Manuel d'utilisation / d'entretien du produit GR292 Type 1 du fabricant Black & Decker
Aller à la page of 64
1 English 5 Deutsch 9 Français 14 Italiano 19 Nederlands 24 Español 29 Português 34 Svenska 39 Norsk 43 Dansk 47 Suomi 52 ∂ÏÏËÓÈη 56 www.blackanddecker.
2 5 13 14 11 12 4 9 10 C B A D1 4 15 5 15 6.
3 8 F E D2 G 17 16.
4 H 18 20 19.
5 ENGLISH Intended use Your Black & Decker mower has been designed for mowing grass. This tool is intended for consumer use only. Safety instructions ◆ Warning! When using mains-powered appliances, basic safety precautions, including the following, should always be followed to reduce the risk of fire, electric shock and personal injury.
6 ENGLISH ◆ Check the cable frequently for damage. If the cable is damaged, it must be replaced by an authorised repair agent in order to prevent a hazard. Inspect extension cables periodically. Replace a damaged extension cable immediately. ◆ Keep all nuts, bolts and screws on the appliance tight to ensure a safe working condition.
7 ENGLISH Use Warning! Let the appliance work at its own pace. Do not overload. Adjusting the height of cut (fig. E) The height of cut is adjusted by changing the height of the wheels. Warning! Disconnect the appliance from the mains and wait until the blade has stopped rotating before proceeding.
8 ENGLISH Troubleshooting If your appliance seems not to operate properly, follow the instructions below. If this does not solve the problem, please contact your local Black & Decker repair agent. Warning! Before proceeding, remove the plug from the socket.
9 DEUTSCH Bestimmungsgem äß e Verwendung Ihr Black & Decker Mäher wurde zum Mähen von Rasen konstruiert. Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen Einsatz vorgesehen.
10 DEUTSCH ◆ Halten Sie das Netzkabel vom Messer fern. Achten Sie immer auf die Lage des Kabels. ◆ Nach dem Ausschalten des Gerätes läuft der Motor noch einige Sekunden lang nach. Versuchen Sie nie, das Messer mit Gewalt zum Stillstand zu bringen.
11 DEUTSCH ◆ Bringen Sie gemäß Abbildung die beiden Handgriff- Unterteile (9) unter Verwendung der Schrauben (10), Unterlegscheiben (11) und Muttern (12) am Handgriff- Oberteil (4) an. Anbringen des Handgriffs (Abb. B) ◆ Setzen Sie die Enden des Handgriff-Unterteils (5) in ihre entsprechenden Löcher (13) im Rasenmäher ein.
12 DEUTSCH Wartung Ihr Black & Decker Gerät wurde im Hinblick auf eine lange Lebensdauer und einen möglichst geringen Wartungsaufwand entwickelt. Ein dauerhafter, einwandfreier Betrieb setzt eine regelmäßige Reinigung voraus. ◆ Halten Sie das Gerät sauber und trocken.
13 DEUTSCH Höhe des Schalldrucks, gemessen nach 2000/14/EWG: L pA (Schalldruck) 74 dB(A) L WA (Schalleistung) 88 dB(A) L WA (garantiert) 96 dB(A) Gewichteter Hand-/Arm-Vibrationswert nach EN 1032: &l.
14 FRAN Ç AIS Utilisation pr é vue Votre tondeuse de Black & Decker a été conçue pour tondre le gazon. Cet outil a été conçu pour une utilisation exclusivement domestique.
15 FRAN Ç AIS Entretien et stockage ◆ Avant d’utiliser l’appareil, vérifiez qu’il n’est pas endommagé et qu’il n’y a pas de pièces défectueuses.
16 FRAN Ç AIS ◆ Enfoncez la poignée aussi loin que possible. ◆ Fixez la poignée à l’aide des vis (14) Montage du c â ble (fig. C) Le câble d’alimentation électrique doit être fixé à l’aide du serre-câble. ◆ Attachez une goupille de retenue (15) sur le câble entre le coffret de distribution et le moteur.
17 FRAN Ç AIS ◆ Au début de la saison de jardinage, vérifiez soigneusement l’état de la lame. ◆ Si la lame est très émoussée, aiguisez-la ou remplacez-le. ◆ Si la lame est endommagée ou usée, installez une nouvelle lame comme indiqué ci-dessous.
