Manuel d'utilisation / d'entretien du produit Silent Series du fabricant Yamaha
Aller à la page of 64
Owner’s manual Bedienungsanleitung Manuel de propriétaire Manual del propietario Uso e manutenzione Y AMAHA PIANO.
This product utilizes an external po wer supply (adapter). DO NO T connect this product to any po wer supply or adapter other than one described in the manual, on the name plate, or specifically recommended by Y amaha.
Disposal Notice: Should this product become damaged beyond repair , or for some reason its useful life is considered to be at an end, please observe all local, state, and federal regulations that relate to the disposal of products that contain lead, batteries, plastics, etc.
IMPORT ANT NO TICE FOR THE UNITED KINGDOM Applies to power adaptor Connecting the Plug and Cord IMPOR T ANT : THE WIRES IN MAINS LEAD ARE COLOURED IN A CCORD ANCE WITH THE FOLLO WING CODE: BLUE : NEUT.
1 Contents/ Other documentation Inhalt/ W eitere Dokumentation Ta ble des matières/ A utres documentations Ìndice/Otros documentos Sommario/ Altra documentazione Contents Features ...........................................................3 Silent Series accessory box contents .
2 Ìndice Características .................................................. 4 Contenido de la caja de accesorios del piano de cola serie “Silent” .................. 8 Precauciones ................................................... 10 Conexión eléctrica .
3 F eatures Eigenschaften Fonctions Características Caratteristiche Features What is the Silent™ Series grand piano? The Silent Series is a high-quality , tradi- tional acoustic grand piano with a special feature — the unique Grand Silent system.
4 Características ¿Qué es el piano de cola de la serie “Silent™” ? Gracias por adquirir un piano de cola de la serie “Silent” . El piano de cola de la serie “Silent” es un piano de cola tradicional de alta calidad que incluye una característica única - el sistema “Grand Silent” .
5 Because these sensors are optical, they have no effect on the feel of the keys as they accu- rately transmit every nuance of your play- ing to the digital electronics. The key-r elease velocity feature can detect and r espond to expressive fingering, r esulting in the charac- teristic sound and feel of an acoustic piano.
6 Dado que se trata de sensor es de fibra óptica, no tienen ningún efecto en la sensación de las teclas dado que transmiten con la mayor pr eci- sión cada matiz de su interpr etación a los circui- tos electrónicos y numéricos.
7 Silent Series accessor y box contents Inhalt des Zubehörpaketes des “Silent”-Serie Contenu de la boîte d’accessoires du piano de la série “Silent” Contenido de la caja de accesorios del.
8 Contenido de la caja de accesorios del piano de cola serie “Silent” Este manual Para aprovechar al máximo las pr estaciones de su piano de cola serie “Silent” , le reco- mendamos que lea detenidamente el pre- sente manual y lo conserve en un lugar donde lo podrá consultar con facilidad.
9 Precautions V orsichtsmaßnahmen Précautions Precauciones Precauzioni Precautions The Silent Series grand piano is an electrical device. In addition to the normal precau- tions you should observe with any piano, as described in the piano manual, please take special note of the following: W ater and electricity can be a dangerous combination.
10 Precauciones Además de las precauciones normales que debería observar con un piano corriente, tal como se describen en el manual del piano, dado que el piano de cola serie “Silent” es un aparato eléctrico, es importante que recuer de los elementos siguientes: La combinación de agua y electricidad puede r esultar peligrosa.
11 P ow er connection Stromversorgung Mise sous tension Conexión eléctrica Collegamento elettrico Power connection To use the “silent” feature of your Silent Series grand piano, you must connect the piano to an AC (mains) supply . An adaptor is provided for this purpose.
12 Conexión eléctrica Para utilizar la función de “silenciamiento” de su piano de cola serie “Silent” , debe conectar el piano a la toma de corriente CA (red de distribución eléctrica). Para este fin se suministra un adaptador de potencia.
13 Use only the supplied adaptor Always use the supplied Y AMAHA AC Adap- tor to power your Silent Series grand piano. Other adaptors may result in damage to the instrument. Also, make sur e that the adap- tor you have is appropriate for the AC (mains) supply voltage in the area wher e you intend to use the piano.
14 Utilice únicamente el adaptador suministrado Es importante que utilice únicamente el adaptador de CA suministrado junto con su piano de cola serie “Silent” para aprovechar la tensión de su región. El uso de cualquier otro adaptador puede deteriorar su instr u- mento.
15 Control bo x — Fr ont panel Steuerkasten – V orderseite Boîte de commandes – Panneau av ant Caja de Control – Panel delantero Unità di controllo – P annello frontale Control box — Front panel Po wer switc h (PO WER) The power switch is used to turn the digital piano (and MIDI functions) on and off.
