Manuel d'utilisation / d'entretien du produit Kult Pro Power du fabricant WMF
Aller à la page of 84
Entsafter KUL T pr o P ower Gebrauchsanweisung 2 Operating Manual 10 Mode d’emploi 18 Istruzioni per l’uso 26 Instrucciones de uso 34 de en fr it es nl da sv no Gebruiksaanwijzing 42 Brugsanvi.
2 Wichtige Sicherheitshinweise ▪ Geräte können von P er sonen mit reduzierten physischen, sensori- schen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebr auchs des Gerätes unterwiesen wur den und die daraus resultier enden Gefahr en verstanden haben.
3 de de V or dem Benutzen Das Gerät darf nur für den vorgesehenen Zweck gemäß dieser Gebr auchsanweisung verwendet werden. Lesen Sie die Gebr auchsanweisung deshalb vor der Inbetrieb- nahme sorgfältig. Sie gibt Anweisungen für den Gebr auch, die Reinigung und die Pflege des Gerätes.
4 Geräteaufbau.
5 de 1 kleiner Stop fer 8 Sicher heits verrie gelung 2 groß er Stopfer 9 Mo to r so c kel 3 De ckel mit E infüllöf fnun g 10 Sicherhei tsfüße 4 Microfilter 11 Antrieb achse 5 T re sterb ehälter.
6 Befestigen Sie anschließend die beiden Sicherheitsverriegelungen (8) nach oben am Deckel (3), bis diese hörbar einrasten. ▪ Stellen Sie ein Auffanggefäß unter den Saftauslauf (7).
7 de ▪ Drücken Sie den Stopfer (1 oder 2) langsam und gleichmäßig nach unten, um möglichst viel Saft zu erhalten. Zu starkes drücken kann die Saftqualität negativ beeinflussen. Ebenso kann der Microfilter (4) dadur ch zum Stehen kommen und beschädigt werden.
8 Reinigung und Pflege Nach Gebrauch Gerät ausschalten und Netzstecker ziehen. W arten Sie, bis der Microfilter sich nicht mehr dr eht. Den Motorsockel (9) keinesfalls in W asser tauchen, sondern außen nur mit einem feuchten Tuch abwischen. K eine scheuernden Reinigungsmittel verwenden.
9 de.
10 Important safety information ▪ Appliances may be used by persons with limited physical, sensory or mental capabilities and persons lacking expe- rience and/or knowledge if they are supervised or have received instructions on how to use the appliance safely and if they have understood the r esulting hazar ds.
11 en en ⋅ by customers in hotels, motels and other r esidential facilities; ⋅ in bed-and-breakfast establishments. The appliance is not intended for purely commer cial use. Befor e use The appliance may only be used for the intended purpose according to these oper a- ting instructions.
12 ▪ The appliance is only designed for household use indoors. ▪ The maximum uninterrupted operating time at high speed is 2 minutes. ▪ Y ou must allow the motor to cool down completely between two subsequent operating cycles.
13 en 1 Small stopp er 8 Saf et y loc k 2 L arge s topp er 9 Motor bas e 3 Lid with fillin g op ening 10 Non-s li p feet 4 Micro filt er 11 Drive axl e 5 Pulp c ontainer 12 O n/off switc h with 2 sp.
14 Then fasten both safety locks (8) on the lid (3) by pushing them upwards until you hear them lock into place. ▪ Place a catch container below the juice spout (7). ▪ Note: The appliance only functions when all the parts are completely and correctly assembled and when the safety lock (8) on the lid has locked corr ectly into place.
15 en If you press too har d this can hamper the quality of the juice. It can also cause the micro filter (4) to stop and can damage it. Attention : Y ou must always keep your hands, spoons or other objects (e.g. hair , items of clothing, brushes and cloths) away from the filling opening (3) when the mains plug is in the mains socket.
16 For UK use only ▪ This product is supplied with a 13 A plug conforming to BS 1363 fitted to the mains lead. If the plug is unsuitable for your socket outlets or needs to be repla- ced, please note the following. If the plug is a non-rewir eable one, cut it from the mains lead and immediately dispose of it.
17 en The appliance complies with the European dir ectives 2006/95/EC,2004/1 08/EC and 2009/125/EC. This product may not be disposed of with the normal household waste at the end of its service life but must be delivered to a collecting point for r ecycling electrical and electronic appliances.
