Manuel d'utilisation / d'entretien du produit 11175 du fabricant Bodum
Aller à la page of 73
WARRANTY SERVICE FOR USA – CANADA For more information or questions, warranty claim and return authorization FREE CALL – 1.800.23.BODUM/WARRANTY@BODUMUSA.
www.bodum.com ETTORE Instruction for use ENGLISH Gebrauchsanweisung DEUTSCH Mode d’emploi FRANÇAIS Brugsanvisning DANSK Instrucciones de uso ESPAÑOL Istruzioni per l’uso ITALIANO Gebruiksaanwijz.
1 2 3 4 5 6 7 8 9.
2 ETTORE Welcome to BODUM ® Congratulations! You are now the proud owner of an ETTORE water kettle, an electric water kettle BODU M ® . Please read these instructions carefully before using the water kettle. IMPORTANT SAFEGUARDS – When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed including the following.
INSTRUCTION FOR USE 3 – Always ensure that you pour out boiling water slowly and carefully, taking care not to tilt the spout too rapidly. – To prevent scalding, avoid coming into contact with the steam escaping from the opening in the lid when the water is being boiled or just after the kettle has switched off.
4 ETTORE INSTALLATION – Place the appliance on a stable flat surface which is neither hot nor near a heat source. The surface must be dry. Keep the appliance and its mains cable out of reach of children. – During use, do not place the base unit on a metal tray or a metal surface.
INSTRUCTION FOR USE 5 – If an extension cord is used, the marked electrical rating of the extension cord should be at least as great as the electrical rating of the appliance, if the appliance is of the grounded type, the extension cord should be grounding -type 3-wire cord.
6 ETTORE SWITCHING OFF – Your kettle has an automatic ON/OFF switch and will switch itself off automatically as soon as the water boils. – You can switch off the kettle at any time by press up the ON/OFF switch (4). Note: The kettle can not be switched off by hand if the switch is not free to move, or if the ON/OFF switch is pressed down.
INSTRUCTION FOR USE 7 MAINTENANCE AND CARE SCALE FILTER Scale, or calcium, is a natural substance that forms when hard water is boiled. The filter serves to retain the calcium in the water kettle. CLEANING AND REMOVAL OF THE FILTER It is important to clean the filter regularly.
8 ETTORE Correct disposal for this product This marking indicates that this product should not be disposed with other household wastes throughout the EU. To prevent possible harm to the environment or human health from uncon - trolled waste disposal, recycle it responsibly to promote the sustainable reuse of material resources.
INSTRUCTION FOR USE 9.
10 ETTORE Willkommen bei BODUM ® Herzlichen Glückwunsch! Sie sind nun stolzer Besitzer eines elektrischen ETTORE Wasserkochers von BODU M ® . Lesen Sie sorgfältig diese Anleitung, bevor Sie den Wasserkocher verwenden. WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE – Lesen Sie alle Hinweise, bevor Sie das Gerät zum ersten Mal verwenden.
11 GEBRAUCHSANWEISUNG – Füllen Sie den Wasserkocher nie mit Wasser, während er auf dem Sockel steht. – Füllen Sie den Wasserkocher nie über die Marke «MAX». – Öffnen Sie während des Betriebs nicht den Deckel, da Sie sich ansonsten verbrühen könnten.
12 ETTORE Netzkabels ausschliesslich in einer vom Hersteller autorisi- erten Servicewerkstätte durchführen, um die Sicherheit des Geräts zu gewährleisten. – Tauchen Sie Kabel und Stecker nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten, da dies Brände, elektrische Schläge oder Verletzungen verursachen könnte.
13 GEBRAUCHSANWEISUNG AUFBAU DES WASSERKOCHERS 1 Klappdeckel 2 Drucktaste zum Öffnen des Deckels 3 Füllstandsanzeige 4 EIN/AUS-Schalter EIN/AUS-Betriebsanzeige 5 Sockel 6 Kabelaufnahme im Sockelbode.
