Manuel d'utilisation / d'entretien du produit Bluepower 37 E du fabricant Wolf Garten
Aller à la page of 138
BLUE PO WER 34 E BLUE PO WER 37 E BLUE PO WER 40 E Originalbetriebsanleitung 6 Original operating instructions 10 Notice d'instructions d'origine 14 Istruzioni per l'uso originali 19 Or.
2.
3 4 1 2 3 2 1 BluePower 34/37 E 6 - 8 Nm BluePower 40 E 12 - 16 Nm.
4 BLUE POWER 34 E - BLUE POWER 37 E - BLUE POWER 40 E F 1 Interrupteur 2 Cable-fixe 3 Guide-cable (Flick/Flack®) 4 Protection antipliage du câble 5 Clapet de sécurité 6 Indicateur du nive au de re.
5 O 1 Stikalo za vklop/izklo p 2 Razbremenilna objemka kab la 3 Vodilo kabla (Flick/Flack®) 4 Varovalo kabla proti zlomu 5 Zašitna z aklopka 6 Košara za travo 7 CCM-stikalo (cut-collect- mulch) .
6 D D Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres WOLF-Garten Produkts Inhalt Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Betrieb . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7 D – wenn PVC-Leitungen, dann nicht leichter als Typ HO5 VV-F (Leitungen diesen Typs sind für die ständige Verwendung im Freien nicht geeignet, wie z. B.: unterirdische Verlegung zu m Anschluss einer Gartensteckdo se, Anschluss einer Teichpum- pe oder Lagerung im Freien).
8 D Schnitthöhe einstellen 1 Achtung! Rotierendes Messe r Arbeiten/Einstellungen am Gerät nur bei abgeschaltetem Mo- tor und stillstehendem Schneidwerkzeug vornehm en. z Motor ausschalten und Netzstecker ziehen. 1. Ziehen Sie den Hebel nach au ßen (1).
9 D Wartung Allgemein 1 Achtung! Rotierendes Messer Vor allen Wartungs- und Reinigungsarbeiten: z Netzstecker ziehen. z Nicht an laufende Schneid en greifen. Reinigung z Reinigen Sie nach jedem Mähen den Mä her mit einem Handfe- ger. z Reinigen Sie in regelmäßig en Abständen die Mulchklappe mit ei- nem Handfeger .
10 G G Congratulations on your purchase of a WOLF-Garten lawn mower Content s Safety instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Assembly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
11 G When mowing z Do not tilt the lawnmower when switching on the motor, u nless the lawnmower has to be tilted whe n starting. If that is the case, do not tip the lawnmower more than absolutely necessary, and only lift the part furthest removed from the user.
12 G Set cut height 1 Attention! Rotary cutter blade Undertake work/adjustments on the equipment only after the motor is switched off and the cutting tool has come to a standstill. z Switch off motor and pull out power plug. 1. Pull the leve r out ( 1).
13 G Maintenance General 1 Attention ! Rotary cutte r blade Before all maintenance and cleaning work: z pull out the power plug. z Do not touch running blades. Cleaning z Clean mower thoroughly after each mowing with cloth or brush. z Clean the mulch flap at regular i ntervals with a small broom .
14 F F Nous vous remercions d‘avoir acheté une tondeuse WOLF-Garten Sommaire Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
15 F – Si des câbles en PVC sont employés, ils ne doivent pas être plus légers que le type HO5 VV-F (ces câbles ne con viennent pas pour une utilisation permanente à l'extérieur, par exemple : pose enterrée pour branchement à une prise électrique de jar- din, branchement d’une pompe de bassin ou entreposa ge à l’extérieur).
16 F Montage Fixer le guidon 1 Attention ! Il est possible de détéri orer le câble en pliant ou en sortant la barre de guidage. z Introduisez le câble dans la protection c ontre le pl iage. z Voir illustra tions. Monter le sac de ramassage z Voir illustrat ions.
17 F Vider le bac récolteu Quand le sac de collecte est plein, le rabat baisse tout seul. 1 Attention ! Couteau rotatif Effectuez des réglages sur l’équipe ment seulement après que le moteur a été éteint et l’outil de coupure s’est arrêté.
18 F Pièces de rechange Comment remédier aux pannes Garantie Dans chaque pays les conditions de garantie en vigueur sont celles publiées par notre société ou par notre importateur. Si pendant la du- rée de la garantie votre appareil présente des vices de matière ou de fabrication, la réparat ion est gratuite.
19 I I Complimenti per aver scelto un tosaerba WOLF-Garten Contenuto Indicazioni di sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Montaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Messa in opera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Manutenzione .
20 I z Fissare il cavo di collegamento sullo scarico della trazione. Non far sfregare su bordi, oggetti appuntiti o taglienti. Non schiacciare i cavi attraverso le fessure di porte o finestre. I dispositivi elettrici non devono e ssere tolti o cavallottati (per es.
21 I Messa in opera Generale T empo d’esercizio z Si prega di o sservare le prescrizioni vigenti n ei singoli stati. Fate passare il cavo attraverso il tensionatore z Fate passare il cavo attraverso il tensionatore (1). 3 Nota: WOLF-Garten Flick-Flack® WOLF-Garten Flick-Flack® mantiene il cavo lontano dall’unità di taglio (2).
22 I Pacciamatura (mulch) Durante il „mulching“ l‘erba viene tagliata pi volte da u no speciale sis- tema di taglio e riportata sul terreno. Cos non si h a nessuno scarto di erba.
23 I Interventi di rip arazione Garanzia In ogni paese sono valide le condizioni di garanzia pubblicate dalla nostra società, o dall'importatore. Nei lim iti della garanzia, eliminiamo gratuitamente guasti alla vostra macchina, se originati da difetti di materiale o di fabbricazione.
24 n n Hartelijk gefeliciteerd me t de aanschaf van uw WOLF-Garten gazonmaaier Inhoud Veiligheidsvoorschriften . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Gebruik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
25 n z Aansluitkabel aan de trekontlasting bevestigen. Niet langs ran- den en/of langs spitse of scherpe voorwerpen laten schuren . De kabel niet tussen deur- of raamopeningen klemmen. Schakelin- richtingen mogen niet verwijderd of overb rugd worden (bijv.
26 n Gebruik Algemeen Gebruikstijden z Gelieve de specifieke nationale verordening en in acht te nemen. Voedt de kabel door de kabelontspanner z Voedt alstublieft de kabel door de kabelonstpan ner (1). 3 Opmerking: WOLF-Garten Flick-Fl ack® WOLF-Garten Flick-Flack® houdt de kabel buiten het bereik van het snijge deelte (2).
27 n Mulchen (mulch) Bij het „mulchen“ wordt het gras d.m.v. een speciaal maaisysteem meermaals gesneden en komt vervolgens weer op de bode m terecht. Daardoor is er geen maaiafval. Bovendien beschermt „mulche n“ het gazon tegen uitdroging en de meststoffen kunnen optimaal worden opgenomen.
28 n Opheffen van storingen Garantie In elk land gelden de garantiebepalingen die door onze maatschappij of importeur worden uitgegeven. Storingen aan uw apparaat verhel- pen wij kosteloos in het kader van d e garantie, indien een materiaal- of produktiefout hiervan de oorzaak is.
29 d d Hjertelig til lykke med di t køb af en WO LF-Garten plæneklipper Inhold Sikkerhedshenvisninger . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Montering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Drift . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
30 d Ved klipning z Redskabet må ikke tippes, når du starter m ot oren, med min dre redskabet skal tippes ved igangsætningen. Hvis det er tilfældet, så tip ikke redskabet mere end hvad der er ubetinget nødve ndigt, og løft kun den del, de r vender væk fra bru geren.
31 d Sæt skærehøjde 1 Vigtigt! Kredsskærekniv De må kun udføre arbejde på/justering af udstyret, efter at motoren er slukket og skæreværkt øjet ikke bevæger sig mere. z Sluk for motoren og træk stikket ud. 1. Træk armen ud (1). 2. Indstil den ønskede klippehøjde (2).
32 d Vedligeholdelse Generelt 1 Vigtigt! Kredsskærekniv Før hvilken som helst form for vedligeholde lse og rengøring: z Tag stikket ud. z Rør ikke ved uafbrudte knive. Rengøring z Efter hver klipning skal klippe ren/plænelufteren rengøres med en håndkost.
33 f f Onnittelumme WOLF-Garten ruohonleikku rin hankinnasta Sisällys Turvallisuusohjeet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Asenus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Käyttö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Huolto .
34 f z Käynnistä moottori vain, kun jalat ovat turvallisella etäisyydellä leikkuulaitteesta. z Seiso tukevasti, erityisesti kaltevilla pinnoilla. Älä juokse, vaan kävele rauhallisesti eteenpäin . z Leikkaa rinteet poikkisuuntaan, ei ylä- ja alamäkeen.