18 Consignes de sécurité importantes ▪ Les personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales restr eintes ou ayant un manque d’expérience et/ou de connaissance peuvent utiliser.
19 fr fr Avant l‘utilisation L’appareil ne doit êtr e utilisé que pour l’usage prévu conformément à ce mode d’emploi. Lisez pour cette raison minutieusement le manuel d’utilisation avant la mise en service. Il contient des consignes importantes pour l’utilisation, le nettoyage et l’entretien de l’appar eil.
20 Montage de l‘appar eil.
21 fr 1 pet it tass eur 8 verro uillage de sé curité 2 grand t asseur 9 s ocl e moteur 3 cou ver cle av ec ou ver tur e de rempliss age 10 suppor ts d e sé curité 4 micr ofiltr e 11 axe d'en.
22 ▪ P osez le couvercle avec ouvertur e de remplissage (3) sur l’appareil. Fermez ensuite les deux verr ouillages de sécurité (8) vers le haut sur le couver cle (3) jusqu’au moment où vous entendez un clic. ▪ P osez le récipient collecteur sous la sortie de jus (7).
23 fr ▪ Appuyez sur le tasseur (1 et 2) lentement, de manière uniforme et ver s le bas, afin d’extrair e un maximum de jus. Vous influencer ez négativement la qualité du jus en appuyant trop fort. Le microfiltr e (4) peut aussi s’immobiliser et être endommagé.
24 Nettoyage et Entr etien Après l’utilisation, éteignez l’appareil et débr anchez la fiche. Attendez que le micro- filtre arrête de tourner . Ne plonger le socle moteur (9) en aucun cas dans l’eau, mais l’essuyer à l’extérieur avec un chiffon humide.
25 fr.
26 Importanti indicazioni per la sicur ezza ▪ Queste apparecchiatur e possono essere utilizzate da per sone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o che mancano di espe- rienza e/o di .
27 it it Prima dell‘uso L’apparecchio va adoper ato solo per l’uso previsto, seguendo le istruzioni per l’uso. A tal fine, leggere accur atamente le istruzioni per l’uso prima della messa in servizio. Esse forniscono istruzioni per l’utilizzo, la pulizia e la cura dell’elettr odomestico.
28 Componenti.
29 it 1 Pressino picc olo 8 Bloc c aggio di sic ure z z a 2 Pr essino gran de 9 Base del mo tore 3 Cop erc hio co n bo cc het t a di riempimento 10 Piedini di sicu re z z a 4 Microfiltr o 11 Alb ero .
30 ▪ P osizionare il coper chio con bocchetta di riempimento (3) sull’apparecchio. Pr ocedere con il fissaggio dei due blocchi di sicur ezza (8) bloccandoli con uno scatto verso l’alto sul coper chio (3). ▪ P osizionare un r ecipiente sotto lo sbocco per la fuoriuscita del succo (7).
31 it ▪ Premer e il pressino (1 o 2) lentamente e uniformemente in giù per ottener e più succo possibile. con una pressione tr oppo forte si rischia di comprometter e la qualità del succo. Inoltre si rischia l’arr esto e il danneggiamento del microfiltr o (4).
32 Pulizia e manutenzione Dopo l’uso spegnere l’appar ecchio e staccare la spina. Aspettar e l’arresto completo del microfiltr o. P er nessun motivo immerger e la base del motore (9) in acqua. Con un panno umido pulire solo la parte esterna. Non usar e detergenti abr asivi.
33 it.
34 Advertencias de seguridad importantes ▪ Este aparato puede ser utilizado por personas con discapacidades físicas, psíquicas o sensoriales o que carezcan de la experiencia y/o conocimientos nece.
35 es es Antes de usarlo Utilice el aparato solo par a el fin para el que se ha diseñado y siempr e siguiendo las instrucciones de uso de este manual. Lea atentamente estas instrucciones antes de poner el aparato en funcionamiento. En ellas encontr ará indicaciones para el uso, la limpieza y el mantenimiento correctos del mismo.
36 Ensamblaje del apar ato.
37 es 1 alimentado r pe queño 8 c ierre d e segur idad 2 alimentado r grande 9 zócalo del motor 3 tapa c on o rificio d e llenado 10 patas de se gurida d 4 mic rofiltro 11 eje mot or 5 depósit o .