16 Caja de Control – Panel delantero Interruptor de alimentación (PO WER) El interruptor de alimentación se utiliza para activar y desactivar el piano digital (y las fun- ciones MIDI). Control del v olumen (V OLUME) Permite ajustar simultáneamente el volumen de ambos auriculares.
17 How to use y our Silent Series grand piano Über den Einsatz Ihres Flügels der “Silent”-Serie Comment utiliser votre piano à queue de la série “Silent” Cómo utilizar su piano de cola de.
18 Cómo utilizar su piano de cola de la serie “Silent” 1) Ajuste de la palanca del silenciador T irar de la palanca del silenciador hacia usted, hasta que escuche y sienta un “clic” que significa que el mecanismo esta en fun- cienamiento.
19 When you want to disengage the Grand Silent system, gently pull the Silent Lever until the mechanism clicks again, then r elease it. The piano will sound again when you play it. 2) Switching on the digital piano Press the power switch on the fr ont panel.
20 Si desea desactivar la función de detención de los martillos del sistema “Grand Silent” , tire suavemente de la palanca de silencia- miento hasta que escuche de nuevo el “clic” del mecanismo y suéltelo. Cuando vuelva a tocar se oirá el sonido de las notas.
21 Don’t forget to turn the power of f when you’ve finished playing your Silent Series grand piano. As with all electrical devices, it is a good idea to save electricity when you’re not using the pr oduct. 3) Using the headphones The Silent Series grand piano has two head- phone sockets.
22 Non dimenticate di spegnere lo str umento quando avete finito di suonare il pianoforte “ Silent” Series . Come per tutte le appar ec- chiature elettriche, è consigliabile risparmiar e corrente quando non vengono utilizzate. 3) Inserite le cuffie Il pianoforte a coda “ Silent” Series è provvi- sto di due prese per cuf fie.
23 Rev erb Reverb (Halleffekt) Rev erb Reverberación Riverber o Reverb The Silent Series grand piano features sophisticated reverberation ef fects, which enhance the digital piano by adding natural ambience to the sound.
24 Riverber o Il pianoforte a coda “ Silent” Series è dotato di effetti di riverber o sofisticati, che poten- ziano il pianoforte digitale aggiungendo un'atmosfera naturale al suono.
25 Setting the type of reverb The digital piano features thr ee differ ent r everb pr ograms: Room , Hall 1 , and Hall 2 . Y ou can select the reverb programs by hold- ing down certain keys while turning the power switch on. NO TE: Hall 1 is the default reverb pr ogram.
26 Selezione del tipo di riverbero Il pianoforte digitale è dotato di tre diversi programmi di riverber o: Room , Hall 1 e Hall 2 . È possibile selezionare il tipo di riverber o tenendo premuti certi tasti durante l'accen- sione. NO T A: Hall 1 è il pr ogramma di riverbero di default.
27 NO TE: When you turn off the digital piano, it does not remember which r everb program you used. Next time you use the digital piano, reselect the desir ed reverb pr ogram. F Room This reverb pr ogram simu- lates the reverb of a live room. G Hall 1 (default) This reverb pr ogram simu- lates the reverb of a small concert hall.
28 NO T A: Quando si spegne il pianoforte digtale, il pro- gramma usato non rimane memorizzato. Quando si accende il pianoforte digtale la volta successiva, selezionare di nuovo il pr o- gramma desiderato. Fa (F ) Room Questo programma di river - bero simula il riverber o di una stanza viva.
29 Pitch Stimmung Diapason Diapasón T ono Pitch The digital piano allows you to adjust the tuning in small increments, which helps simulate the tuning curve of an acoustic piano. This also can be used for ensemble playing, or if you have perfect pitch and customarily work with a tuning other than A=440.
30 T ono Il pianoforte digitale vi permette di regolar e l’accordatura con piccoli incr ementi che con- tribuiscono a simulare la curva di accor da- tura di un pianoforte acustico.
31 Fine tuning As well as being able to tune the digital piano in one hertz steps with the PITCH switch, you can also fine tune it using the keyboard. The digital piano can be tuned up or down 50 cents, in 1.2 cent steps (100 cents equals one semitone).
32 Accordatura precisa Oltre all'accor datura del pianoforte digitale in scatti di uno hertz con l'interruttor e PITCH, è possibile accordar e pr ecisamente usando la tastiera. Il pianoforte digitale può esser e accor- dato a salire o scender e di 50 centesimi, in scatti di 1,2 centesimi (100 centesimi corrispondono ad un semitono).