14 ETTORE SO VERWENDEN SIE DEN WASSERKOCHER WASSERKOCHER FÜLLEN – Nehmen Sie den Gerätekörper vom Sockel (5) ab. – Öffnen Sie den Deckel (1), füllen Sie Wasser ein und schliessen Sie den Deckel wieder. Füllen Sie nicht weniger als 0,25l und nicht mehr als 1,7l (über die MAX-Marke) in den Wasserkocher ein.
15 GEBRAUCHSANWEISUNG WARTUNG UND PFLEGE KALKFILTER Kalk oder Kalzium ist ein natürlicher Stoff, der sich beim Kochen von «hartem» Wasser ablagert. Der Filter dient dazu, den Kalk im Wasserkocher zurückzuhalten. FILTER REINIGEN UND HERAUSNEHMEN Der Filter muss regelmässig gereinigt werden.
16 ETTORE TECHNISCHE DATEN Nennspannung EURO 220-240V~ 50/60Hz Nennspannung USA 120V~ 60Hz Nennleistung EURO 1850–2200Watt Nennleistung USA 1500 Watt Kabellänge ca.
17 GEBRAUCHSANWEISUNG SERVICE & GARANTIEBEDINGUNGEN Alle BODUM ® Produkte werden aus hochwertigen, langlebig- en Materialien gefertigt. Müssen Teile jedoch einmal ersetzt werden, wenden Sie sich bitte an Ihren BODUM ® Händler, ein BODUM ® Geschäft, die BODUM ® Generalvertretung in Ihrem Land oder besuchen Sie: www.
18 ETTORE Bienvenue chez BODUM ® Félicitations! Vous êtes l’heureux (ou l‘heureuse) propriétaire d‘une bouilloire électrique ETTORE de BODUM ® .
19 MODE D’EMPLOI – Ne remplissez pas la bouilloire d’eau lorsqu’elle se trouve sur le socle. – Ne jamais remplir la bouilloire au-dessus du niveau «MAX». – Vous risquez de vous brûler si vous ouvrez le couvercle pendant que l’eau est en train de bouillir.
20 ETTORE INSTALLATION – Placez l‘appareil sur une surface stable et plane, en aucun cas sur une surface chaude, et d‘office à l‘écart de toute source de chaleur. La surface doit être sèche. Veillez à ce que l‘appareil et le cordon soient hors de portée des enfants.
21 MODE D’EMPLOI ne pende pas le long du bord de la table ou du plan de travail, que les enfants ne puissent pas tirer dessus et que personne ne puisse s‘y prendre les pieds. ARRET MANUEL DE LA BOUILLOIRE À l’aide de l’interrupteur ON/OFF (4), vous pouvez aussi arrêter la bouilloire avant que l‘eau se mette à bouillir.
22 ETTORE VERSER DE L’EAU – Pour enlever la bouilloire du socle (5), prenez-la par la poignée. Veillez à ce que le corps de l‘appareil reste vertical pendant que vous le soulevez du socle (5). – Versez l’eau par le bec verseur couvercle fermé (1) .
23 MODE D’EMPLOI – Ne plongez jamais l’appareil dans l’eau: rappelez-vous que c’est un appareil électrique. ENTREPOSAGE – Vous pouvez ranger la longueur superflue du cordon dans le compartiment prévu (6) à cet effet dans le socle (5). Remarque: veillez à couper l‘alimentation électrique si vous n’utilisez pas la bouilloire.
24 ETTORE Velkommen hos BODUM ® Tillykke med dit købt! Du har købt en ETTORE- vandkedel. Det er en elektrisk vandkedel produceret af BODUM ® . Du bør læse denne brugsanvisning grundigt, før kedlen tages i brug. VIGTIGE SIKKERHEDSREGLER – Læs alle instruktionerne, inden apparatet tages i brug første gang.
25 BRUGSANVISNING – Hvis kedlen overfyldes, er der risiko for, at kogende vand kan sprøjte ud. – Sørg altid for, at låget er på, når du koger vand. – Sørg altid for at hælde det kogende vand langsomt og forsigtigt ud, og undgå at hældetuden vippes for hurtigt.
26 ETTORE INSTALLATION – Placer apparatet på et stabilt, plant underlag, som ikke må være varmt eller befinde sig i nærheden af en varme- kilde. Underlaget skal være tørt. Opbevar apparatet og ledningen utilgængeligt for børn. – Når kedlen er i brug, må kontaktpladen ikke placeres på en metalbakke eller en metaloverflade.
27 BRUGSANVISNING SÅDAN SLUKKES KEDLEN MANUELT Tænd/sluk-kontakten (4) kan også bruges til at slukke for kedlen, før vandet koger. SIKKERHEDSAFBRYDER Kedlen er beskyttet mod skader som følge af brug med for lille vandmængde. En sikkerhedsafbryder udløses automatisk, og strømmen slås fra, hvis varmeelementet overophedes.
28 ETTORE RENGØRING OG AFKALKNING AF KEDEL Kalk fjernes med almindelige afkalknings midler beregnet til plastic kedler eller med citronsyre krystaller. Vi anbefaler at bruge citron syre krystaller på følgende måde: Kog 1 liter vand, fjern kedlen fra soklen.
29 BRUGSANVISNING TEKNISKE DATA Nominel spænding EUROPA 220-240V~ 50/60Hz Nominel spænding USA 120V~ 60 Hz Nominel effekt EUROPA 1850–2200Watt Nominel effekt USA 1500 watt Ledningslængde ca.
30 ETTORE Bienvenido a BODUM ® ¡Felicitaciones por la adquisición de su ETTORE, un hervidor eléctrico de agua de BODUM ® ! Le rogamos leer atentamente estas instrucciones antes de usar su hervidor de agua.
31 INSTRUCCIONES DE USO – Nunca llene el hervidor con agua mientras éste se encuentra sobre la base. – No llene el hervidor por encima de la marca «MAX». – Pueden producirse quemaduras si se levanta la tapa mientras hierve el agua. Si se llena excesivamente el hervidor, puede salpicar agua hirviendo.
32 ETTORE INSTALACIÓN – Coloque el aparato sobre una superficie plana y estable, que no esté caliente ni cerca de una fuente de calor. La superficie debe estar seca. Mantenga el aparato y el cable de alimentación fuera del alcance de los niños. – Al usar el aparato, no coloque la base sobre una bandeja metálica o superficie metálica.
33 INSTRUCCIONES DE USO aparato es del tipo con toma de tierra, el cable de exten- sión debe ser un cable de 3 hilos. El cable más largo debe disponerse de tal forma que no cuelgue sobre el borde de la barra o de la mesa, donde pueda ser tirado por niños o alguien pueda tropezarse con el cable.
34 ETTORE VERTER AGUA – Para retirar el hervidor de la base (5), tómelo por el asa, asegurándose de mantenerlo en posición horizontal mientras lo levanta de la base (5). – Vierta el agua por el vertedor con la tapa (1) cerrada. Observación: Proceda con cuidado al verter el agua, porque el agua hirviendo puede causar quemaduras.
35 INSTRUCCIONES DE USO CUANDO NO USA EL HERVIDOR – El cable sobrante se puede guardar en el compartimiento para el cable (6) en la base del aparato (5). Observación: Asegúrese de desconectar la alimentación de corriente cuando no usa el hervidor de agua.
36 ETTORE Benvenuti alla BODUM ® Congratulazioni! Adesso siete gli orgogliosi propri- etari di un bollitore ETTORE, un bollitore elettrico BODUM ® . Prima di utilizzare il bollitore, leggete atten- tamente le presenti istruzioni.
37 ISTRUZIONI PER L’USO – Non riempire mai il bollitore al di sopra della marca «MAX». – Se si apre il coperchio mentre l‘acqua sta bollendo, si corre il rischio di scottarsi. Se il bollitore è troppo pieno, l‘acqua bollente potrebbe schizzare fuori.
38 ETTORE – Durante l‘uso non posare mai la base su un vassoio o altre superfici di metallo. – Assicurarsi che il voltaggio indicato sulla targhetta dell‘ apparecchio corrisponda alla tensione di rete della casa. Collegare l‘apparecchio esclusivamente a una presa debitamente messa a terra con una corrente minima di 6A.
39 ISTRUZIONI PER L’USO SPEGNIMENTO MANUALE DEL BOLLITORE Con l‘interruttore ACCESO/SPENTO (4) è possibile spegnere il bollitore prima che l‘acqua cominci a bollire. SPEGNIMENTO DI SICUREZZA Il bollitore dispone di una protezione contro i danni cau- sati da un utilizzo con una quantità d‘acqua insufficiente.
40 ETTORE PER VERSARE L‘ACQUA – Prendere sempre il bollitore per il manico per sollevarlo dalla base (5). Aver cura di mantenere il bollitore orizzon- tale mentre lo si solleva dalla base (5). – Versare l‘acqua dal becco senza aprire il coperchio (1).
41 ISTRUZIONI PER L’USO – Se la decalcificazione non viene eseguita, la garanzia può decadere. – Per la pulizia della parte esterna del bollitore non utiliz- zare sostanze chimiche, paglietta di ferro né prodotti abrasivi. – Pulire l‘apparecchio utilizzando esclusivamente un panno umido.
42 ETTORE Welkom bij BODUM ® Hartelijk gefeliciteerd! U bent de gelukkige bezitter van een elektrische waterkoker ETTORE van BODUM ® . Lees deze aanwijzingen a.u.b. zorgvuldig door voor- dat u de waterkoker in gebruik neemt. BELANGRIJKE VEILIGHEIDSTIPS – Lees alle instructies goed door, voordat u het apparaat voor de eerste keer gebruikt.
43 GEBRUIKSAANWIJZING – Vul de waterkoker nooit met water, terwijl hij op de sokkel staat. – Vul de waterkoker nooit boven de «MAX» markering. – Verwijder het deksel niet zolang het water kookt, anders zouden verbrandingen kunnen ontstaan. – Wanneer de waterkoker te vol is, kan er kokend water uit spatten.
44 ETTORE INSTALLATIE – Zet het apparaat op een stabiel, vlak oppervlak dat niet heet is en zich ook niet naast een hittebron bevindt. Het oppervlak moet droog zijn. Houd het apparaat en de stroomkabel buiten het bereik van kinderen. – Plaats de sokkel tijdens het gebruik niet op een metalen dienblad of ander metalen oppervlak.
45 GEBRUIKSAANWIJZING minste met de waarde van de waterkoker overeenstem- men; als het apparaat geaard is, moet het verlengsnoer een drie aderig geaard snoer zijn. Het langere snoer moet zo worden gelegd dat het niet over de rand van de tafel of werkplerk hangt, kinderen er niet aan kunnen trekken en men er niet over kan struikelen.
46 ETTORE worden wanneer de schakelaar geblokkeerd is of wanneer de AAN/UIT schakelaar naar beneden gedrukt wordt. WATER UITGIETEN – Til de waterkoker met de handgreep van de sokkel (5) af. Let erop dat u de waterkoker goed recht houdt, als u hem van de sokkel (5) af neemt.
47 GEBRUIKSAANWIJZING voor de reiniging van de buitenzijde van de waterkoker. – Reinig het apparaat alleen met een vochtig doekje. – Dompel de waterkoker nooit in water, denk er aan dat het een elektrisch apparaat. BEWAARPLAATS – Overtollig snoer kan in de snoeropberging (6) van de sokkel (5) bewaard worden.
48 ETTORE Välkommen till BODUM ® Grattis! Du är nu stolt ägare till en ETTORE en elektrisk vattenkokare från BODUM ® . Läs bruksanvisningen noggrant innan du använder vattenkokaren. VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR – Läs alla instruktioner innan du använder denna apparat första gången.
