Manuel d'utilisation / d'entretien du produit DIE 165 R du fabricant Bosch Appliances
Aller à la page of 48
en Operating and installat ion instruct ions fr Mode d’emploi et notice de mont age es Instrucciones de uso y de montaje DIE 1 65 R Internet : http://www.
2 en page 0 3–1 6 fr pages 17 – 30 es página 31 – 44 Abb. 1 ELECTRO Fig. 1 GAZ.
3 Appliance description Operating modes Exhaust-air mode: ❑ The extractor -hood fan extracts the kitchen vapours and conveys them through the gr ease filter into the atmosphere. ❑ The grease filter absorbs the solid particles in the kitchen vapours.
4 Gas hobs / Gas cookers Do not use all the gas hotplates simultaneously for a prolonged period (max. 15 minutes) at maximum thermal load, otherwise there is a risk of burns if the housing surfaces are touched or a risk of damage to the extractor hood.
5 Before using for the first time SAFETY INSTRUCTIONS Do not flambé food directly under the extractor hood. Risk of grease filter catching fir e due to flames. The hotplates must always be covered with a utensil. The extractor hood must not be operated above a solid-fuel or gas fire (coal, wood, etc.
6 Intensive setting: Maximum power is obtained at the intensive setting. It is only requir ed for short intervals. ❑ Keep pressing the + button until a ç appears in the display . ❑ If the intensive setting is not cancelled by hand, the fan will automatically switch back to step } after 10 minutes.
7 Filters and maintenance 2. Clean the grease filter . 3. Re-insert the clean grease filter . 4. Cancel the # in the display . ❑ Press the – button. Grease filters: Metal filters are used to trap the gr easy element of the vapours that develop during cooking.
8 Cleaning and care Isolate the extractor hood by pulling out the mains plug or switching off the fuse. NOTE: Do not clean the extractor hood with abrasive sponges or with cleaning agents which contain sand, soda, acid or chlorine! ❑ Clean the extractor hood with a hot soap solution or a mild window cleaner .
9 If you encounter a problem If an # appears in the display: ❑ See "Filters and maintenance" Section. If is not possible to operate the extractor hood: ❑ Disconnect the extractor hood from the mains electricity supply by pulling out the plug or switching it off at the main fuse box.
10 Important information Installation Instructions: Additional information concerning gas cookers: When installing gas hotplates, comply with the relevant national statutory r egulations (e.
11 Prior to installation Exhaust-air mode The exhaust air is discharged upwards through a ventilation shaft or dir ectly through the outside wall into the open.
12 For optimum extractor hood efficiency: ❑ Short, smooth air exhaust pipe. ❑ As few bends in the pipe as possible. ❑ Diameter of pipe to be as large as possible and no tight bends in pipe.
13 Prior to installation The extractor hood may be connected to correctly installed earthed sockets only . Preferably attach the earthed sockets directly behind the flue duct. NOTE: An additional earthed socket is requir ed for connecting the screen to the power supply .
14 Installation 4. Determine the overall height of the support frame. – This is the height of the ceiling, the height of the base and the distance between the hob and extractor hood. The extractor hood is designed to be fitted to the kitchen ceiling or a rigid suspended ceiling.
15 Installation 0 8. Insert the extractor hood over the installation aids on the support frame. 5. Screw together the upper and lower sections of the support frame at the specified overall height with 8 screws. 10. Align the extractor hood. T o do this, loosen the ceiling screws in the support frame.
16 Installation 11. Connect the pipes. 12. Connect the power . 13. Carefully r emove the protective foil. 15. Push up the upper flue section and screw into position. 16. Insert the two sections of the lower flue and clip together . CAUTION: Protect the extractor hood fr om damage.
17 Description de l'appareil Modes de fonctionnement Air évacué à l'extérieur: ❑ Le ventilateur de la hotte aspire les buées de cuisson qui traversent un filtre à graisse avant de regagner l'atmosphère extérieur e. ❑ Ce filtre r etient les particules grasses solides en suspension dans les buées de cuisson.
18 A vant la pr emière utilisation Remarques importantes: ❑ La présente notice d'emploi vaut pour plusieurs versions de l'appareil. Elle peut contenir des descriptions d'accessoires ne figurant pas dans votr e appareil. ❑ Cette hotte aspirante est conforme aux dispositions de sécurité applicables.
19 A vant la pr emière utilisation INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ Ne flambez aucun mets sous la hotte. Les flammes risqueraient d'atteindre le filtre à graisse et d'y mettr e le feu. Lorsque les foyers sont allumés, des ustensiles de cuisson doivent toujours se trouver dessus.