18 FRAN Ç AIS Garantie Black & Decker est confiant dans la qualité de ses produits et vous offre une garantie très étendue. Ce certificat de garantie est un document supplémentaire et ne peut en aucun cas se substituer à vos droits légaux.
19 ITALIANO Uso previsto Il tosaerba Black & Decker è stato progettato per la falciatura. L’utensile é stato progettato per un uso individuale.
20 ITALIANO Controllare se ci sono parti non allineate, se i componenti mobili sono integri, se ci sono componenti rotti, danni alle protezioni o agli interruttori e qualsiasi altra condizione che possa alterare il funzionamento dell’attrezzo. Accertare che l’attrezzo funzioni come previsto e che venga impiegato per la destinazione originale.
21 ITALIANO Installazione del cavo (fig. C) Il cavo di alimentazione va fissato usando i fermacavo. ◆ Fissare un fermacavo (15) sul cavo che va dalla cassetta dell’interruttore al motore.
22 ITALIANO ◆ Se la lama è danneggiata o usurata, installarne una nuova, in base alla procedura descritta di seguito. Sostituzione della lama (fig. H) Le lame di ricambio sono disponibili presso il concessionario Black & Decker. - GR298: n. cat.
23 ITALIANO ◆ Il prodotto non sia stato destinato ad usi commerciali, professionali o al noleggio; ◆ Il prodotto non sia stato usato in modo improprio o scorretto; ◆ Il prodotto non abbia subito.
24 NEDERLANDS Gebruik volgens bestemming Uw Black & Decker grasmaaier is bedoeld voor het maaien van gras. Deze machine is uitsluitend bestemd voor consumentengebruik.
25 NEDERLANDS Onderhoud en opslag ◆ Controleer de machine voor gebruik op beschadigde of defecte onderdelen. Controleer of alle bewegende delen correct gemonteerd zijn, of er geen onderdelen gebroke.
26 NEDERLANDS De handgreep monteren (fig. B) ◆ Steek de uiteinden van de onderste handgreep (5) in de overeenkomstige gaten (13) in de maaier. ◆ Duw de handgreep zover mogelijk naar beneden. ◆ Bevestig de handgreep met behulp van de schroeven (14).
27 NEDERLANDS ◆ Gebruik alleen zachte zeep en een vochtige doek om de machine te reinigen. Zorg ervoor dat er geen vloeistof in de machine kan komen en dompel geen enkel onderdeel van de machine ooit onder in vloeistof. Gebruik geen schuur- of oplosmiddel.
28 NEDERLANDS Mocht uw Black & Decker product binnen 24 maanden na datum van aankoop defect raken tengevolge van materiaal- of constructiefouten, dan garanderen wij de kosteloze vervanging van def.
29 ESPA Ñ OL Finalidad El cortacésped Black & Decker ha sido diseñado para cortar césped. Esta herramienta está pensada únicamente para uso doméstico.
30 ESPA Ñ OL ◆ El motor continuará funcionando durante unos segundos después de desconectar el aparato. Nunca intente forzar las cuchillas para que se paren. Mantenimiento y almacenamiento ◆ Antes de utilizarlo, revise el aparato para ver si está dañado o tiene piezas defectuosas.
31 ESPA Ñ OL ◆ Acople las dos piezas del mango inferior (9) en el mango superior (4) utilizando los tornillos (10), arandelas (11) y tuercas (12) tal como se muestra. Acoplamiento del mango (fig. B) ◆ Inserte los extremos del mango inferior (5) en los agujeros correspondientes (13) del cortacésped.
32 ESPA Ñ OL ◆ Utilice periódicamente un raspador romo para eliminar la hierba y la suciedad del aparato. ◆ Para limpiar el aparato, utilice sólo jabón suave y un paño húmedo. No permite nunca la entrada de líquido en la herramienta y no sumerja nunca ninguna parte de la herramienta en líquido.
33 ESPA Ñ OL Kevin Hewitt Director de Ingeniería del Consumidor Spennymoor, County Durham DL16 6JG, Reino Unido 1-12-2004 Garant í a Black & Decker confía plenamente en la calidad de sus productos y ofrece una garantía extraordinaria.
