Manuel d'utilisation / d'entretien du produit VT-1826 du fabricant Vitek
Aller à la page of 36
1 Пылесос VT-1 826 R/BK Vacuum cleaner 3 6 10 14 18 21 24 28 32 1826.indd 1 11.10.2013 16:25:09.
1826.indd 2 11.10.2013 16:25:11.
3 E N G L I S H VACUUM CLEANER This unit is intended for room cleaning Description 1. Floor/carpet brush 2. “Floor/carpet” switch 3. T elescopic pipe lock 4. T elescopic extension pipe 5. Manual suction power control 6. Flexible hose handle 7. Flexible hose 8.
4 ENGLISH PRECAUTIONS • If the suction power of the vacuum cleaner de - cr eases r apidly while cleaning, switch it off imme- diately , remove the power plug from the socket and check the telescopic pipe and the flexible hose for obstruction. Remove the obstruction and only then you can continue cleaning.
5 E N G L I S H Disassembling and cleaning of the dust bin (1 1) • Switch the vacuum cleaner of f and unplug it, take the dust bin (1 1) off, remove dust and garbage from it. • Holding the dust bin (1 1) by the flask (22), turn the lid (1 9) counterclockwise and take it off (pic.
6 DEUTSCH ST AUBSAUGER Das Ger ät ist zur Reinigung von Räumen bestimmt. Beschreibung 1. Fußboden-/T eppichbürste 2. „Fußboden/T eppich“-Schalter 3. T eleskoprohr-Arr etierung 4. T eleskopverlängerungsrohr 5. Handregler der Saugleistung 6. Griff des biegsamen Schlauchs 7.
7 D E U T S C H • Dieses Ger ät dar f von Kindern und behinderten Per sonen nicht genutzt wer den, außer wenn die Per son, die für ihr e Sicherheit ver ant wortlich ist, ihnen entspr echende und verständliche Anwei - sungen über sichere Nutzung des Geräts und die Gefahr en bei seiner falschen Nutzung gibt.
8 DEUTSCH Anmerkung: - Schalten Sie den Staubsauger immer aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose heraus, wenn Sie die Aufsatzbürsten wechseln und die Reinigung des Staubbehälters (1 1) vornehmen möchten.
9 D E U T S C H • Nehmen Sie das Gitter (1 6) des Ausgangsfilter s ab, indem Sie die Sperr e drücken. • Nehmen Sie das HEP A-Filter (1 7) her aus, waschen Sie es unter dem Warmwasserstr ahl und trocknen Sie es sorgfältig ab. • Stellen Sie das HEPA-Filter (1 7) zurück auf.
10 Р УССКИЙ ПЫЛЕСОС Ус тройство предназначено для уборки помещений Описание 1. Щётка для пола/ковровых покрытий 2. Переключа тель «пол/ковёр» 3.
11 Р УССКИЙ • Из соображений безопасности детей не ост авляйте без надзора полиэтиленовые пакеты, используемые в качестве упаковки.
12 Р УССКИЙ шерсть животных и «выметает» соринки из ворса ковровых покрытий. Примечание: Запрещается использо.
13 Р УССКИЙ • Ус тановите защитный филь тр (25) на сепарат ор, совместив выступы на филь тре с уг лублениями на сепарат оре, и поверните филь тр по часовой стрелке.
14 ҚАЗАҚША ШАҢСОРҒЫШ Құрылғыбөлменіжиыстыруғаарналған Суретте ме 1. Еденге/кілембе ттеріне арналғанқылшақ 2. «Еден/кілем»ажыратыпқосқышы 3.
15 ҚАЗАҚША • Назар аударыңыз! Бала ларға полиэтилен пакеттермен немесе қапт ама үлдірімен ойнауға рұқсат бермеңіз.
16 ҚАЗАