Manuel d'utilisation / d'entretien du produit Bernette 15 du fabricant Bernina
Aller à la page of 136
my world my bernette 502020.75.24_021V4D0101_1010_IM_bernette 10 12 15_EN_DE_NL_FR.
Not e: This m anual des cri bes thr ee dif fer ent ber nette m odels. O n the top l ef t of each pag e you will nd the mo dels fo r which the c urrent p age is vali d.
Aa nwij zin g: Deze han dleidin g besc hrij ft d rie ver schil lende be rnet te mod ellen. Lin ksboven op elke bla dzijde st aat het mo del aange geven waaro p de betref fen de bladzi jde betr ekki ng heef t. At ten ti e: Deze naa imachin e is uitsl uitend voo r huishou delijk ge bruik b estem d.
502020.75.24_021V4D0101_1010_IM_bernette 10 12 15_EN_DE_NL_FR.
1 IMPORT ANT S AFET Y INS TRU CTIONS Whe n using an el ectr ic al appli ance, bas ic safet y prec auti ons shoul d always be fo llowed, in cludin g the foll owing: Read all i nstr ucti ons befo re using t his sewin g machin e.
2 16. T o disc onnec t, tur n all c ontro ls to the of f ( "O" ) posit ion, the n remove pl ug fro m outlet . 1 7 . D o not unplug by pul ling on c ord.
3 WICHTIGE S ICHERHEITSHINWEISE Beim G ebrau ch eine s elek tri schen G erät s sind fol gende gr und - sät zlic he Sic herhe itsma ssnahm en unbedi ngt zu beac hten: Lese n Si e v or d em Gebrauc h di eser Nähma schin e al le S icherhe its- hinw eise durch .
4 1 3. Keine Ge genst ände in die Ö f fnun gen an der M aschi ne falle n lass en oder s tecken. 1 4 . Die Nä hmasch ine auf keinen Fall im Freien b enut zen. 1 5. Die N ähmasc hine nic ht an Or ten b enut zen, wo T rei bgaspr oduk te (Sprays ) ode r Sauer stof f ver wendet werde n.
5 BELA NGRIJKE VEILIGHEID SV OORSC HRIF TEN Bij het g ebrui k van een elek tr isc h apparaat di enen de ge bruike lijkeen navol gende veil igheid svoors chri f ten alti jd in acht te worde n genom en. Lees vo or het gebr uik van deze na aimachi ne alle veil igheid svoors chri f ten zorg vuldig d oor .
6 1 3. Stee k geen voo r werp en in de ope ningen van de n aaimach ine en zor g er voor , dat er g een voor werpen i n de openin gen vallen. 1 4. G ebrui k de naaimac hine no oit buiten. 1 5. G ebr uik de naaim achine ni et in ruimt es waar aëro solpr oduc ten ( spr ays ) wor den geb ruik t.
7 L 'emp loi d'un ap pareil é lect riqu e exige d'obs er ver les m esures desé cur ité suivantes: avant d'u tilise r la machin e, lisez at tentivem ent toutes l es direc tives d e sécur ité de c e manuel.
8 1 4. Ne jam ais empl oyer la machi ne en plein a ir . 1 5. Ne jam ais empl oyer la machi ne dans un lo cal où l 'on utili se des pr oduit s avec gaz pr opulseu r ( spray) ou de l'ox ygène. 16 . Dé branc hez la mac hine en rég lant le c ommut ateur pr incip al sur "O " et retir ez la pri se du co urant.
9 All r ig hts r ese r ved For techn ical a nd prod uct imp rovement rea sons, th e sewing c omp uter 's feature s, par ts an d acc ess or y are subj ect to unanno unce d chang es and alte ratio ns at any time. Th e acc esso r y inclu ded ca n dif fer fr om co untr y to c ountr y .
10 EN DE Inha ltsver zei chnis Cont ents Impo r tant sa fety In stru cti ons ........................................ 1-2 Cont ents ......................................................................... 10 Over v iew ber nette 10/1 2 /1 5 .........
1 1 NL T abl e des ma tiè res Inho ud FR Bela ngrij ke v ei ligheid svoors chr if ten ............................ 5 - 6 Inhou d 1 0 / 12/15 .............................................................. 1 1 Over zic ht ber nette 10/1 2 /1 5 ........
12 EN DE Her z liche Gra tulat ion Félicit ati ons! As the owner of a ne w sewing machine , you will enjo y precision q uality stitching on all types of fab r ics, from multiple lay ers of denim to delicate silks. Y our sewing machi ne offers the ul timate in simplicity and ease o f operation.
1 3 502020.75.24_021V4D0101_1010_IM_bernette 10 12 15_EN_DE_NL_FR.
1 . Thr ead guid e 2. Pre sser fo ot pres sure 3. Bob bin wind er pre -tens ion 4. Thr ead take -u p lever 5. Thre ad tensio n dial 6. Revers e sewing l ever 7 . Thre ad cut ter 8. Pre sser fo ot 9. Ne edle plat e 10. Sew ing tab le and ac ces sor y box 1 1 .
DE NL FR 1 5 1 . Ob er fade nführ ung 2. Näh fuss druc k 3. Vorspannu ng 4. Fadenheb el 5. Fadensp annungs -V e rstel lknopf 6. Rück wär t snäht aste 7 . Fadenabs chneid er 8. Näh fuss 9. St ichpla tte 10. Näht isch un d Zubehö rbox 1 1 . Garnr ollen stif t 1 2.