35 f 3 Huomio: Jäännösvirr an suojain Nämä turvalaitteet suojaavat vaurioituneita johtoja käsiteltäessä, eristysvikojen ilmetessä ja joissakin tapauksissa, myös liitettyjä johtoja vaurioitaessa. z Suosittelemme laitteen kytkemistä ainoastaan pistorasiaan, jossa on jäännösvirran suojain ja jonka jäännösvirta on enintään 30 mA.
36 f Huolto Yleinen 1 Huomio! Pyörivä leikkuriterä Ennen huoltoa ja puhdistusta: z Irrota pistotulppa. z Älä koske liikkuviin teriin. Puhdistaminen z Puhdista kone harjalla työske ntelyn päätyttyä. z Puhdista mulch -läppä säännöllisesti harjalla .
37 N N Gratulerer med kjøpet av WOLF-Garten gressklipperen din Innhold Sikkerhetsmerknader . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Montering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Drift . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
38 N Under klippingen z De må ikke vippe apparatet når De starter motoren, med mindre apparatet må vippes n år det startes. Hvis det er tilfelle må De ikke vippe apparatet mer enn nødvendig. De må kun løfte den delen som er lengst borte fra brukeren.
39 N Innstilling av klippehøyden 1 Advarsel! Roterende skjæreblad Utfør arbeid/justeringer på utstyret bare etter at motoren er slått av og skjæreutstyret har stanset helt. z Slå av motoren og trekk ut kontakten. 1. Dra håndtaket utover (1). 2.
40 N Vedlikehold Generelt 1 Advarsel! Roterende skjære blad Før alle typer vedlikehold o g rengjøring: z Trekk ut kontakten. z Ikke rør ved blader som er i gang. Rengjøring z Etter hver klippning skal klipperen rengjøres med en børste og/el- ler fille.
41 S S Hjärtliga gratula tioner till ditt köp av e n WOLF-G arten gräsklipp are Innehåll Säkerhetsanvisningar . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 Montering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Drift . . . . . . . . . . . . . . . . .
42 S Vid klippning z Tippa inte gräsklipparen så läng e motorn är i gång, såvida inte maskinen behöver tippas något i samband med start. Om detta är nödvändigt, får grä sklipparen inte tippas ö ver mer än a bsolut nödvändigt, och lyft endast upp den delen, som är bortvänd från användaren.
43 S Inställning av klipphöjd 1 Varning! Roterande kniv Utför endast underhåll/justeringar av apparaten efter att motorn är avstängd och knivarna är helt stilla. z Stäng av motorn och dra ut kontakten. 1. Dra ut spaken från redskapet (1). 2. Ställ in spaken på önskad klipphöjd (2).
44 S Underhåll Generellt 1 Varning! Roterande kniv Innan allt underhåll och rengöring: z Dra ut stickkontakten från vägguttaget. z Rör inte roterande knivar. Rengöring z Sopa rent för hand i din gräsklippare / gräsmatteluftare efter varje användning.
45 C C Srden blahopejeme ke koupi vaší sekaky od WOLF-Garten Obsah Bezpenostní pokyny . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Montá ž . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 Provoz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
46 C Pi seení z Nenaklánjte pístroj pi zapínán í motoru, krom pípadu, že pístroj musí být pi zapnutí naklonn. Je-li tomu tak, nenaklánjte pístroj více než je nezbytn nu tné a zvedejte pouze tu ást, která je od uživatel e vzdálena.
47 C Nastavení výšky stihu 1 Pozor! Rotaèní øezací nože Na zaøízení lze pracovat a na stavovat je až po vypnutí motoru a zastavení øezného nástroje. z Vypnìte motor a vytáhnìte napájecí vidlici. 1. Zatáhnte za páku smrem ven (1).
48 C Údržba Všeobecné pokyny 1 Pozor! Rotaèní øezací nože Pøed jakoukoliv údržbou a èištìním: z Vytáhnìte napájecí vidlici. z Nedotýkejte se rotujících nožù. istní z Po každém sekání vyistte sekaku smetákem.
49 H H Gratulálunk a WOLF-Garten fnyírójának megvásárlásához Tartalom Biztonsági elírások . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 Szerelés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Összeszerelés . . . . . . . . . . . . . . .
