparar el Horno para la Autolimpieza 1. Saque todos los utensilios y moldes. 2. Saque las rejillas del horno. Si se dejan las rejillas en el horno durante el ciclo de la autolimpieza, perderán su acabado brilloso permanentemente y dejarán de deslizarse suavemente sobre las guías.
Español • 24 Configurar el Modo de Autolimpieza 1. Oprima Modo de Cocinar. 2. Gire la perilla hasta que aparezca el modo de AUTOLIMPIEZA . Oprima START. 3. El tiempo de limpieza por default es 4 horas. Para cambiar el tiempo de limpieza, gire la perilla para cambiar el número de horas.
Español • 25 Rejillas, (Horno, Cajón Calentador Empaque de Fibra de Vidrio Vidrio Superficies Pintadas Porcelana Acero Inoxidable Sonda (Algunos Modelos) Plástico y Controles Cajones (p/ Calentar - Almacenar) Después de la autolimpieza se puede limpiar todo el horno con una esponja jabonosa, enjuagar y secar sin ningún problema.
Español • 26 Guía para Seleccionar Ollas Empareje el Diámetro de la Olla al Tamaño de la Llama – La llama debe ser del mismo tamaño que el fondo de la olla o m á s pequeña. No use ollas pequeñas con llamas grandes ya que las llamas pueden subirse por los bordes de la olla.
Español • 27 Mantenimiento Reemplazar una Lámpara en el Horno 1. Lea la ADVERTENCIA a la derecha. 2. Apague la corriente en la principal fuente de alimentación (caja de fusibles o interruptor). 3. Desatornille el lente y sáquelo. 4. Saque el foco de su casquillo, dándole vueltas.
Español • 28 La perilla(s) está en la posición “encender ” . Gir e la perilla(s) a la posición “OFF” (apagado) o al ajuste de la llama deseado. El gas está apagado. Asegúrese que la válvula de cierre del gas esté en la posición ON y que el suministro de gas a la casa no esté cerrado.
Español • 29 Autoayuda - Horno El modo o la temperatura del horno o los números seleccionados no aparecen en la pantalla La puerta del horno está cerrada y no se abre, aún estando fría.
Consejos Generales para Resolver Problemas con la Estufa: 1. V erifique que la válvula de cierre del gas esté en la posición ON (Abierta) y que no se cerró el suministro de gas a la casa. 2. V erifique que las tapas de quemadores están bien colocadas y que los puertos no estén tapados.
Las garantías ofrecidas por BSH Home Appliances Corp. en esta Declaratoria de Garantía Limitada aplican sólo a las Estufas de Gas Autoestables (“Estuf a”) de BSH que usted compró, el primer us.
5551 McFadden A venue, Huntington Beach, CA 92649 • 800-944-2904 5060003413 Rev C (No ECO) 07/04 • © BSH Home Appliances Corporation 2004 • Litho U. S. A. BSH reserves the right to change specifications or design without notice. Some models are certified for use in Canada.
Un point important après l'achat de l'appareil (ou même avant l'achat) est de lire le manuel d'utilisation. Nous devons le faire pour quelques raisons simples:
Si vous n'avez pas encore acheté Bosch BOSCH GAS FREE-STANDING CONVECTION RANGE c'est un bon moment pour vous familiariser avec les données de base sur le produit. Consulter d'abord les pages initiales du manuel d'utilisation, que vous trouverez ci-dessus. Vous devriez y trouver les données techniques les plus importants du Bosch BOSCH GAS FREE-STANDING CONVECTION RANGE - de cette manière, vous pouvez vérifier si l'équipement répond à vos besoins. Explorant les pages suivantes du manuel d'utilisation Bosch BOSCH GAS FREE-STANDING CONVECTION RANGE, vous apprendrez toutes les caractéristiques du produit et des informations sur son fonctionnement. Les informations sur le Bosch BOSCH GAS FREE-STANDING CONVECTION RANGE va certainement vous aider à prendre une décision concernant l'achat.
Dans une situation où vous avez déjà le Bosch BOSCH GAS FREE-STANDING CONVECTION RANGE, mais vous avez pas encore lu le manuel d'utilisation, vous devez le faire pour les raisons décrites ci-dessus,. Vous saurez alors si vous avez correctement utilisé les fonctions disponibles, et si vous avez commis des erreurs qui peuvent réduire la durée de vie du Bosch BOSCH GAS FREE-STANDING CONVECTION RANGE.
Cependant, l'un des rôles les plus importants pour l'utilisateur joués par les manuels d'utilisateur est d'aider à résoudre les problèmes concernant le Bosch BOSCH GAS FREE-STANDING CONVECTION RANGE. Presque toujours, vous y trouverez Troubleshooting, soit les pannes et les défaillances les plus fréquentes de l'apparei Bosch BOSCH GAS FREE-STANDING CONVECTION RANGE ainsi que les instructions sur la façon de les résoudre. Même si vous ne parvenez pas à résoudre le problème, le manuel d‘utilisation va vous montrer le chemin d'une nouvelle procédure – le contact avec le centre de service à la clientèle ou le service le plus proche.