EN 10 12 St and ard ac ce ssor ie s 1 . A ll purp ose fo ot ( J) 2. Zip per foot (I)* * 3. But ton sew ing fo ot 4. But tonh ole foot ( B ) 5. Pack of n eedle s ( 3x) 6. L - scr ewdriver 7 . Oil b ott le 8. Sea m ripp er/ brus h 9. Bo bbin (3x ) 10. Se am guide 1 1 .
1 7 St and ard zub ehö r 1 . A llzwe ck fus s ( J) 2. Reis sversc hlussf uss (I)** 3. Kn opfannä hfuss 4. Kn opo chfu ss (B) 5. Nad elsat z (3x ) 6. L - Sc hraube nzieher 7 . Ölkä nnchen 8. P feiltr enner / Pins el 9. Spul en (3x ) 10. Kante nlineal 1 1 .
EN 18 St and ard ac ce ssor ie s 1 . A ll purp ose fo ot ( J) 2. Zip per foot (I) 3. But ton sew ing fo ot 4. But tonh ole foot ( B ) 5. Satin s titch f oot 6. Overc asti ng foot (G ) 7 . Pack of ne edles (3x) 8 L - screwdr iver 9. Oi l bott le 10 Sea m ripp er/ brus h 1 1 Bob bin (3x ) 1 2.
FR 19 St and ard zub ehö r 1 . A llzwe ck fus s ( J) 2. Reis sversc hlussf uss (I) 3. Kn opfannä hfuss 4. Kn opo chfu ss (B) 5. St ick fus s 6. Over loc kf uss (G ) 7 . Nade lsat z (3x ) 8. L - Sc hraube nzieher 9. Öl kännche n 10. P feilt renner / Pins el 1 1 .
EN 20 Hol d the snap - in sewi ng tabl e hor izontal, and pus h it in the dir ect ion of the ar row. ( 1 ) The ins ide of the s nap -in sew ing ta ble c an be uti lized as an ac ce ssor y b ox.
FR 21 Den N ähtisc h zum Einsch nappen hor izonta l halten un d in Pfe ilric htung drü cken. ( 1 ) Das Inn ere des N ähtisc hes kann a ls Zubeh örb ox ver wendet werd en. Mainte nir la ta ble rall onge à l' hor izonta le et encliqueter dans le sens de la èche.
EN 22 10 12 15 Co nnect t he mac hine to a po wer sour ce as illus trate d. At ten tion: Unpl ug power c ord w hen machi ne is not i n use. Sew ing l igh t Pres s main sw itch f or power a nd light o n. ( 1) Posit ion 0 - M achin e is swit ched of f. Posit ion I - M achin e and sew ing ligh t is swit ched o n.
FR 23 Sch lies sen Sie d ie Mas chine w ie abg ebild et ans St romn etz a n. Acht ung: T r ennen S ie die M asch ine vom N etz, wenn sie n icht i n Betr ieb is t. Nä hlic ht Den H auptsc halte r drüc ken, um die Str omvers orgu ng und das N ählic ht einzu schal ten.
EN 24 10 12 15 Whe n sewing s everal layers or t hick f abric s, the pr esse r foot c an be rais ed to a sec ond stag e for easy p ositi oning of t he work . The pr esse r foot pre ssure ha s been pr e- set and re quires n o par tic ular adjus tment fo r regu lar sewin g.
FR 25 Beim N ähen von me hreren L agen o der dicken S tof fen kann der N ähfus s um eine zwe ite Stuf e angeho ben werd en, um die Nähar bei t leichte r zu plat ziere n. Der N ähfus sdru ck ist auf N or mal eing estellt un d bedar f kein er beso nderen Einstell ung für no rma les Nähe n.
EN 26 10 12 15 At tent ion: T ur n power swi tch to " O" befo re car r ying ou t any of the ope ratio ns below. Rais e the nee dle to its hi ghest p ositi on and rai se the pr esse r foot lever . At tac h the pres ser foot hol der (b ) to th e presser fo ot bar ( a).
FR 27 Acht ung: Be i allen nac hstehend au fgeführ ten Umr üstung en Haupts chalter au f "O " stell en. Nade l in die höc hste Posi tion br inge n und den N ähfus shebe l heben. De n Nähf ussha lter (b ) an der N ähfus ssta nge ( a) montier en.
EN 28 10 12 15 1 . Place a n empt y bobbin o n the spi ndle. 2. G uide the t hread to t he lef t, and p ass it thro ugh the b obbin w inder tens ion. T ake the t hread to th e right t ill you re ach the bob bin.
FR 29 1 . Lee re Spule au f Spuler achse s tecken. 2. Faden nac h links und dur ch die Fadenspan nung führ en. Faden nach rec hts bis zur S pule führ en. 3. Faden eini ge Mal e von Hand im Uhr zeige rsinn u m die leere S pule wic keln oder Faden dur ch eine s der Löc her in der Sp ule ziehe n und Faden fest halten.
EN 30 10 12 15 Wh en in ser t ing o r rem oving t he bo bbi n, th e ne edl e mus t be fu lly ra ise d. - O pen th e hinged c over ( 1) . - Re move the bob bin ca se by pulling i ts latch to wards you an d pulling it o ut fro m the ho ok. - H old th e bobbin c ase wit h one hand.
FR 31 Bei m Ein set ze n und H era usne hme n de r Spul e mu ss di e Nad el in d er höc hst en Posi ti on sei n. - K lapp deckel öf fn en ( 1 ). - S pulenkap sel ent fer nen, an ge öf fneter Kla ppe her auszie hen und sie au s dem Gre ifer nehm en.