50 H Fnyíráskor z Ne billentse meg a gépet bekapcsolt motorr al, kivéve ha az indításhoz kell megbillentenie. Ebben az esetben a kezeltl távolabb es oldalát emelje meg, a szükséges minimális mértékben.
51 H A vágásmagasság beállítása 1 Figyelem! Rotáció s vágótárcsa A berendezésen csak akkor dolgozzon/végezzen beállításokat, ha a motor ki van kapcsolva és a vágószerszám teljesen leállt. z Kapcsolja ki a motort és húzza ki a hálózati dugót.
52 H Karbantartás Általános 1 Figyelem! Rotációs vágótárcsa Mindenfajta karbantartási és tisztítási munka elõtt:: z húzza ki a hálózati dugót. z Ne nyúljon a mozgó vágótárcsákhoz. Tisztítás z Minden munkavégzés után tisztítsa meg fnyír óját / gyepszellztetjét egy kézi seprvel.
53 p p Serdecznie gratulujemy zakupu kosiarki do t rawy firmy W OLF-Garten Tre Wskazówki bezpieczestwa . . . . . . . . . . . . . . 53 Monta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 Eksploatacja . . . . . . . . . . . . . . . . .
54 p – w przypadku przewodów w izolacji PVC, nie ciesze ni typu HO5 VV-F (przewody tego typu nie nadaj si do st aego uytkowania na wolnym powietrzu - jak np.: do podziemnego uoenia dla podczenia gniazdka ogrodoweg o, podczenia pompy stawowej lub skadowani a na zewntrz).
55 p Monta Zamocowanie dwigni uchwytu 1 Uwaga! Uszkodzenie kabla moe sta si przyczyn poraenia elektryczn ego. W przypadku przecicia lub uszk odzenia kabla, bezpiecznik nie zaws ze zostaje wyzwolony. z Nie naley dotyka przewodu pr zed wycigniciem wtyczki z gniaz da.
56 p Zawieszanie kosza na traw 1 Uwaga! Nó obrotowy Zmiany w sprzci e naley przeprowadza wy cznie po wyczeniu silnika i zatrzymaniu si noa. z Nie zaczaj worka kolekcyjnego dopóki Twoje stopy nie znajd si w bezpiecznej odlegoci od noa.
57 p Czci zamienne Usunicie zakóce Gwarancja W kadym kraju obowizuj warunki gwarancji wydanej przez nasze przedstawicielstwo handlowe w tym kra ju lub przez importe ra. Ewentualne usterki urzd zenia usuwane s w okresie gwarancji bezpatnie, o ile spowodowane s one bêdem materiaowym lub produkcyjnym.
58 h h Srdane estitke za kupnju vaše WO LF-Garten ko silice za travu Sadržaj Sigurnosne upute . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 Montaža . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 Pogon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
59 h Pri košenju z Ne naginjite ureaj, kada ukljuujet e motor, osim ako ureaj mora biti prevrnut pri paljenju. Ako je to sluaj, ne naginjite ureaj više nego što je bezu vjetno neophodno i podižite samo dio , koji je udaljen od korisnika.
60 h Podešavanje visine sjeenj a 1 Pažnja! Rotirajua oštric a! Izvodite promjene u radu / opremi samo nakon što se motor iskljui I kad se alat za rezanje potpuno zaustavio. z Iskljuite motor I izvucite kabel iz struje. 1. Povucite polugu ka vani (1).
61 h Održavanje General 1 Pažnja! Rotirajua oštrica! Prije svakog održava nja I išenja: z Izvucite utika iz utinice.. z ne dodirujte oštrice u pokretu išenje z Nakon svakog košenja oistite kosilicu/prozraiva s runom metlicom.
62 s s Srdene Vám blahoželáme ku kúpe Vašej kosaky fy. WOLF-Garten Obsah Bezpenostné predpisy . . . . . . . . . . . . . . . . 62 Montážny návod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63 Prevádzka . . . . . . . . . . . . . . . . . .
63 s – ak rozvody z PVC, potom nie ahšie než typ HO5 VV-F (rozvody tohto typu nie sú vhodné na stále pou žívanie vo vonej prírode - ako napr.: Podzemné uloženie na pripoje nie záhradnej zásuvky, prípojky ponorného erpadla alebo uloženie vo vonej prírode).