34 PORTUGU Ê S Utiliza çã o O seu corta-r elva Black & Decker foi concebido para cortar relva. Esta ferramenta destina-se apenas ao doméstico. Instru çõ es de seguran ç a ◆ Advert ê ncia.
35 PORTUGU Ê S Verifique o tamanho das peças móveis e se as mesmas estão alinhadas; verifique se há alguma peça partida, se as protecções e os interruptores estão danificados, bem como quaisquer outras condições que possam afectar o funcionamento da ferramenta.
36 PORTUGU Ê S ◆ Pressione o manípulo até onde for possível. ◆ Fixe o manípulo com ajuda dos parafusos (14). Fixa çã o do cabo (fig. C) O cabo de alimentação tem de ser fixo utilizando os retentores do cabo. ◆ Coloque um retentor (15) no cabo proveniente da caixa de conexões para o motor.
37 PORTUGU Ê S ◆ No início da época de jardinagem, verifique cuidadosamente o estado da lâmina. ◆ Caso a lâmina perca o gume, deverá afiá-la ou substitui-la. ◆ Caso a lâmina esteja danificada ou gasta, coloque uma nova como abaixo descrito.
38 PORTUGU Ê S Caso algum produto da Black & Decker apresente avarias devido a defeitos de material, mão-de-obra ou ausência de conformidade no prazo de 24 meses a partir da data de compra, a B.
39 SVENSKA Anv ä ndningsomr å de Din Black & Decker gräsklippare är avsedd för gräsklippning. Verktyget är endast avsett som konsumentverktyg. S ä kerhetsanvisningar ◆ Varning! När man använder elektriska verktyg med nätström är det viktig att man bl.
40 SVENSKA Kontrollera förlängningssladdar regelbundet. En skadad förlängningssladd måste genast bytas ut. ◆ Håll alla bultar, muttrar och skruvar väl åtdragna så att de är i säkert bruksskick. ◆ Kontrollera om gräsuppsamlaren är sliten eller skadad och byt ut den om det behövs.
41 SVENSKA ◆ Lyft fliken (16) och placera gräsuppsamlaren över nockarna (17) (fig. D2). Anv ä ndning Varning! Låt apparaten arbeta i sin egen takt. Överbelasta inte maskinen. Justering av klipph ö jden (fig. E) Klipphöjden justeras genom att justera hjulens höjd.
42 SVENSKA Fels ö kning Följ nedanstående anvisningar om apparaten inte fungerar ordentligt. Kontakta din auktoriserade Black & Decker serviceverkstad om du inte själv kan lösa problemet. Varning! Drag ut kontakten ur vägguttaget innan du fortsätter.
43 NORSK Bruksomr å der Din Black & Decker gressklipper er utformet og produsert for gressklipping. Verktøyet er tiltenkt kun som konsumentverktøy.
44 NORSK ◆ Kontroller ledningen hyppig for skade. Hvis strømledningen er skadet, må den byttes ut av en autorisert serviceverksted for å unngå enhver risiko. Foreta en kontroll av skjøteledninger med jevne mellomrom. Ødelagte skjøteledninger må skiftes ut omgående.
45 NORSK ◆ Løft klaffen (16) og sett gressoppsamleren over tappene (17) (fig. D2). Bruk Advarsel! La apparatet jobbe med sin egen hastighet. Ikke overbelast det. Justere klippeh ø yden (fig. E) Klippehøyden justeres ved å endre høyde på hjulene.
46 NORSK Probleml ø sing Hvis verktøyet ikke ser ut til å fungere som det skal, følger du instruksjonene nedenfor. Hvis dette ikke løser problemet, kontakter du et autorisert Black & Decker serviceverksted. Advarsel! Før du går videre, må du trekke ut støpselet av kontakten.
47 DANSK Anvendelsesomr å de Din Black & Decker plæneklipper er beregnet til græsslåning. Værktøjet er kun beregnet til privat brug. Sikkerhedsinstruktioner ◆ Advarsel! Ved brug af eldreve.