EN 32 10 12 15 At tent ion: T ur n power swi tch to " O" befo re inse r ting or re movin g the needl e. Chang e the nee dle regul arly, especi ally if it is s howing s igns of wear a nd caus ing prob lems. Inser t the needl e as illust rated: A .
FR 33 Acht ung: Vor dem Einset zen oder Ent fer nen der Nade l Hauptsc halter au f "O " stellen . Nade l regel mässi g erset zen, vor a llem bei A nzeic hen von Ab nüt zung und Nähs chwier igkeite n. Die N adel wi e abgeb ildet eins etzen: A .
EN 34 10 12 15 Caut ion: - T ur n power swi tch to " O" befor e thread ing or unthr eadin g the machi ne. - T o re lease the up per thr ead tension t he pres ser foo t lever has to be rais ed. - T he thread ta ke- up lever must b e in the highes t posi tion whe n threadi ng.
FR 35 Acht ung: - V or d em Ein - oder Aus fädel n der Masc hine is t der Hau ptscha lter auf " O" zu stell en. - Um die O ber fa denspan nung auszu lösen ist de r Nähfuss hebel a nz uhe ben. - Bei m Einfä deln der M aschi ne muss der Faden hebel in de r höchs ten Posi tion sei n.
EN 36 10 12 15 - R aise the n eedle to i ts highe st pos ition. - Pr ess lever (A) ri ght down . - T he thre ader autom atic ally swi ngs to the thre ading po sitio n (B ). - T ake the thr ead roun d the ho ok (C ). - T ake the thr ead in fr ont of the ne edle so that t he threa d will ins er t into the ho ok (D) fro m bot tom to top.
FR 37 - N adel in die h öchst e Positi on brin gen. - H ebel (A) ganz na ch unten dr ücken. - Einf ädler sc hwenk t automat isch in di e Einfädl erp ositi on (B). - F aden um d en Haken (C ) leg en. - Faden s o vor die Nad el führ en, dass er von unten nac h oben in d en Haken (D) zu lieg en kommt.
EN 38 10 12 15 Basi c thread te nsion s etti ng: " 4". T o inc rease t he tensi on, turn t he dial to t he next nu mber up. T o re duce t he tensio n, turn t he dial to th e next nu mber dow n. A . N orm al upper t hread te nsion. (A 1 ) B. The upp er thre ad tensio n is too lo ose, incr ease set tin g.
FR 39 Gr undeinstel lung der Fadenspannung: " 4" . Um die Fadens pannung zu ver stär ken, den Verstellk nopf au f die nächs t gröss ere Zah l drehen. Um di e Fadenspannun g zu lös en, den V er stellk nopf auf di e nächst kle inere Z ahl drehen.
EN 40 Hol d the upp er threa d with t he lef t hand. T ur n the hand wheel f or ward unt il the ne edle is rai sed, ( 1 ) ag ain. Pull on t he upper t hread to br ing t he lower thre ad up thro ugh the st itch pl ate hole. L ay both t hreads t o the back u nder the p ress er foot .
FR 4 1 Obe r faden m it der linken Ha nd halten. Hand rad eine Um drehung n ach vor ne drehe n, bis die Na del wie der hoc hgeste llt ist. (1 ) Am Ober faden ziehen, um den Un ter faden durc h das Stic hloc h herauf zuho len. Bei de Fäden str af f unter dem Nä hfuss n ach hinten le gen.
EN 42 10 12 15 Be ginn ing t he sea m Plac e fabr ic appr oximately 1cm ( 1/2" ) inward fro m the oute r edge und er the pr esser f oot. Pres s the rever se sewin g lever (A) while sewin g back ward s up to the fab ric ed ge. Relea se reverse s ewing lever an d cont inue sewin g.
FR 43 Anf an g der N aht Nähg ut ca. 1cm inner halb de r Stof f kante unter den N ähfus s legen. Rück wär t snähtas te (A) gedrüc kt h alten und lan gsam zum St of frand nä hen. Rück wär t snähtas te losla ssen und vor wär t s die gewün schte Na ht erstel len.
EN 4 4 10 12 For ce r tain t ype s of work , ( e.g. darnin g or fre e- hand em broid er y ), the d arnin g plate must be u sed. Inst all the da rning p late as illus trated.
FR 45 Bei Freihan dstic ken oder Sto pfen muss die Sto pfplat te ver wen det werden. Stopf plat te wie ab gebil det einset zen. Für norma les Näh en Stopf plat te ent fern en. Cet te plaqu e doit êtr e mise en pl ace po ur les t ravaux de bro deri e à mains lib res ou de repr isa ge.
EN 46 15 For ordin ar y sewin g, keep the fee d dog up, for f reehan d embroi der y , sewin g on but tons and dar ning, dr op the fee d dog. T o rai se ( a) and lower (b ) fee d dog.
FR 47 Für norma les Näh en bleibt d er T ran spor teur o ben. Bei Freiha ndstic ken, Kn öpfe annähe n und Stopfe n den T ran spor teur ve rsenken. T ran spor teur h ochst ellen (a ) un d vers enken (b ). La gr if fe d'ent raînement es t relevée pour l es travaux d e cout ure co urants.
EN 48 15 If the d ecor ative st itch pat ter ns or but tonho le are uneven wh en sewin g with par ti cular fa bric s, tur n the fe ed balanc ing dial* w ith a sc rewdri ver for adju stment .
FR 49 Wenn Dekor stich muster und K nop öch er beim N ähen von sp ezielle n Stof fen ungle ich sin d, den Balan ce - Kno pf * zum Einstell en mit ein em Schr aubenzi eher drehe n.