38 ▪ Coloque la tapa con el orificio de llenado (3) en el aparato. Fije a continuación los dos cierr es de seguridad (8) hacia arriba en la tapa (3) hasta que encajen audiblemente. ▪ Coloque un recipiente r ecolector debajo de la salida de zumo (7).
39 es ▪ Presione el alimentador (1 o 2) de forma lenta y constante par a obtener la mayor cantidad de zumo posible. Una presión excesiva puede influir negativamente sobr e la calidad del zumo. Además, puede hacer que el microfiltr o (4) se detenga y sufra daños.
40 Limpieza y cuidados Tr as el uso, apague el aparato y desenchúfelo. Esper e hasta que el microfiltro deje de girar . No sumerja nunca el zócalo del motor (9) en agua; solo debe limpiarse por fuer a con un paño húmedo. No utilice productos de limpieza abr asivos.
41 es.
42 Belangrijke veiligheidsinstructies ▪ Apparaten mogen door personen met verminder de fysieke, sensorische of mentale vaardigheden of gebr ek aan ervaring en/of kennis worden gebruikt, wanneer ze onder toezicht staan of over het veilige gebruik van het apparaat zijn geïnstrueer d en de daaruit resulterende risico’s hebben begrepen.
43 nl nl V oor het gebruik Het apparaat mag alleen voor het beoogde doel en over eenkomstig deze gebruik- saanwijzing worden gebruikt. Leest u deze gebruiksaanwijzing daar om zorgvuldig door voordat u het appar aat in gebruik neemt. Ze bevat aanwijzingen voor het gebruik, de reiniging en het onderhoud van het appar aat.
44 Opbouw van de appar atuur.
45 nl 1 Kleine st opp er 8 Veiligheidsvergr endeling 2 Grot e stopp er 9 Motorsok kel 3 Dek sel me t vulop ening 10 Ve iligheidsvoetje s 4 Microfilter 11 Aandr ijfas 5 Pulpreservoir 12 A an/U it-knop.
46 ▪ Plaats het deksel met vulopening (3) op het apparaat. Druk vervolgens de beide veiligheidsver grendelingen (8) op het deksel (3) naar boven tot deze hoorbaar vastklikken.
47 nl ▪ Duw de stopper (1 of 2) langzaam en gelijkmatig omlaag, om zoveel mogelijk sap te behouden. Te har d duwen heeft een negatieve invloed op de sapkwaliteit. Bovendien kan de microfilter (4) hier door vast komen te zitten en beschadigd worden.
48 Reiniging en onderhoud Na gebruik het apparaat uitschakelen en de stekker uit het stopcontact nemen. Wacht tot de micr ofilter niet meer draait. U mag de motorsokkel (9) in geen enkel geval in water onder dompelen, maar alleen met een vochtige doek afnemen.
49 nl.
50 Vigtige sikkerhedsanvisninger ▪ Dette apparat kan bruges af personer med nedsat fysisk, sansemæssig eller psykisk kapacitet eller med manglende erfaring og/eller viden, hvis de er under opsyn af en voksen eller er blevet undervist i brugen af apparatet og har for stået de farer , der kan opstå i forbindelse med brugen af apparatet.
51 da da Før brug Apparatet må kun anvendes til det tiltænkte formål i henhold til denne brugs- anvisning. Læs derfor brugsanvisningen grundigt, inden apparatet tages i brug. Brugsanvisningen indeholder anvisninger om brug, rengøring og vedligeholdelse af apparatet.
52 Opbygning af appar atet.
53 da 1 Lille ne dstopp er 8 Sikkerhe dslås 2 Stor nedstopper 9 Motorsokkel 3 L åg m ed p åf yld nings åbnin g 10 Sikkerhe dsfø dder 4 Mikr ofilt er 11 Drivakse 5 Frugtkødsbeholder 12 Tænd/slukknap me d 2 hastighe der 6 Dr ypstop 13 K abelopbev aring 7 Saftudløb Ibrugtagning Rengør alle aftagelige dele før den første ibrugtagning.
54 ▪ Sæt låget med påfyldningsåbningen (3) på apparatet. T ryk derefter de to sikkerhedslåse (8) opad på låget (3), indtil de klikker hørbart på plads. ▪ Stil en kande under saftudløbet (7). ▪ Bemærk: Apparatet funger er kun, når alle dele er monteret komplet og rigtigt, og sikkerhedslåsen (8) på låget er sat korrekt på.