49 BRUKSANVISNING – Häll alltid kokhett vatten långsamt och försiktigt och tippa inte för vattenkokarens pip för snabbt. – Undvik brännskador. Se till så att du inte kommer i kontakt med den ånga som uppstår vid det uppfällbara locket vid kokning eller direkt efter att du slagit av vatten- kokaren.
50 ETTORE håll, om det skulle ske en olycka. Tillverkaren avsäger sig allt ansvar för olyckor som beror på felaktig eller saknad jordning av apparaten. – Om elkontakten är olämplig för att ansluta kontakten på apparaten i, låt en behörig elektriker byta ut den.
51 BRUKSANVISNING det koka upp och häll sedan av vattnet. SÅ HÄR ANVÄNDER DU VATTENKOKAREN FYLLA PÅ VATTENKOKAREN – Ta av kannan från sockeln (5). – Öppna locket (1) och fyll på vatten. Fyll inte vattenkokaren med mindre än 0.2 5 l/8. 5 fl.
52 ETTORE RENGÖRA OCH KALKA AV VATTENKOKAREN Ta bort beläggningar med någon standardprodukt för plast- kärl (följ anvisningarna noggrant) eller med citronsyra. Vi rekommenderar att du använder citronsyra så här: Koka upp en liter vatten, dra ur kontakten och ställ kärlet i en tom ho eller en långpanna.
53 BRUKSANVISNING TEKNISKA DATA Märkspänning EU 220-240V~ 50/60Hz Märkspänningtröm USA 120 V~ 60 Hz Märkström EURO 1850 – 2200 Watt Märkström USA 1500 Watt Sladdlängd ca 80cm/31.
Bem-vindo à BODUM ® Muitos Parabéns! A partir deste momento é o proprie- tário de um jarro eléctrico ETTORE para ferver água da BODUM ® . Leia com atenção as instruções de utilização que se seguem, antes de usar o jarro eléctrico pela primeira vez.
55 MANUAL DE INSTRUÇOES – Não encha o jarro com água se o aparelho estiver colocado na base. – Nunca encha a chaleira acima do indicador «MAX». – Se a tampa do aparelho for retirada durante os ciclos de fervura, podem ocorrer escaldões. Se o jarro eléctrico estiver muito cheio, a água a ferver pode originar salpicos.
INSTALAÇÂO – Coloque o equipamento numa superfície plana estável que não esteja nem quente nem próxima de uma fonte de calor. A superfície deve estar seca.
57 MANUAL DE INSTRUÇOES extensão deve ser de três condutores, com ligação terra. O cabo mais comprido deve ser arrumado de forma a não ficar pendurado sobre o topo da banca ou da mesa, onde possa ser puxado por crianças ou causar tropeçamento.
interruptor estiver bloqueado ou se o interruptor LIGADO/ DESLIGADO estiver pressionando. VAZAR A ÁGUA – Para retirar o jarro da base (5), segure-o bem pela pega. Certifique-se de que o corpo do aparelho fica imobilizado enquanto o retira da base (5).
59 MANUAL DE INSTRUÇOES reservatório outra vez. Os cristais de ácido cítrico podem ser adquiridos na maior parte das drogarias e farmácias. – A não eliminação do calcário pode invalidar a garantia. – Nunca utilize químicos, palha-de-aço ou agentes abrasi- vos para limpar o exterior da chaleira.
60 ETTORE Tervetuloa BODUMiin ® Onnittelemme BODUMin valmistaman, sähkökäyttöi- sen ETTORE ® -vedenkeittimen valinnasta. Lue käyt- töohje huolella ennen vedenkeittimen ensimmäistä käyttökertaa. TÄRKEITÄ VAROTOIMIA – Lue kaikki ohjeet ennen laitteen ensimmäistä käyttöker- taa.