48 DANSK Brug ikke maskinen, hvis den ikke kan tændes og slukkes ved hjælp af afbryderen. Skadede eller defekte dele skal repareres eller udskiftes af en autoriseret tekniker. ◆ Kontrollér hyppigt kablet for skader. Hvis kablet er beskadiget, skal det udskiftes af en autoriseret reparatør for at undgå ulykker.
49 DANSK Samling og p å s æ tning af gr æ sopsamleren (fig. D1 & D2) ◆ Justér de to halvdele af græsopsamleren (6) (fig. D1). ◆ Tryk de to halvdele sammen. ◆ Løft fligen (16) og anbring græsopsamleren over lapperne (17) (fig. D2). Anvendelse Advarsel! Lad maskinen arbejde i sit eget tempo.
50 DANSK ◆ Skift kun ud med specificerede knive. ◆ Fjern ikke rotoren (18). For at udskifte kniven, skal man gå frem på følgende måde: ◆ Læg apparatet på siden. ◆ Grib kniven (19) med en hånd. ◆ Løsn knivens møtrik med den medleverede skruenøgle og fjern knivens møtrik (20).
51 DANSK Garantien gælder ikke hvis reparationer er udført af nogen anden end et autoriseret Black & Decker værksted. For at udnytte garantien skal produktet og købskvitteringen indleveres til forhandleren eller til et autoriseret værksted, senest 2 måneder efter at fejlen opdages.
52 SUOMI K ä ytt ö tarkoitus Black & Decker -ruohonleikkuri on suunniteltu ruohon leikkaamiseen. Kone on tarkoitettu kotikäyttöön. Turvallisuusohjeet ◆ Varoitus! Sähkötyökaluja käytettäessä on aina noudatettava mm.
53 SUOMI ◆ Tarkista johto säännöllisesti vaurioiden varalta. Jos sähköjohto on vaurioitunut, se saadaan vaihtaa vain valtuutetussa Black & Deckerin huoltoliikkeessä vaaratilanteiden välttämiseksi. Tarkista jatkojohdot säännöllisesti. Vaihda vaurioitunut jatkojohto välittömästi.
54 SUOMI K ä ytt ö Varoitus! Anna koneen käydä omaan tahtiinsa. Älä ylikuormita sitä. Leikkuukorkeuden s ää t ö (kuva E) Leikkuukorkeutta säädetään muuttamalla pyörien korkeutta. Varoitus! Irrota koneen virtajohto pistorasiasta ja odota, kunnes terä on pysähtynyt.
55 SUOMI Vianm ää ritys Jos kone ei näytä toimivan oikein, noudata seuraavia ohjeita. Jos kone ei tästä huolimatta toimi, ota yhteyttä valtuutettuun Black & Deckerin huoltopisteeseen. Varoitus! Irrota pistoke pistorasiasta ennen jatkamista.
56 ∂§§∏¡π∫∞ EӉ‰ÂÈÁ̤ÓË ¯Ú‹ÛË ∆Ô ¯ÏÔÔÎÔÙÈÎfi Ì˯¿ÓËÌ· Ù˘ Black & Decker ¤¯ÂÈ Û¯Â‰È·ÛÙ› ÁÈ· ÙËÓ ÎÔ‹ ¯fiÚÙˆÓ. ∞˘ÙÔ ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ÚÔÔÚ›˙ÂÙ·È ÌfiÓÔ ÁÈ· ÂÚ·ÛÈÙ¯ÓÈ΋ ¯Ú‹ÛË.
57 ∂§§∏¡π∫∞ ◆ £¤ÛÙ ÙÔ Ì˯¿ÓËÌ· ÂÎÙfi˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜, ‚Á¿ÏÙ ÙÔ ÊȘ ·fi ÙËÓ Ú›˙· Î·È ‚‚·Èˆı›Ù fiÙÈ ÛÙ·.
58 ∂§§∏¡π∫∞ ¶ÚÈÓ ÙË ¯Ú‹ÛË, ÂϤÁÍÙ ÚÔÛÂÎÙÈο ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ÚÔ¤ÎÙ·Û˘ ÁÈ· ÛËÌ¿‰È· ˙ËÌÈ¿˜, ÊıÔÚ¿˜ Î·È ·Ï·›ˆÛ˘.