50 Fab ri cs No te: 1. T wi n need les c an be pu rc hased f or ut ili ty a nd dec or ative w ork . 2. W hen s ewi ng wi th tw in ne edle s, th e sti tch wi dth d ial s houl d be se t less t han " 2. 5". (M od el 15) 3. E uro pea n need les s how si zes 65 , 70, 8 0 etc .
51 FADE N Fein er Bau mwo llfa den, N ylo n- o der Po lye ster f aden . Di e meis ten Fäd en wei sen e ine mi tt ler e Dic ke auf u nd sin dfü r die se Sto ff e und N ade lst ärke n geei gne t. Für opt ima le Erg ebn iss e Polye ste rf ade n für S ynt heti kstof f e und Bau mwol lfa den f ür gew obe ne Nat urs tof fe ve rw end en.
52 DE NL NA A LD- , STOF- EN GARENT A BEL At te nti e: 1. Er zij n twe eli ngna ald en voo r nut tig e en dec or atiev e steke n verk ri jgba ar. 2. Bij h et naa ien me t de t weel ing naal d mag de s teek bre edte n iet g rote r dan " 2, 5".
53 T ABLE AU DES AIGUI LLES, TISSUS ET FI LS IM PO RT A NT : Cho isir u n l ad apté au t iss u et au gen re de l 'ouv rage . Des r ésul tat s de co utur e sat isf aisa nts dé pen dent d e la qua lité du l et du t issu . Il est r ec omma ndé d'u tili ser u ne mar que de q uali té.
EN 5 4 For stra ight stit ch, sele ct pat ter n " " or " " wit h patte rn se lecto r dial. Adjus t the stit ch leng th wit h the sti tch leng th dial. For zigz ag stitc h, sele ct pat ter n " " or " " wit h patte rn se lecto r dial.
FR 55 Ger adstic h mit dem S tichwa hlknop f " " oder " " wä hlen. Sti chlän ge mit dem Sti chläng enkno pf einstell en. Zic kz ack St ich mi t dem Stic hwahlkn opf " " oder " " wä hlen. Sti chlän ge und Sti chbrei te je nach S tof far t eins tellen.
56 DE EN Sti tche s Over vi ew 3 Ste p zig zag St itch P att ern St rai ght St itc h Zi gza g St retc h Blin dhe m O v er loc k Bli ndh em Sc alo p 4 St ep B H T r ippl e Str aig ht T r ippl e Zig zag.
57 DE Sti chübe rsich t 3 - Stuf en -Zic k zac k St ich must er Ge rad stic h Zic k zac k St retc h Blin dst ich Ove rl ock Bli nds tic h Rau penn aht 4- Stufe n- Knopoch St ich must er Ge rad sti.
58 DE NL Ste eko ver zi cht 3-fase-zigzag Ste ek Rec hte st eek Zi gza gste ek St retc h- bli ndzo om Ove rl ock Bli ndzo om Sc help ste ek 4-fase-knoopsgat Ste ek Rec hte st eek Zi gza gste ek Ove rl.
59 Ap erçu sur le s moti fs d e point s FR Point zigzag à 3 n iveaux Mo tif s de po int Poi nt dro it Poi nt zig zag Poi nt invi sib le str etc h Poi nt de sur jet Poi nt invi sib le Poi nt co quil .
EN 60 Funct ion o f sti tch l eng th d ial S tra igh t St itc hing T urn the patter n selector dial to " " or " " . The st itch len gth is c ontr olled w ith th e stitch leng th dial. W hile " 2" - " 3 " on the dia l gives a suit able sti tch len gth for o rdinar y pur pos es.
NL FR 61 Stichlän genknopf- F unk tion für Gerad stich Stichwahlknopf auf " " oder " " st ellen. Die Stichlänge wird mit dem Stichlän genknopf einge stellt. Die geeigne te Stichlänge für normalen Gebrauch liegt bei "2 " - " 3" auf dem Knopf .
EN 62 15 Funct ion o f sti tch l eng th d ial S tra igh t St itc hing T urn the patter n selector dial to " " or " " . The st itch len gth is c ontr olled w ith th e stitch leng th dial. W hile " 2" - " 3 " on the dia l gives a suit able sti tch len gth for o rdinar y pur pos es.
NL FR 63 Stichlän genknopf- F unk tion für Gerad stich Stichwahlknopf auf " " oder " " st ellen. Die Stichlänge wird mit dem Stichlän genknopf einge stellt. Die geeigne te Stichlänge für normalen Gebrauch liegt bei "2 " - " 3" auf dem Knopf .
EN 64 10 12 Turn the pattern selector dial to " "or " " . Funct ion o f sti tch l eng th d ial w hil e zi gz agin g The de nsit y of zigz ag stitc hes inc rease a s the set tin g of stitc h lengt h dial appr oache s " 0".
NL FR 65 Régle r le bouto n sélec teur de p oint sur " " ou " " . Bou ton d e rég lag e de l a long ueu r de po int po ur le z ig zag Plus le b outon de ré glage de l a longu eur de poi nt se trou ve proc he du "0 " plus la dens ité du point z igzag a ugmente.
EN 66 15 Funct ion o f sti tch w id th di al The ma xim um zigz ag stitc h width f or zigz ag stitc hing is " 5"; however , t he widt h can b e reduc ed on any patter ns. Th e wid th in cre ases as y ou mo ve zigza g di al from "0" - "5" .
NL FR 67 St ichb rei te nkno pf- Funk tio n Die m ax. Zi ck zac k - St ichbr eite beim Zic kz ack Nä hen ist " 5" . D ie Bre ite kann jedo ch bei j edem St ichmu ster verk leiner t werde n. Die Bre ite vergrö sser t s ich bei m Dreh en des Zi ck zac kkno pfes von " 0" - "5".