64 s Prevádzka Všeobecne Pracovný as z Prosíme dodržat pri práci miestne predpisy! z Dovolený as na použitie zar iadení si zistite na miestnych úradoch. Kábel zasute cez uvoova napnutia z Kábel, prosím, zasute cez uvoova napnutia (1).
65 s Aktivácie funkcie mulovania (4) 1 Upozornenie! Nôž otonej rezaky Nastavenia na zariadení vykon ajte iba vtedy, ak sa vypol motor a rezací nástroj sa prestal pohybova. z Motor neštartujte, pokia sa vaše nohy nedostanú do bezpenej vzdialenost i od rezacieho nástroja.
66 s Odstránnnenie porúch Podmienky záruky V každej krajine platia záruné ustan ovenia vydané našou spolonosou alebo dovozcom. Eventuál ne poruchy vzniknuté na Vašom prístroji, odstránime v pr iebehu zárunej doby bezplatne, v prípade, ak je príinou poruchy chyba materi álu alebo výrobcu.
67 O O estitamo vam za nakup kosilnice WO LF-Garten Vsebina Varnostna navodila . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67 Montaža . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 Obratovanje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69 Servisiranje .
68 O z Pritrdite prikljuni kabel na razbremenilno sponko kabla. Ne dovolite, da se kabel drgne ob robove, koniaste ali ostre predmete. Ne t laite kabla skozi vratne ali okenske špranje. Naprave za preklapljanje ne smete odstra niti ali premostiti (na pr.
69 O Obratovanje General Obratovalni asi z Prosimo vas, da upoštevate regionalne pred pise! z Povprašajte po obrato valnih asih pri vaših lokalnih upravni h organih. Kabel potegnite skozi zašitno gumijasto kapico z Prosimo, potegnite kabel skozi zašiteno gumijast o kapico (1).
70 O Aktiviranje funkcije mulanja (4) 1 Pozor! Rotirajoe rezilo! Delovanje / opremo lahko spremenite samo, ko je motor izkljuen in ko se rezilno orodje popolnoma zau s tavi. z Ne vkljuujte motorja, dokler vam stopala niso na varni oddaljenosti od r ezilnega aparat a.
71 O Odpravljanje napak Garancija V vsaki dr žavi velj ajo garanci jski pogoj i, ki jih dol oa naše podj etje ali uvoznik. Motn je na napravi nadomestimo v okvi ru garanci jskih pogoj ev brezpla no, e je vzr ok napaka v materi alu ali v proizv odnem procesu.
72 b b , WOLF-Garten .
73 b – PVC , - HO5 VV-F ( - .
74 b 1 ! .
75 b 1 ! .
76 b B½ cø®a c¹pa¸a ca aæ媸å å ªaªe¸å¹e o¹ ¸aòa ¹a ®o¯ÿa¸åø åæå o¹ c½o¹e¹¸åø ¸ocå¹eæ ¨apa¸ ýåo¸¸å ºcæo åø.
77 R R WOLF-Garten .
78 R – , , HO 5 VV-F ( .
79 R 1 ! .
80 R 1 ! .
81 R B ®a²ªo¼ å c¹pa¸ ªe¼c¹ º÷¹ ¨apa¸¹å¼¸¾e ºcæoå ø, ºc¹a¸oæe¸¸¾e íåp¯o¼-å ¨o¹oå¹eæe¯ åæå å¯ÿop¹epo¯ åªeæåø.
82 o o Felicitri la cumprarea produsului firmei W OLF-Garten Cuprins Instruciuni pentru siguran . . . . . . . . . . . . . . 82 Montaj . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83 Utilizare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
83 o z Fixai cablul de alimentare în dispozitivul pent ru descrcarea de traciuni mecanice. Nu lsai s se frece de muchii, sau obiecte ascuite. Nu strivii cablul cu ua sau cu fereastra. Nu este permis îndeprtarea sau untarea dispozitivelor pentru cuplare (de ex.
84 o Utilizare General Prog ram d e utilizare z V rugm s respectai prevede rile regionale. z Informai-v asupra programulu i de funcionare l a autoritile dv. locale. Introducei cablul prin dispozi tivul de protecie a cablului z V rugm s intro ducei cablul prin dispozitivul de p rotecie a cablului (1).
85 o 3 Instruciuni pentru mulcire Recomandm: z În funcie de lungimea ierbii, mulcirea se face 1 – 2 x pe sptmân z Iarba nu trebuie s fie prea în alt sau prea umed! z Înaintai lent în timp ce efectuai mulcirea z Avei grij s se suprapun canalele lamelor.