59 ∂§§∏¡π∫∞ ◆ £¤ÛÙ ÙÔ Ì˯¿ÓËÌ· Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· fiˆ˜ ÂÚÈÁÚ¿ÊÂÙ·È ·Ú·¿Óˆ. ◆ ™˘Ó¯›ÛÙ fiˆ˜ ·ÂÈÎÔÓ›˙ÂÙ·È ÛÙËÓ ÂÈÎ. F: ◆ ªÂÙ·ÎÈÓËı›Ù ·fi ÙË ı¤ÛË 1 ÛÙË ı¤ÛË 2.
60 ∂§§∏¡π∫∞ ∏ ˘ËÚÂÛ›· ·˘Ù‹ Â›Ó·È ‰ˆÚ¿Ó. ∞Ó ı¤ÏÂÙ ӷ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙËÓ ÂÓ ÏfiÁˆ ˘ËÚÂÛ›·, ÂÈÛÙÚ¤.
61 TYP 1 WWW. 2 h e l p U. com 10 - 07 - 03 E 13627 G R 292 - G R 298 - G R 348 30 29 27 28 25 26 24 21 20 19 12 17 16 15 14 13 11 10 9 8 7 6 22 5 4 3 2 1 18 23 45 46 47 31 48 49 44 50.
62 585042-03 Australia Black & Decker (Australia) Pty. Ltd. Tel. 03-8720 5100 20 Fletcher Road, Mooroolbark, Victoria, 3138 Fax 03-9727 5940 Belgique/België Black & Decker (Belgium) N.V. Tel. 015 - 47 92 11 Campus Noord, Schaliënhoevedreef 20E Fax 015 - 47 92 10 2800 Mechelen Danmark Black & Decker Tel.
63 koneesi? ◆ E›Ó·È ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ·˘Ùfi Ë ÚÒÙË Û·˜ ·ÁÔÚ¿? ◆ Yes ◆ Ja ◆ Oui ◆ Si ◆ Ja ◆ Sí ◆ Sim ◆ Ja ◆ Ja ◆ Ja ◆ Kyllä ◆ ¡·È ◆ No ◆.
64 ◆ GUARANTEE CARD ◆ GARANTIEKARTE ◆ CARTE DE GARANTIE ◆ TAGLIANDO DI GARANZIA ◆ GARANTIEKAART ◆ TARJETA DE GARANTÍA ◆ CARTÃO DE GARANTIA ◆ GARANTIBEVIS ◆ GARANTI KORT ◆ GARANTI.
Un point important après l'achat de l'appareil (ou même avant l'achat) est de lire le manuel d'utilisation. Nous devons le faire pour quelques raisons simples:
Si vous n'avez pas encore acheté Black & Decker GR292 Type 1 c'est un bon moment pour vous familiariser avec les données de base sur le produit. Consulter d'abord les pages initiales du manuel d'utilisation, que vous trouverez ci-dessus. Vous devriez y trouver les données techniques les plus importants du Black & Decker GR292 Type 1 - de cette manière, vous pouvez vérifier si l'équipement répond à vos besoins. Explorant les pages suivantes du manuel d'utilisation Black & Decker GR292 Type 1, vous apprendrez toutes les caractéristiques du produit et des informations sur son fonctionnement. Les informations sur le Black & Decker GR292 Type 1 va certainement vous aider à prendre une décision concernant l'achat.
Dans une situation où vous avez déjà le Black & Decker GR292 Type 1, mais vous avez pas encore lu le manuel d'utilisation, vous devez le faire pour les raisons décrites ci-dessus,. Vous saurez alors si vous avez correctement utilisé les fonctions disponibles, et si vous avez commis des erreurs qui peuvent réduire la durée de vie du Black & Decker GR292 Type 1.
Cependant, l'un des rôles les plus importants pour l'utilisateur joués par les manuels d'utilisateur est d'aider à résoudre les problèmes concernant le Black & Decker GR292 Type 1. Presque toujours, vous y trouverez Troubleshooting, soit les pannes et les défaillances les plus fréquentes de l'apparei Black & Decker GR292 Type 1 ainsi que les instructions sur la façon de les résoudre. Même si vous ne parvenez pas à résoudre le problème, le manuel d‘utilisation va vous montrer le chemin d'une nouvelle procédure – le contact avec le centre de service à la clientèle ou le service le plus proche.