33 T uning down To finely tune down the digital piano, hold down the A and A keys at the far left of the keyboard and pr ess any one of the keys from middle C to B. It doesn’t matter which key you press, just so long as it’s in the mid- dle C to B range, which is shown high- lighted in the illustration.
34 Abbassare l’accodature Per accordar e precisamente il pianoforte digi- tale a scendere, tener e premuti i tasti La (A) e La (A ) all'estrema sinistra della tastiera e premer e uno dei tasti dal Do centrale al Si (B).
35 Control bo x — Rear panel Steuerkasten – Rückseite Boîte de commandes – P anneau arrière Caja de mandes – Par te trasera Unità di controllo – P annello posteriore Control box — Rear panel A UX IN/OUT Use these terminals to connect your Silent Series grand piano to audio equipment (see page 37).
36 Unità di contr ollo – P annello posteriore A UX IN/OUT Utilizzate queste prese per collegar e il piano- forte a coda “Silent” Series ad apparecchia- ture audio (veder e pagina 38). MIDI IN/OUT Utilizzate questi connettori per collegare uno strumento MIDI.
37 Using the A UX ter minals Benutzung der AUX- Anschlüsse Utilisation des connecteurs AU X Utilización de los terminales AUX Utilizzo delle prese A UX Using the AUX terminals Y ou can connect your Silent Series grand piano to external audio devices, such as a stereo system, a tape r ecorder , or a CD player .
38 Utilizzo delle prese A UX Potete collegare il vostr o pianoforte a coda “Silent” Series ad apparecchiatur e audio esterne, come sistemi hi-fi, registratori o let- tori di CD. Ciò vi consentirà di suonare in accompagnamento ai vostri brani preferiti, oppure di r egistrare le vostr e esecuzioni.
39 A UX OUT In case you do not like using headphones, you can connect your Silent Series grand piano to amplified speakers. Y ou can also connect this terminal to a tape recor der to r ecor d your performance on the digital piano (see the illustration on page 37).
40 A UX OUT Se non volete ascoltare la vostra musica in cuffia, potete collegar e il pianoforte “Silent” Series ad un amplificatore esterno. Potete inoltre collegar e questa uscita ad un registra- tore a cassette per r egistrare i brani eseguiti al pianoforte digitale (vedere l’illustrazione a pagina 37).
41 Using the MIDI ter minals Benutzung der MIDI- Anschlüsse Utilisation des connecteurs MIDI Utilización de los terminales MIDI Utilizzo dei connettori MIDI Using the MIDI terminals MIDI stands for “Musical Instrument Digi- tal Interface”. It is a way of communicating instructions between MIDI instruments.
42 Utilizzo dei connettori MIDI MIDI è l’acronimo di “Musical Instr ument Digital Interface”, ossia interfaccia digitale per strumenti musicali. Consiste in un metodo di trasmissione di istruzioni fra stru- menti MIDI, e non di trasmissione di suoni.
43 Using y our Silent Series grand piano as a MIDI keyboar d — MIDI OUT Y ou can use MIDI to send performance data to a sequencer or appropriately configur ed personal computer . Y ou can also use MIDI to play a synthesizer or tone generator (see the illustration on page 41).
44 Se volete usare il pianoforte in collegamento con altri strumenti MIDI, dovete disporr e di cavi MIDI adatti (potete acquistarli presso tutti i rivenditori di strumenti musicali).
45 As well as Note On and Note Off informa- tion, the Silent Series grand piano can also send information on the status of the sustain pedal, the shift pedal, and the sostenuto pedal. See the separate MIDI Implementa- tion Chart for details. NO TE: Not all MIDI devices can respond to these messages, though.
46 Oltre alle informazioni di Note On e Note Off, il pianoforte a coda “Silent” Series può anche inviare informazioni cir ca lo stato dei pedali destro, sinistr o e centrale. V edere per i dettagli la scheda separata di implementa- zione MIDI. NO T A: Non tutti i dispositivi MIDI possono tuttavia rispondere a questi messaggi.
47 Start the external device playing. It will send MIDI instructions to your Silent Series grand piano, which will then play the resulting r equest. The Silent Series grand piano will respond to Note On and Note Off messages as well as controller messages for the thr ee pedals.
48 Fate partire l’esecuzione sul dispositivo esterno. Questo invierà istruzioni MIDI al vostro pianoforte a coda “Silent” Series che eseguirà la relativa richiesta. Il pianoforte “ Silent” Series è in grado di rispondere sia ai messaggi Note On e Note Off che ai segnali del contr oller per i tre pedali.
49 Playing the demo songs Anhören der Demo-Stücke Morceaux de démonstr ation Reproducción de canciones de demostración Uso dei brani dimostr ativi Playing the demo songs The Silent Series grand piano contains eight demo songs. T o play the demo songs you must engage Demo Song mode .