EN 68 10 12 15 Pres ser foot availab le as optio nal acc ess or y . For hems, c ur tain s, trous ers, sk ir ts, etc. Blind h em/ linger ie fo r rm fa bric s. Blind h em for str etch fabr ic s. Set the m achine a s illustr ated. Note: It ta kes pract ice to s ew blind he ms.
NL FR 69 Nähf uss er hältl ich als S pezialz ubehör . Für Säume, V or hänge, Ho sen, Röcke, etc. Bl inds aum/ Linge rie f ür feste Stof f e. Blind saum für S tretch stof fe. Hi nweis: Es brauc ht Übung , bis das Bl indsau mnähen ge lingt . Imme r zuerst eine N ähpro be machen .
EN 70 12 15 Pres ser foot availab le as optio nal acc ess or y . Seam s, neatenin g, visib le hems. T ur n the stitc h lengt h dial to " S". Set sti tch wid th co ntrol b etwe en "3 " - "5 " . ( mo del 15 ) The st itch wi dth c an be adjus ted to suit t he fabr ic.
FR 71 Nähf uss er hältl ich als S pezialz ubehör . Für Nähte, V er säuber n von Kante n, Sic htsaum. Sti chläng enkno pf auf "S " stell en. Sti chbrei te zw ische n "3 " - "5" ei nstelle n. ( mo del 15 ) Die S tichb reite kan n dem Stof f ang epasst werde n.
EN 72 10 12 Inst all the da rning p late. ( 1 ) Chang e press er foot to b utto n sewing f oot. T ur n the sti tch leng th dial to " 0 " . Posit ion the wo rk und er the fo ot. Plac e the but ton on t he marked p osit ion and lo wer the foot .
NL FR 73 Stopf plat te einset zen. ( 1 ) Nähf uss mit K nopf annähf uss aust ausche n. Stic hlängen knopf au f "0 " stelle n. Nähar bei t unter den Fuss leg en. Kno pf an die gew ünschte S telle le gen und Nä hfuss senken. Sti chwahlkn opf auf " " o der auf " " stelle n und einig e V er nähsti che nähe n.
EN 7 4 15 Move the d rop fee d cont rol to r ight side t o lower t he feed do gs. ( 1 ) Chang e press er foot to b utto n sewing f oot. T ur n the sti tch leng th dial to " 0 " . Posit ion the wo rk und er the fo ot. Plac e the but ton in th e desire d posi tion, lo wer the foot .
FR 75 Heb el für T r anspo r teur nach r echts schi eben, um T r anspo r teur zu vers enken. ( 1 ) Nähf uss mit K nopf annähf uss aust ausche n. Stic hlängen knopf au f "0 " stelle n. Nähar bei t unter den Fuss leg en. Kno pf an die gew ünschte S telle le gen und Nä hfuss senken.
EN 76 10 12 Pre par e Set t he pat ter n sele cto r dial to " ". 1. T ake of f the a ll pur pos e foot a nd at tac h the but ton hole f oot. 2. Mea sure di ameter a nd thi ckn ess of b utt on add tog ether p lus 0. 3 cm ( 1/8 ") for b ar tac ks; mar k but ton hole s ize on fa bri c.
NL FR 77 Vorb er eit un g Sti chwa hlkn opf auf " " s tell en. 1. Allz wec k fus s ent fer nen und K nop oc hfu ss ein set zen. 2. Dur chme sse r und Di cke de s Kno pfs m esse n plu s 0,3 cm f ür Ri ege l und Kn op och grö sse auf S tof f mar kie ren.
EN 78 15 Bu t to nh ol e - m ak in g i s a s im pl e p ro c es s t ha t pr ov id es re li ab l e r esu l ts . Ma k in g a B ut t on ho le 1. U sing t ailo r' s chal k, mar k the p osit ion of t he but ton hole o n the fa bri c. 2. At ta ch the b ut tonho le fo ot and set t he pat ter n sel ect ion di al to " " .
NL FR 79 Kn o p öc he r n äh e n is t e in ei nf ac he r Vor ga ng mi t ve r lä ss li ch en Er g eb ni ss en . Kn o p oc h n äh en 1. D ie P osi ti on de s K nop o ch s m it Sc hn eid er k rei de a uf dem St of f m ar ki er en. 2. N äh fu ss mo nti er en u nd S ti ch wah lk nop f au f " " ste ll en.
EN 80 10 12 15 Set the m achine a s illustr ated. Patt ern se lecto r on " " or " " . Set sti tch leng th c ontrol b etwe en " 2.5" - "4" ( ac cor ding to th ickne ss of fab ric). T ur n the sti tch wid th dial to " 0 " .
NL FR 81 Mas chine wi e abgeb ildet eins tellen. Sti chwahlkn opf auf " " o der " " stelle n. Sti chläng e zw ische n "2 .5"- "4" einstellen ( je na ch Stof fdi cke ). Sti chbrei te auf " 0" ste llen.
EN 82 10 12 15 Pres ser foot availab le as optio nal acc ess or y . For hems in ne or she er fabr ics. Set the m achine a s illustr ated. Patt ern se lecto r on " " or " " . Set sti tch leng th c ontrol b etwe en " 2.5" - "4" .
FR 83 Nähf uss er hältl ich als S pezialz ubehör Für Saum bei fei nen Stof fen o der Voile. Mas chine wi e abgeb ildet eins tellen. Sti chwahlkn opf auf " " o der " " stelle n. Sti chläng enkno pf zw ische n "2 .5" - " 4" einste llen.