86 o Înlturarea defeciunilor Condiii de garanie În fiecare ar sunt valabi le condiiile de garanie editate de societatea noastr sau de importator. În timpul per ioadei de garanie defeciunile datorat e unui defect de material sau de f abricaie se vor repara în mod gratuit.
87 T T Satn Alm Olduunuz WOLF-Garten Çim B i çme Makinesinden Dolay Sizi Kutlarz çindekiler Güvenlik Uyarlar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87 Montaj . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88 Çaltrma .
88 T – eer PVC-hatlar söz konusuysa, o zaman HO5 VV-F modelinden hafif olmamaldr (bu modeldeki hat lar, darda sürekli kullanm için uygun deiller dir - örne ð in: bir bahçe prizinin ba ð lantýsý, bi rg ölet pompasýnýn ba ð lantýsý veya açýkta depolama için yer altý kablo dö þ emeleri gibi).
89 T Çalt rma Genel Çaltrma saatleri z Lütfen yerel yönetmeliklere uyunuz. z Çim biçme makinesini çaltrabileceiniz saatleri yerel yetkili merciden örenebilirsiniz. Kabloyu gerilim gidericiden geçirin z Lütfen kabloyu gerilim gidericiden geçirin (1).
90 T Mulchen (mulch) “Mulchen” ilemi srasnda çimler özel bir kesme sistemiyle birden fazla kes kesilmekte ve tekrar topraa aktarlmaktadr. Böylece çim at olumamaktadr. “Mulchen” ilemi ayrca çi m leri kurumaya kar korumaktadr .
91 T Arzalarn Giderilmesi Garanti Her ülkede, ilgili bayimizin veya ithalatçnn verdii garanti yönetmelikleri geçerlidir. Bu yönetmelikler kapsam ndaki arzalar, eer sebepleri malzeme ve imalat hatas ise, ücretsiz tamir ediyoruz.
92 g g WOLF-Garten . . . . . . . . . . . . . .
93 g – , .
94 g 1 ! .
95 g 1 ! .
96 g .
97 E E Enhorabuena por la compra de su producto WOLF-Garten Contenido Indicaciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . 97 Ensamblaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98 Funcionamiento y operación . . . . . . . . . . . . . . 99 Mantenimiento .
98 E z Evite que el cable quede enganchado en aberturas de puertas y ventanas. z Los interruptores no deben eliminarse ni puentearse (p. ej. co- nectando la palanca del interruptor en el tubo guía).
99 E Funcionamiento y operación General al funcionamiento Horarios de operación z Deben observarse las normas regionales. z Consulte los horari os de operación con su autoridad l ocal compet ente.
100 E 3 Indicación: Si aparece musgo o fieltrado en el césp ed no es recomendable " cubrir " ya que el corte en la superficie de corte o el enfieltrado y con ello no se podrá abastecer el suelo. z Ventilar y fertilizar regular mente el césped.
101 E Solución de fallos Garantía En cada uno de los países se aplicarán las condiciones de garantía emitidas por nosotros o la empresa importad ora. Dentro del marco de la garantía, reparamos los fallos en su aparato sin coste para usted, siempre que la causa sea un defecto de material o de fab ricación.
102 P P Parabéns pela compra do seu produto WOLF-Garten Índice Indicações de segurança . . . . . . . . . . . . . . . 102 Montagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103 Funcionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104 Manutenção .
103 P z Não entalar o cabo em ranhuras de porta ou fendas de janelas. z Os dispositivos de comutação não podem ser retirados ou transpostos (po r ex.
104 P Funcionamento Informações gerais sobre o funcionamento Períodos de funcionamento z Observe as prescrições regionais. z Pergunte pelos perí odos de funcion amento junto da sua auto- ridade local de segura nça. Passar o cabo no distensor z Prenda o cabo no fixador de cabo (1).
105 P 3 Nota: Quando a relva tem musgo ou raízes mortas, não se recomenda a função de " Mulching " , porqu e o material de corte permanece na superfície com musgo ou r aízes mortas, não podendo assim ser de volvido ao solo . z Adubar e esca rificar regularment e a relva.
106 P Eliminação de av arias Garantia As determinações da g arantia divulgadas pela nossa Sociedad e ou pelo importador são váli das em qualquer país. Elimina mos gratuitamente as avaria s no seu aparelho, no âmb ito da garantia, desde que a causa seja um erro de materi al ou de fabrico.