20 La méthode la plus efficace pour supprimer les buées de cuisson consiste à: ❑ Enclencher la hotte aspirante en début de cuisson. ❑ Eteindre la hotte aspirante quelques seulement minutes après la fin de la cuisson.
21 Filtre et entr etien 2. Nettoyez le filtre à graisse. 3. Une fois le filtre à graisse nettoyé, r emettez-le en place. 4. Faites s'effacer la lettr e # . ❑ Appuyez sur la touche –. Filtres à graisse: V ous pouvez utiliser divers filtres pour r etenir les particules grasses en suspension dans les buées de cuisson.
22 Nettoyage et entretien A vant tout nettoyage et entr etien, mettez d'abord la hotte hors tension en débranchant la fiche mâle de la prise de courant ou en coupant le disjoncteur/fusible. REMARQUE: Ne nettoyez pas la hotte aspirante à l'aide d'éponges à dos récurant.
23 Changer les ampoules halogènes 4. Réencrantez l'anneau de l'ampoule. 5. Pour remettr e la hotte sous tension, r ebranchez la fiche mâle dans la prise de courant ou remontez le fusible/réarmez le disjoncteur . REMARQUE: si l'éclairage ne fonctionne pas, contrôlez si les ampoules sont correctement enfoncées.
24 Remarques importantes Notice de montage: Remarques supplémentair es concernant les cuisinières à gaz: Lors du montage de foyers gaz, veuillez r especter les dispositions légales en vigueur dans votre pays (En Allemagne par ex: les Règles technique TRGI régissant l'installation du gaz).
25 A vant le montage Evacuation de l'air à l'extérieur L'air vicié est évacué vers le haut par un conduit d'aération ou directement à l'air libre par traversée du mur extérieur .
26 A vant le montage Pour que la hotte aspirante ait le meilleur rendement, veillez à ce que: ❑ Le conduit d'évacuation soit court et lisse. ❑ Il ait le moins possible de coudes. ❑ Il ait le plus fort diamètre et que les coudes soient les plus arrondis possibles.
La hotte aspirante et l' écran ne pourront être raccor dés qu'à des prises femelles à contacts de terre réglementair ement installées. Montez les prises femelles à contact de terre de préfér ence derrière le capot de cheminée (voir la figure illustrant la procédur e d'incorporation).
28 Encastrement La hotte aspirante est prévue pour être installée au plafond de la cuisine ou à un faux plafond stable. A TTENTION: L'écart minimum entre les foyers et la hotte aspirante doit être de 30” pour des foyers électriques et de 30” pour des foyers à gaz.
29 Encastrement 0 8. Faites glisser la hotte aspirante sur les accessoires de montage du support. 5. A l'aide de huit vis, vissez la partie supérieure à la partie inférieur e du support selon la hauteur déterminée. 10. Ajustez l'horizontalité de la hotte aspirante en desserrant les vis qui maintiennent le support au plafond.
30 Encastrement 11. Montez le raccord de tuyau. 12. Réalisez le branchement électrique. 13. Ôtez avec soin les feuilles de protection. 15. Faites glisser la cheminée supérieure puis vissez à fond. 16. Mettez en place les deux parties de la cheminée inférieure puis rassemblez-les en les clipsant.
31 Descripción del aparato Modalidades de funcionamiento Evacuación del aire hacia el exterior: ❑ El ventilador que incorpora la campana extractora aspira los vahos de la cocina y los evacúa hacia el exterior , haciéndolos pasar previamente a través del filtro antigrasa.
32 Antes de la primera utilización Antes de la puesta en marcha inicial del aparato: ❑ Las presentes instrucciones de servicio son válidas para diferentes modelos de aparato; por ello puede ser posible que se describan detalles y características de equipamiento que no concuerden íntegramente con las de su aparato concreto.
33 Antes de la primera utilización INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD No preparar alimentos o platos flameados directamente debajo de la campana extractora.
34 Ajustar el escalón de potencia del ventilador: ❑ Pulsar la tecla 0. O: ❑ Pulsar la tecla de reducción – r epetidas veces, hasta que el ventilador se desconecte. Escalón intensivo: Seleccionando el escalón de funciona- miento intensivo, el ventilador desarrolla su máxima potencia.
35 Filtro antigrasa: Para retener las partículas de grasa contenidas en el vaho de la cocina se montan filtros metálicos. Las esterillas de filtro son de metal antiinflamable.