EN 84 10 12 15 Sewi ng on lac e and elas tic, dar ning, mendi ng, reinfo rcin g edges. Set the m achine a s illustr ated. Patt ern se lecto r on " " . Set sti tch leng th c ontrol b etwe en "1" - "2 " . Set sti tch wid th co ntrol b etwe en "3 " - "5 " .
FR 85 Spit zen ei nnähen und G ummiba nd aufn ähen, stopfe n, ausbes ser n, Kanten verst ärken. Mas chine wi e abgeb ildet eins tellen. Sti chwahlkn opf auf " " ste llen. Sti chläng enkno pf zw ische n "1 " - " 2 " einste llen.
EN 86 12 15 T r ipl e st rai ght st it ch: ( 1) Patt ern se lecto r on " " or " " . For hard wearin g seams. T ur n the sti tch leng th dial to " S". T ur n the sti tch wid th dial to " 0 " . The ma chine sew s two s titche s for war ds and one s titch b ack wards.
FR 87 Dr eif ach - Ge rad st ich: (1 ) Sti chwahlkn opf auf " " o der " " stelle n. Für strapa zier te N ähte. Sti chläng enkno pf auf "S " stell en. Sti chbrei tenkno pf auf " 0" ste llen. Mas chine näht z wei St iche vor wär ts und einen S tich zu rüc k.
EN 88 12 15 Seam s, hems, T-shir ts, u nder wear, etc. Set the m achine a s illustr ated. Patt ern se lecto r on " " . T ur n the sti tch leng th dial to " S". Set sti tch wid th co ntrol b etwe en " 4" - "5 " .
FR 89 Nähte, Säu me, T - Sh ir ts, Unter wäsche, etc. Mas chine wi e abgeb ildet eins tellen. Sti chwahlkn opf auf " " ste llen. Sti chläng enkno pf auf "S " stell en. Sti chbrei tenkno pf zw ische n " 4" - " 5" einste llen.
EN 90 10 12 15 Pres ser foot availab le as optio nal acc ess or y . Dec orat ive ef fect s, cushi ons, t ablec loths, etc. Set the m achine a s illustr ated. V ar ious st itche s are suit able fo r sewing o n co rd, e.g. Zigz ag, dec orati ve stitche s.
NL FR 91 Nähf uss er hältl ich als S pezialz ubehör Zier ef fekte, K isse n, Tisc hdecken, etc. Mas chine wi e abgeb ildet eins tellen. V er schie dene St iche ei gnen sic h zum Einnähen vo n Kordel, z. B. Zic kz ack, Drei fach -Zic k zack , Dekors tiche.
EN 92 10 12 Pres ser foot availab le as optio nal acc ess or y . Set the m achine a s illustr ated. Inst all the da rning p late. ( 1 ) Remove the p ress er foot ho lder . (2 ) (see page 2 6 ) Patt ern se lecto r on " " or " " . T ur n the sti tch leng th dial to " 0 " .
FR 93 Nähf uss er hältl ich als S pezialz ubehör . Mas chine wi e abgeb ildet eins tellen. Stopf plat te einset zen. ( 1 ) Nähf ussha lter ent fer nen. (2 ) ( si ehe S. 27) Sti chwahlkn opf auf " " o der " " stelle n. Sti chläng enkno pf auf " 0" ste llen.
EN 94 15 Pres ser foot availab le as optio nal acc ess or y . Set the m achine a s illustr ated. Move the drop fe ed co ntrol t o right s ide to lower t he feed d ogs. ( 1 ) Remove the p ress er foot ho lder . (2 ) (see page 2 6 ) Patt ern se lecto r on " " .
FR 95 Nähf uss e rhäl tlic h als Spe zialzub ehör Mas chine w ie abg ebild et einste llen. Heb el für T ra nspor t eur nach r echt s sch ieben, u m T ran spor te ur zu verse nken. ( 1) Nähf uss halter e ntfe rnen. (2) ( sie he S. 27) Sti chwahlk nopf au f " " stell en.
EN 96 10 12 15 Set th e machi ne as illu strate d. T ur n the st itch w idth di al and st itch le ngth d ial to suit t he fabr ic. Set st itch le ngth c ontr ol bet wee n "1" - "2 " . Set sti tch wid th c ontro l bet ween " 3" - " 5".
FR 97 Mas chine w ie abg ebild et einste llen. Sti chbr eitenk nopf un d Stic hläng enkn opf je nach S tof f eins tellen. Sti chlän genk nopf z wis chen "1" – " 2 " eins tellen. Sti chbr eitenk nopf z wis chen " 3 " – "5" eins tellen.
EN 98 15 Set the m achine a s illustr ated. T ur n the sti tch wid th dial and s titch l ength dial to sui t the fab ric. Set sti tch leng th c ontrol " 0. 5" - "1" . Set sti tch wid th co ntrol " 3 " - "5" . For edge s, tab lecl oths, bed l inen, cu ff s, embr oider y.
FR 99 DE Dekor stic he Mas chine wi e abgeb ildet eins tellen. Sti chbrei tenkno pf und Sti chlän genkn opf je nac h Stof f einste llen. Sti chläng enkno pf zw ische n "0. 5" – "1" einste llen.. Sti chbrei tenkno pf zw ische n "3 " – "5" einste llen.
EN 100 10 12 15 - T ur n stitch le ngth dial to the desir ed length. - Pat ter n selec tor on " " o r " " . - C enter nee dle po sitio n. - Po sitio n the fabr ic to be d arne d under the pres ser fo ot togeth er with t he under l aying fabr ic to be us ed.