61 KÄYTTÖOHJE – Varmista aina, että kaadat kiehuvaa vettä hitaasti ja huolellisesti. Älä kallista nokkaa liian nopeasti. – Vältä joutumasta kosketuksiin kannen aukosta tulevan höyryn kanssa, kun vettä keitetään tai kun keitin on juuri sammunut, jottet saa palovammoja.
62 ETTORE – Varmista, että laitteen arvokilpeen merkitty jännite vastaa verkkojännitettä. Kytke laite vain oikein maadoitet - tuun pistorasiaan, jonka minimivirta on 6 A.
63 KÄYTTÖOHJE Jos vesi joskus kuitenkin haihtuisi keittämisen aikana koko- naan, keittimen täytyy antaa jäähtyä 10 minuuttia ennen sen täyttämistä kylmällä vedellä. Varmuuskatkaisin palau- tuu jäähdyttyään automaattisesti valmiustilaan.
64 ETTORE HUOLTO KALKINSUODATIN Kalkki tai kalsium on luonnollinen aine, jota kertyy kovan veden keittämisessä. Suodatin auttaa pitämään kalsiumin vedenkeittimessä. SUODATTIMEN PUHDISTUS JA IRROTTAMINEN Suodattimen säännöllinen puhdistaminen on tärkeää.
65 KÄYTTÖOHJE TEKNISET TIEDOT Nimellisjännite EURO 220-240V~ 50/60 Hz Nimellisjännite USA 120V~ 60 Hz Nimellisteho EURO 1850–2200 W Nimellisteho USA 1500 W Johdon pituus noin 80 cm Keittimen til.
66 ETTORE BODUM ® Поздравляем! Вы стали владельцем электрочайника ETTORE марки BODU M ® .
67 – Не наливайте воду выше отметки «MAX». – При открытии крышки во время закипания существует риск обваривания.
68 ETTORE – Разместите прибор на прочной ровной поверхности, которая не нагревается и не находится вблизи источника тепла. Поверхность должна быть сухой.
69 чтобы он не свисал со стола и не мог быть задет детьми.
70 ETTORE ВЫЛИВАНИЕ ВОДЫ – Снимите чайник с подставки (5), удерживая его за ручку. Убедитесь, что чайник не наклоняется во время подъема с подставки (5).
71 – Запрещено погружать изделие в воду: помните — это электрический прибор.
Un point important après l'achat de l'appareil (ou même avant l'achat) est de lire le manuel d'utilisation. Nous devons le faire pour quelques raisons simples:
Si vous n'avez pas encore acheté Bodum 11175 c'est un bon moment pour vous familiariser avec les données de base sur le produit. Consulter d'abord les pages initiales du manuel d'utilisation, que vous trouverez ci-dessus. Vous devriez y trouver les données techniques les plus importants du Bodum 11175 - de cette manière, vous pouvez vérifier si l'équipement répond à vos besoins. Explorant les pages suivantes du manuel d'utilisation Bodum 11175, vous apprendrez toutes les caractéristiques du produit et des informations sur son fonctionnement. Les informations sur le Bodum 11175 va certainement vous aider à prendre une décision concernant l'achat.
Dans une situation où vous avez déjà le Bodum 11175, mais vous avez pas encore lu le manuel d'utilisation, vous devez le faire pour les raisons décrites ci-dessus,. Vous saurez alors si vous avez correctement utilisé les fonctions disponibles, et si vous avez commis des erreurs qui peuvent réduire la durée de vie du Bodum 11175.
Cependant, l'un des rôles les plus importants pour l'utilisateur joués par les manuels d'utilisateur est d'aider à résoudre les problèmes concernant le Bodum 11175. Presque toujours, vous y trouverez Troubleshooting, soit les pannes et les défaillances les plus fréquentes de l'apparei Bodum 11175 ainsi que les instructions sur la façon de les résoudre. Même si vous ne parvenez pas à résoudre le problème, le manuel d‘utilisation va vous montrer le chemin d'une nouvelle procédure – le contact avec le centre de service à la clientèle ou le service le plus proche.