107 Srdano Vam estitamo na kupovini Vašega WOLF-Garten proizvoda Sadržaj Bezbednosne napomene . . . . . . . . . . . . . . . . 107 Montaža . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108 Rad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
108 – ukoliko se rad i o PVC-vodovima, tada ne s meju da budu lakši od tipa HO5 VV-F (vodovi tog tipa nisu prikladni za stalnu upotrebu na ot vorenom poput npr.: podzemnog po - laganja za prikl juivanje baštenske utinice, prikljuivanje pumpe za bazenn ie ili skla dištenja na otvorenom).
109 Podešavanje visine rezanja 1 Pažnja! Rotirajui nož Radove/podešavanja na ureaju obavljajte samo pri iskljuenom motoru i mirovanj u seiva. 1. Povucite polug u prema van (1). 2. Podesite željenu vi sinu rezanja (2). 3. Polugu ponov o pritisnite prema unutra (3).
110 Održavanje Opšte 1 Pažnja! Rotiraju i nož Pre svih radova na održavanju i išenju: z Izvucite mrežni utika . z Nikada ne hvatajt e za uklju ena seiva . i enje z Nakon svake ko nje kosaicu oistite metlicom.
111 Õnnitleme Teid WOLF-Garten toote ostu puhul Sisukord Ohutusjuhised . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111 Montaaž . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112 Kasutamine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112 Hooldus . .
112 – PVC-kaablite puhul mitte kerge m kui tüüp HO5 VV-F (seda tüüpi kaablid ei ole ett e nähtud pidevaks kasutamise ks välit- ingimustes, na gu nt: maa-aluseks pai galdamiseks aia pisti- kupesa ühendamisel, ti igipumba ühendamisel või ladustamisel välitingi mustes).
113 Lõikekõrguse reguleerimine 1 Tähelepanu! Pöörlev nuga Teostage töid/se adistusi seadme j uures ainult väljalülitatud mootori ja seisatud lõikemehha nismi korral. 1. Tõmmake käepidet suu naga välja (1). 2. Seadistage soov itud lõikekõrgus (2).
114 Hooldus Üldosa 1 Tähelepanu! Pö örlev nuga Enne kõiki hooldus - ja puhastustöid: z Eemaldage võrgupisti k pistikupesast. z Ärge pange kätt liikuva sse lõikurisse. Puhastam ine z Puhastage niidukit käsiharja ga iga kord peale niitmist . z Puhastage käsiharjaga regu laarselt multšimisklap pi .
115 Garantii Igal maal kehtivad meie ettevõtte või maaletooja poolt kind- laksmääratud garantiitingimused . Teie seadme rikked kõrvaldame me garantii käigus tasuta, seda juhul kui põhjuseks on mate rjali- või tootmisviga. Garantiinõude esitamiseks pöörduge palun oma müü- giesindaja poo le või lähimasse esind usse.
116 Ms apsveicam Js ar jauna WOLF-darza produkta iegdi Saturs Drošbas informcija . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116 Montža . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117 Ekspluatcija . . . . . . . . . . . . . . . . . .
117 Paušanas laik z Neapgzt apartu dzinja i eslgšanas laik, tikai gadj umos, kad tas ir nepieciešams iesl gšanai. Šaj gadjuma apgzt apartu ne t lk, nek tas ir nepieci ešams, un pacelt tikai to dau, kura ir attlinta no lietotja.
118 3 Griezuma augstums – zles stvoklis Ja iespjams, paut sau su zli, lai aizsargtu zlienu. Mitru un augstu zalienu paut , ja nepieciešams, noreg uljot lielku grieziena augs tumu. Pieslgums pie rozetes ( 230 Volt, 50 Hz) z Pieslgt apartu tikai pie rozetes, kurai ir 16 Amp.
119 Uzglabšana ziem z Pc katra paušanas sezona pamat gi notrt pavju. z Kontroljie t j su pavju ruden WOLF-Garten-klien tu darbnc. z Uzglabt pavju saus telp. Naža sija z Pirms darbiem uz saj ga un naža sijas vispirms izemt štepseli un uzvil kt aizsargcimdus.
120 Sveikiname sigijus “WOLF-Garten” gamin Turinys Saugos nurodymai . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120 Montavimas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121 Naudojimas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121 Technin prieži ra .