FR 101 - S tichl ängenk nopf auf g ewünsc hte Län ge einstel len. - S tichwahlkno pf auf " " oder " " stellen. - M it tlere N adelpo siti on. - D en zu stopfe nden Stof f zus ammen m it dem Unte rlag enstof f unter de n Nähfus s lege n.
EN 102 10 12 15 - T ur n stitch le ngth dial to the desir ed length. - Pat ter n selec tor on " " o r " " . - C enter nee dle po sitio n.
FR 103 - Ré gler le b outon de ré glage de l a long ueur de po int à la long ueur voulue. - Ré gler le b outon sé lecte ur de point su r " " ou " " . - Po sitio nner l'aig uille au mili eu. - Pli er le reb ord (env . 6 mm ).
EN 104 - T ur n stitch le ngth dial to the desir ed length. - Pat ter n selec tor dia l on " " or " " . - Cu t out the ap plique de sign and b aste it to the fa bric . - S ew slowl y around t he edge of t he desi gn. - T ri m ex c ess mate rial o utsid e the stitc hing.
FR 105 - Ré gler le b outon de ré glage de l a long ueur de po int à la long ueur voulue. - Ré gler le b outon sé lecte ur de point su r " " ou " " . - Po sitio nner l'aig uille au mili eu. - Pli er le reb ord (env . 6 mm ).
EN 106 10 12 15 - T u rn sti tch len gth dial to t he desi red sti tch leng th. - P at tern se lect or on " " or " " . - C enter nee dle po sitio n. - M ake sure that t he t wo thread s used to thre ad the t win ne edle ar e of the sam e weight .
NL FR 107 - Sti chlän genk nopf auf g ewüns chte Lä nge eins tellen. - S tic hwahlk nopf auf " " o der " " ste llen. - Mit tl ere Nad elpo siti on. - Dara uf achte n, dass di e beide n für die Zwilli ngsna del ver we ndeten Fäden d ie glei che Di cke auf wei sen.
EN 108 10 12 15 Embro ider y ho op availab le as optio nal ac ces sor y . - Set th e mach ine as ill ustr ated. - Pat tern s elec tor on " " o r " " . - Remove t he pre sser f oot and t he pre sse r foot hol der . - I nst all th e darn ing pl ate.
FR 109 Sti ckr ahmen e rhäl tlic h als Spe zialzu behör - Mas chine w ie abg ebild et einste llen. - Sti chwahlk nopf au f " " oder " " stell en.
EN 1 10 Set the m achine a s illustr ated. T ur n the sti tch wid th dial and s titch l ength dial to sui t the fab ric. Set sti tch leng th c ontrol "4" . Set sti tch wid th co ntrol " 3 " - "5" . Qu ilt (1 ) Patt ern se lecto r on " " .
DE NL FR 1 1 1 Mas chine wi e abgeb ildet eins tellen. Sti chbrei tenkno pf und Sti chlän genkn opf je nac h Stof f einste llen. Sti chläng enkno pf auf 4 stell en. Sti chbrei tenkno pf zw ische n "3 " – "5" einste llen. Qu ilt sti ch (1 ) Sti chwahlkn opf auf " " ste llen.
EN 1 12 10 12 15 1/ 4" Q uilting f oot availabl e as optio nal acc es sor y . - S et stitch l ength c ontr ol bet ween " 2 " - " 4" .
DE NL FR 1 13 1/4" Quilt fus s er hältli ch als S pezia lzubeh ör . - Sti chlän genk nopf z wisc hen " 2 " – " 4" eins tellen. - Sti chwahlk nopf au f " " oder " " st ellen. - Mit tl ere Nad elpo siti on.
EN 1 14 10 12 15 This f oot is availabl e as spec ial ac ces sor y . This fo ot is used to ins er t invisibl e zipper s so that t hey are covere d by the seam, a nd thus hidde n. Att ach th e invisibl e zipper foot to t he machi ne. Adjust ne edle c enter pos ition a nd strai ght stitc h.
FR 1 15 DE Nathverdeckt er Reissv erschlus sfuss Nähfuss erhältlich al s Spezialzubehör . Der Nähfuss wird für n ahtverdeckte Reiss verschl üsse v er we ndet, die nach dem Ein nähen so d urch die Naht verdeckt werd en, dass s ie u nsichtba r sin d.
EN 1 16 10 12 15 Pres ser foot availab le as optio nal acc ess or y . - At t ach the g ather ing foot . - Pat ter n selec tor on " " o r " " . - C enter nee dle po sitio n - S et stitch l ength c ontr ol bet ween " 2. 5" - " 4" .
FR 1 17 DE Krä useln Nähf uss er hältl ich als S pezialz ubehör . - K räuse lfus s monti eren. - S tichwahlkno pf auf " " oder " " stellen. - M it tlere N adelpo siti on. - S tichl ängenk nopf z wisc hen " 2.5 " - " 4" einste llen.
EN 1 18 10 12 15 Pres ser fo ot availab le as opt ional ac ce sso r y . Al ways t r y to se w rs t wit ho ut t he wal kin g fo ot acc es sor y w hic h shou ld b e use d onl y wh en ne ce ssa r y .
FR 1 19 DE Ob er tr anspo r t fuss Nähf uss e rhäl tlic h als Sp ezial zubeh ör . Im me r zue rs t vers uch en, o hne Ob er t ra nsp or t fu ss zu n ähe n und n ur wen n nöt ig ve r wen den .