36 Limpieza y cuidados Desconectar la campana extractora de la red eléctrica extrayendo el cable de conexión de la toma de corriente o a través del fusible. NOT A: No limpiar la campana extractora con esponjas abrasivas ni emplear agentes que contengan arena, sosa, ácidos o clorur o.
37 A verías y perturbaciones En caso de que en la pantalla de visualización aparezcan las letras # : ❑ Véase al respecto el capítulo «Filtr os y mantenimiento».
38 La campana sólo se podrá montar por encima de hogares para combustibles sólidos con peligro de incendio (por ejemplo proyección de chispas) si el hogar está provisto de una pr otección cerrada no desmontable y se cumplen las normas y disposiciones nacionales vigentes.
39 Antes del montaje Funcionamiento con evacuación del aire al exterior El aire de evacuación pasa a través de un túnel de ventilación hacia arriba o directamente hacia el exterior , a través de la correspondiente par ed.
40 Antes del montaje Conexión de los tubos de evacuación T ubo con diámetro de 6”: ❑ Fijar directa- mente el tubo de evacuación el aire en el racor de empalme. Condiciones necesarias para lograr la óptima potencia y rendimiento de la campana extractora: ❑ T ubo de evacuación corto y liso.
La conexión de la campana extractora y la pantalla de visualización a la red eléctrica sólo se puede efectuar en tomas de corriente instaladas de modo r eglamentario y pr ovistas de toma a tierra.
42 Montaje 4. Determinar la altura total del bastidor de soporte. – Se obtiene de la altura del techo, la altura del zócalo y la distancia a observar entre la placa de cocción y la campana extractora.
43 Montaje 10. Alinear la campana extractora, soltando para ello previamente los tornillos de fijación al techo del bastidor de soporte. 0 9. Atornillar la campana extractora al bastidor de soporte; colocar y atornillar el r evestimiento en su sitio.
44 Montaje 15. Deslizar el elemento superior del r evestimiento de chimenea hacia arriba y atornillarlo. 14. Colocar los dos elementos de la parte superior del revestimiento de chimenea sobre el cuerpo de la campana y encajarlos con los clips correspondientes.
45 Notes.
46 Notes.
47 Noticias.
9000 254 077 Printed in Germany 0507 Es. 5551 McFadden Avenue, Huntington Beac h, CA 92649 • 800-944-2904• www.boschapplianc es.com 9000086300 • 10061 Rev B • 06/05 © BSH Home Appliances Corporation 2005 • Lit ho U.S.A. 5551 McFadden Avenue, Huntington Beach, CA 92649 • 1-800-944-2904 • www .
Un point important après l'achat de l'appareil (ou même avant l'achat) est de lire le manuel d'utilisation. Nous devons le faire pour quelques raisons simples:
Si vous n'avez pas encore acheté Bosch Appliances DIE 165 R c'est un bon moment pour vous familiariser avec les données de base sur le produit. Consulter d'abord les pages initiales du manuel d'utilisation, que vous trouverez ci-dessus. Vous devriez y trouver les données techniques les plus importants du Bosch Appliances DIE 165 R - de cette manière, vous pouvez vérifier si l'équipement répond à vos besoins. Explorant les pages suivantes du manuel d'utilisation Bosch Appliances DIE 165 R, vous apprendrez toutes les caractéristiques du produit et des informations sur son fonctionnement. Les informations sur le Bosch Appliances DIE 165 R va certainement vous aider à prendre une décision concernant l'achat.
Dans une situation où vous avez déjà le Bosch Appliances DIE 165 R, mais vous avez pas encore lu le manuel d'utilisation, vous devez le faire pour les raisons décrites ci-dessus,. Vous saurez alors si vous avez correctement utilisé les fonctions disponibles, et si vous avez commis des erreurs qui peuvent réduire la durée de vie du Bosch Appliances DIE 165 R.
Cependant, l'un des rôles les plus importants pour l'utilisateur joués par les manuels d'utilisateur est d'aider à résoudre les problèmes concernant le Bosch Appliances DIE 165 R. Presque toujours, vous y trouverez Troubleshooting, soit les pannes et les défaillances les plus fréquentes de l'apparei Bosch Appliances DIE 165 R ainsi que les instructions sur la façon de les résoudre. Même si vous ne parvenez pas à résoudre le problème, le manuel d‘utilisation va vous montrer le chemin d'une nouvelle procédure – le contact avec le centre de service à la clientèle ou le service le plus proche.