50 Mor ceaux de démonstration Le piano à queue de la série “ Silent” contient huit morceaux de démonstration. Pour écou- ter les morceaux de démonstration, vous devez passez en mode de démonstration : maintenez les touches Si (B) et Do (C) situées à l’extrémité droite du clavier tout en mettant l’instrument sous tension.
51 Y ou can play individual songs or resume all song playback at anytime simply by pres- sing one of the keys shown. ( 3 ) Cancelling demo song mode For normal piano playing you should cancel Demo Song mode. T o do this, turn off the Silent Series grand piano, wait a few sec- onds, and then turn on again.
52 V ous pouvez jouer des morceaux individuels ou repr endre tous les mor ceaux n’importe quand en appuyant simplement sur une des touches indiquées. ( 3 ) Quitter le mode de démonstration Pour revenir en mode normal, mettez le piano à queue de la série “Silent” hors ten- sion, attendez quelques secondes puis remet- tez-le sous tension.
53 Quick tr oubleshooting Problemlösungen Guide de dépannage rapide Breve sección sobre localización y reparación de averías Inconv enienti e rimedi— Guida rapida Quick troubleshooting If you have problems with your Silent Series grand piano, here ar e a few simple trouble- shooting tips.
54 Incon venienti e rimedi - Guida rapida Se avete problemi con il vostr o pianoforte a coda “Silent” Series , vi forniamo di seguito alcuni semplici suggerimenti per i possibili rimedi. Se premete l’interruttore frontale e la spia non si accende: Controllate che l’adattator e CA sia inse- rito nella presa elettrica.
55 A Demo song suddenly starts playing. The Silent Series grand piano is still in Demo Song mode. See page 51 for details on how to cancel this mode. If you are trying to play a MIDI instrument from t.
56 Il riverbero è eccessivo o insufficiente. Usare il comando REVERB per r egolare la quantità di riverbero. Un brano dimostrativo viene riprodotto improvvisamente. Il pianoforte a coda “ Silent” Series è ancora nel modo di dimostrazione brani.
57 Grand Silent system specification T echnische Daten des “Grand Silent” -Systems Caractéristiques techniques du système “Grand Silent” Especificaciones del sistema “Grand Silent” Specifiche tecniche del sistema “Grand Silent” * Specifications are subject to change without notice.
58 Specifiche tecnic he del sistema “Grand Silent” Meccanismo silenziatore del pianoforte: Fermo sulle aste dei martelletti azionato dalla leva del silenziatore Azionamento: Meccanica del pianofo.
Cop yright 1997 by Y amaha Cor poration 5018910T Printed in Japan XU623B0 P.O.Box 1, Hamamatsu, Japan.
[YAMAHA PIANO] Date: 08 Aug. 1996 Silent Series Grand Models MIDI Implementation Chart Version: 1.0 Function... Transmitted Recognized Remarks Basic Channel Default Changed 1 X 1 X Mode Default Messag.
Un point important après l'achat de l'appareil (ou même avant l'achat) est de lire le manuel d'utilisation. Nous devons le faire pour quelques raisons simples:
Si vous n'avez pas encore acheté Yamaha Silent Series c'est un bon moment pour vous familiariser avec les données de base sur le produit. Consulter d'abord les pages initiales du manuel d'utilisation, que vous trouverez ci-dessus. Vous devriez y trouver les données techniques les plus importants du Yamaha Silent Series - de cette manière, vous pouvez vérifier si l'équipement répond à vos besoins. Explorant les pages suivantes du manuel d'utilisation Yamaha Silent Series, vous apprendrez toutes les caractéristiques du produit et des informations sur son fonctionnement. Les informations sur le Yamaha Silent Series va certainement vous aider à prendre une décision concernant l'achat.
Dans une situation où vous avez déjà le Yamaha Silent Series, mais vous avez pas encore lu le manuel d'utilisation, vous devez le faire pour les raisons décrites ci-dessus,. Vous saurez alors si vous avez correctement utilisé les fonctions disponibles, et si vous avez commis des erreurs qui peuvent réduire la durée de vie du Yamaha Silent Series.
Cependant, l'un des rôles les plus importants pour l'utilisateur joués par les manuels d'utilisateur est d'aider à résoudre les problèmes concernant le Yamaha Silent Series. Presque toujours, vous y trouverez Troubleshooting, soit les pannes et les défaillances les plus fréquentes de l'apparei Yamaha Silent Series ainsi que les instructions sur la façon de les résoudre. Même si vous ne parvenez pas à résoudre le problème, le manuel d‘utilisation va vous montrer le chemin d'une nouvelle procédure – le contact avec le centre de service à la clientèle ou le service le plus proche.