EN 120 10 12 15 Caut ion: Mai n switch o n "O ". D iscon nect mac hine fro m elect ric ity s upply bef ore ins er ting o r rem oving any par ts an d before c leani ng. Cle anin g Rem ove the s ti tch p lat e: Rais e the nee dle to its hi ghest p ositi on.
FR 12 1 DE Unte rhal t Achtung: Hauptschalter auf "O" stellen. Maschine durch Auszie hen des Steckers vom Netz trennen, be vor T eile montiert oder entfernt werden oder vor de m Reinigen. Reinige n Stich platt e entfer nen: Nadel in höchste Position bringen.
122 10 12 15 At tent ion: T ur n the power sw itch of f an d wait un til the lam p has coo led down befo re touch ing it. Loos en the sc rew (a ) on the l ef t side of the sewin g head and r emove the face p late (b) . ( 1) Pull lig ht bulb downwa rd to remove.
123 DE Unte rhal t Glü hlamp e wech seln Ac htu ng : Ha upt sch alt er auf "O" st elle n. Ma sch ine d urc h her au sz ieh en d es Ne tzs te cke r elekt risc h vo m Stro mne tz tre nnen . Zu ers t Glü hla mpe he run te rküh le n la sse n.
DE EN T roubl eshoo ting gui de Pro ble m Upp er thr ead bre aks Ski ppe d stitc hes Ne edle br eaks Loo se sti tche s Sea ms gat her or puc ker Uneven s titc hes, uneven f eed The m achi ne is noi sy The m achi ne jam s Mac hine s ews in rever se Cau se 1 .
DE Beh ebung von Stö rung en 125 Stör ung Ober faden reisst Fehlstiche Nadelbruc h Lose Stiche Nähte zieh ensich zusammen oder Stof f kr äuselt Stiche und T ranspor t sind ungleichmässi g Maschine ist zu laut Maschine klemmt Maschine näht rück wär ts Ur sac he 1.
DE NL Stor inge n ophe ff en Storing Bovendraad breekt Steekfouten Naaldbreuk Losse steken De nadent rekken of destof rimpeltt Steken en transport zijn onregelmatig Naaimachine is te luidruchtig Naaimachine is geblokkeerd De na aimac hine naai t achte rui t Oorzaak 1 .
127 FR Maî tr ise d e pann es Pan ne Ruptu re du l supé rie ur De s point s sau tent L 'aigui lle se ca sse Mau vaise for mat ion de poi nt Les c out ures o u le ti ssu f ronc ent Les p oint s et l'avan cem ent son t irré guli ers La m achin e est br uyante La m achin e est lent e La machine c oud en ar ri ère Cau ses 1.
DE EN Ind ex F Free motio n darni ng 92, 9 4 G Ga ther ing 1 16 H He mmer f oot 82 How to dr op feed d og 46 How to s ew bu t tonhole s 76, 78 I Impo r tent savet y In str uct ions 1 , 2 Inser ting bo.
DE Sti chwor t ver zeich nis A Ap plikati on 105 Autom atisc her Na delei nfädler 37 B Behe bung von S t ör ungen 1 25 Blind saum /Ling eri estic h 69 D Dr eifa ch- Zick za ckstic h 85 Dekor stic he.
1 3 0 Stop pen uit de v rije hand 93, 95 Stop plaat 45 Stor inge n ophef fen 1 26 Stee ko ver zic ht 58 T T ran spor teur o m laagzet ten 4 7 T weel ingnaal d 107 T weet raps - na aivoet hendel 25 W W.
1 31 Indi ce FR P Pied de t ransp or t su pér ieur 1 19 Pied p our co rdon 91 Pied p our fer meture à gl issi ère c achèe 1 15 Plac er l'aigu ille 3 3 Plaque d e repr isage 45 Point dro it et.
For more information visit www .myber nette.com 502020.75.24_021V4D0101_1010_IM_bernette 10 12 15_EN_DE_NL_FR.
Un point important après l'achat de l'appareil (ou même avant l'achat) est de lire le manuel d'utilisation. Nous devons le faire pour quelques raisons simples:
Si vous n'avez pas encore acheté Bernina Bernette 15 c'est un bon moment pour vous familiariser avec les données de base sur le produit. Consulter d'abord les pages initiales du manuel d'utilisation, que vous trouverez ci-dessus. Vous devriez y trouver les données techniques les plus importants du Bernina Bernette 15 - de cette manière, vous pouvez vérifier si l'équipement répond à vos besoins. Explorant les pages suivantes du manuel d'utilisation Bernina Bernette 15, vous apprendrez toutes les caractéristiques du produit et des informations sur son fonctionnement. Les informations sur le Bernina Bernette 15 va certainement vous aider à prendre une décision concernant l'achat.
Dans une situation où vous avez déjà le Bernina Bernette 15, mais vous avez pas encore lu le manuel d'utilisation, vous devez le faire pour les raisons décrites ci-dessus,. Vous saurez alors si vous avez correctement utilisé les fonctions disponibles, et si vous avez commis des erreurs qui peuvent réduire la durée de vie du Bernina Bernette 15.
Cependant, l'un des rôles les plus importants pour l'utilisateur joués par les manuels d'utilisateur est d'aider à résoudre les problèmes concernant le Bernina Bernette 15. Presque toujours, vous y trouverez Troubleshooting, soit les pannes et les défaillances les plus fréquentes de l'apparei Bernina Bernette 15 ainsi que les instructions sur la façon de les résoudre. Même si vous ne parvenez pas à résoudre le problème, le manuel d‘utilisation va vous montrer le chemin d'une nouvelle procédure – le contact avec le centre de service à la clientèle ou le service le plus proche.