55 da ▪ Tryk nedstopper en (1 eller 2) langsomt og jævnt nedad for at opnå så meget saft som muligt. Hvis du trykker for hårdt, kan det have en negativ effekt på saftkvaliteten. Mikrofiltr et (4) kan også stoppe og blive beskadiget på grund af dette.
56 Rengøring og vedligeholdelse Efter endt anvendelse slukkes apparatet og stikket trækkes ud af stikkontakten. V ent, indtil mikrofiltr et ikke længere dr ejer rundt. Motorsoklen (9) må under ingen omstændigheder nedsænkes i vand, men kan aftørres udvendigt med en fugtig klud.
57 da.
58 Viktiga säkerhetsanvisningar ▪ Denna apparat är inte avsedd att användas av personer med nedsatt fysisk, psykisk eller sensorisk förmåga eller av personer som saknar erforderliga kunskaper e.
59 sv sv För e användning Apparaten får användas endast för det ändamål som beskrivs i den här användarguiden. Läs instruktionerna noga innan du börjar installationen. Här finns anvisningar för användning, rengöring och underhåll av appar aten.
60 Appar atens utformning.
61 sv 1 Liten m atar e 8 Säkerhetslås 2 Stor matar e 9 Mo to r so c kel 3 Lo c k me d matnin gs öpp ning 10 Säkerhe tsf öt ter 4 Mikr ofilt er 11 Drivaxe l 5 Rest behållare 12 P å/av-knap p med 2 hastighe tsnivå er 6 Droppstopp 13 K ab elv inda 7 Saf tpip Första användningen Rengör alla löstagbara delar för e första användningen.
62 ▪ Sätt på locket med matningshållet (3) på enheten. Fäst sedan de två säkerhetslåsen (8) på ovansidan av locket (3) tills du hör ett klick.
63 sv ▪ Tryck långsamt och med jämnt tryck på matar en (1 eller 2) för att få så mycket saft som möjligt. För kraftigt tryck kan för sämra saftens kvalitet.
64 Rengöring och skötsel Efter användning ska apparaten stängas av och stickkontakten dr as ur . Vänta tills mikrofiltr et har slutat snurra. Sänk aldrig ner motorsockeln (9) i vatten, utan torka av den på utsidan med en fuktad trasa. Använd inga frätande r engöringsmedel.
65 sv.
66 Tärkeitä turvallisuusohjeita ▪ Fyysisiltä, aistimellisilta tai henkisiltä kyvyiltään rajoittuneet tai kokemattomat ja/tai taitamattomat henkilöt saavat käyttää laitetta vain siinä tapa.
67 fi fi Ennen käyttöä Laitetta saa käyttää vain tässä käyttöohjeessa kuvattuihin käyttötarkoituksiin. Lue sen vuoksi käyttöohje huolellisesti ennen laitteen käyttöönottoa. Se sisältää laitteen käyttö-, puhdistus- ja hoito-ohjeet.
68 Laitteen r akenne.
69 fi 1 Pieni painin 8 T ur valukit us 2 Iso p ainin 9 Mo ot to rijalu st a 3 Syöt töaukollinen kansi 10 Tu r v a j a l a t 4 Mikr osuo dat in 11 Käy ttöakseli 5 He delm älihas äiliö 12 V ir t apainike sis.
70 ▪ Aseta syöttöaukollinen kansi (3) laitteen päälle. Kiinnitä sitten molemmat turvalukitukset (8) ylöspäin kanteen (3) painamalla, kunnes kuulet niiden lukittuvan.
71 fi ▪ P aina paininta (1 tai 2) alas hitaasti ja tasaisesti, niin saat mahdollisimman paljon mehua. Liian voimakas painaminen voi heikentää mehun laatua. Se voi myös pysäyttää mikrosuodattimen (4) ja vahingoittaa sitä. Huomio : Älä koskaan työnnä käsiä, lusikkaa tai muita esineitä (esim.
72 Puhdistus ja hoito Katkaise laitteesta virta ja irr ota virtapistoke pistorasiasta käytön jälkeen. Odota, kunnes mikrosuodatin pysähtyy kokonaan. Moottorijalustaa (9) ei saa missään tapauksessa upottaa veteen. Sen saa ainoastaan pyyhkiä kostealla liinalla ulkoapäin.