121 – kai yra PVC laidai, ne l engvesnius kaip HO5 VV-F tipo (šio tipo laidai nra tinkami n uolat naudoti lauke, pvz. , norint tiesti po žeme sodo lizdui prijungti, panardinamajam siurb- liui prijungt i arba laikyt i lauke). z Kabeliai turi b ti apsaugot i nuo purškiamo vandens.
122 3 Pjovimo aukštis – žols bkl Jei manoma, pjauki te saus žol, ta ip tausosite veln. Kai žol drgna i r aukšta, pj aukite nustat d idesn pjovimo aukšt.
123 z Muliavimo vožtuv šlu otele valykite reguliari ai . z Jokiu b du nepurkškite ant žoliapjovs vandens. Laikymas žiem z Pasibaigus žols pjo vimo sezonui, kruopšiai išvalykite žoliapjov. z Ruden žoliapjov pristatykite patikrinti „WOLF-Garten“ technins prieži ros tarnybos dirbtuves.
124 WOLF-Garten . . . . . . . . . . . . .
125 z 3x1 , 5m m 2 .
126 z .
127 3 : “” .
128 .
129 Srdano Vam estitamo na kupnji svoga WOLF-Garten proizvoda Sadržaj Sigurnosne napomene . . . . . . . . . . . . . . . . . 129 Montaža . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130 Rad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
130 – ako se radi o PVC-vodovi ma, onda ne smiju biti lakši o d tipa HO5 VV-F (vodovi toga tipa nisu prikla dni za stalnu prim- jenu na otvorenom poput npr. podz emnog polaganja za priljuivanje b aštanske utinice, prikljuiva nje pumpe za bazenie ili skladištenje n a otvorenom).
131 Podešavanje visine reza 1 Pažnja! Rotirajui nož Radove/podešavanja na ureaju obavljajte samo pri iskljuenom motoru i mirovanj u sjeiva. 1. Povucite polug u prema van (1). 2. Podesite željenu vi sinu reza (2). 3. Polugu ponov o pritisnite prema unutra (3).
132 Održavanje Openito 1 Pažnja! Rotiraju i nož Prije svih radova na održavan ju i išenju: z Izvucite mrežni utika . z Ne hvatajate ukljuena sjeiva. išenje z Nakon svake košnje kosi licu oistite metlicom. z Zaklopku za mal u redovitim razdoblj ima oistite metlicom .
133 WOLF-Garten . . . . . . . . . . . . .
134 z .
135 z .
136 (mulch) " " .
137 , .
www.WOLF-Garten.com Teil-Nr. 769-06231 / 1210 - TB.
Un point important après l'achat de l'appareil (ou même avant l'achat) est de lire le manuel d'utilisation. Nous devons le faire pour quelques raisons simples:
Si vous n'avez pas encore acheté Wolf Garten Bluepower 37 E c'est un bon moment pour vous familiariser avec les données de base sur le produit. Consulter d'abord les pages initiales du manuel d'utilisation, que vous trouverez ci-dessus. Vous devriez y trouver les données techniques les plus importants du Wolf Garten Bluepower 37 E - de cette manière, vous pouvez vérifier si l'équipement répond à vos besoins. Explorant les pages suivantes du manuel d'utilisation Wolf Garten Bluepower 37 E, vous apprendrez toutes les caractéristiques du produit et des informations sur son fonctionnement. Les informations sur le Wolf Garten Bluepower 37 E va certainement vous aider à prendre une décision concernant l'achat.
Dans une situation où vous avez déjà le Wolf Garten Bluepower 37 E, mais vous avez pas encore lu le manuel d'utilisation, vous devez le faire pour les raisons décrites ci-dessus,. Vous saurez alors si vous avez correctement utilisé les fonctions disponibles, et si vous avez commis des erreurs qui peuvent réduire la durée de vie du Wolf Garten Bluepower 37 E.
Cependant, l'un des rôles les plus importants pour l'utilisateur joués par les manuels d'utilisateur est d'aider à résoudre les problèmes concernant le Wolf Garten Bluepower 37 E. Presque toujours, vous y trouverez Troubleshooting, soit les pannes et les défaillances les plus fréquentes de l'apparei Wolf Garten Bluepower 37 E ainsi que les instructions sur la façon de les résoudre. Même si vous ne parvenez pas à résoudre le problème, le manuel d‘utilisation va vous montrer le chemin d'une nouvelle procédure – le contact avec le centre de service à la clientèle ou le service le plus proche.