73 fi.
74 Viktige sikkerhetsanvisninger ▪ Apparatene kan brukes av personer med begr ensede fysiske, sensoriske eller mentale evner eller som mangler erfaring og/eller kunnskaper , hvis de er under tilsyn eller har fått opplæring i sikker bruk av appara- tet og forstår far ene tilknyttet apparatet.
75 no no Før bruk Apparatet må kun brukes til det ber egnede formålet og i samsvar med denne bruk- sanvisningen. Les bruksanvisningen nøye før du tar apparatet i bruk. Den gir infor- masjon om bruk, rengjøring og vedlikehold av appar atet. Hvis denne informasjonen ikke følges, bortfaller vårt ansvar for eventuelle skader .
76 Appar atets oppbygning.
77 no 1 Liten s tapp er 8 Sikkerhetssperre 2 Stor stap per 9 Motorsokkel 3 Lo kk me d påf yllin gsåp ning 10 Støtteføtter 4 Mikr ofilt er 11 Drivaksel 5 Fruktkjøt tbeholder 12 P å/av-knap p med.
78 ▪ Sett på lokket med påfyllingsåpning (3) på apparatet. Fest der etter begge sikkerhetssperrene (8) oppover på dekselet (3) til de klikker hørbart på plass.
79 no ▪ Trykk stapper en (1 eller 2) langsomt og jevnt nedover for å få så mye saft som mulig ut av ingrediensene. For kraftig trykking kan påvirke saftkvaliteten. Dessuten kan mikr ofilteret (4) tilstoppes og bli skadet. Viktig Hold aldri hender , skjeer eller andre fremmedlegeme (f.
80 Rengjøring og vedlikehold Slå av apparatet og tr ekk ut strømledningen fra stikkontakten etter bruk. V ent til mikrofilter et ikke roter er lenger . Motorsokkelen (9) må aldri dyppes i vann, men kun tørkes av utvendig med en fuktig klut. Ikke bruk skurende r engjøringsmidler .
81 no.
82.
83.
Kundendienst-Adr esse: wmf consumer electric GmbH Standort Tr epesch Steinstraße 19 D-904 19 Nürnberg Germany Tel.: +49 (0) 733 1 25-8677 eMail: service-wmf@wmf-ce.de Hersteller: wmf consumer electric GmbH Messerschmittstr aße 4 D-89343 Jettingen-Scheppach Germany www .
Un point important après l'achat de l'appareil (ou même avant l'achat) est de lire le manuel d'utilisation. Nous devons le faire pour quelques raisons simples:
Si vous n'avez pas encore acheté WMF Kult Pro Power c'est un bon moment pour vous familiariser avec les données de base sur le produit. Consulter d'abord les pages initiales du manuel d'utilisation, que vous trouverez ci-dessus. Vous devriez y trouver les données techniques les plus importants du WMF Kult Pro Power - de cette manière, vous pouvez vérifier si l'équipement répond à vos besoins. Explorant les pages suivantes du manuel d'utilisation WMF Kult Pro Power, vous apprendrez toutes les caractéristiques du produit et des informations sur son fonctionnement. Les informations sur le WMF Kult Pro Power va certainement vous aider à prendre une décision concernant l'achat.
Dans une situation où vous avez déjà le WMF Kult Pro Power, mais vous avez pas encore lu le manuel d'utilisation, vous devez le faire pour les raisons décrites ci-dessus,. Vous saurez alors si vous avez correctement utilisé les fonctions disponibles, et si vous avez commis des erreurs qui peuvent réduire la durée de vie du WMF Kult Pro Power.
Cependant, l'un des rôles les plus importants pour l'utilisateur joués par les manuels d'utilisateur est d'aider à résoudre les problèmes concernant le WMF Kult Pro Power. Presque toujours, vous y trouverez Troubleshooting, soit les pannes et les défaillances les plus fréquentes de l'apparei WMF Kult Pro Power ainsi que les instructions sur la façon de les résoudre. Même si vous ne parvenez pas à résoudre le problème, le manuel d‘utilisation va vous montrer le chemin d'une nouvelle procédure – le contact avec le centre de service à la clientèle ou le service le plus proche.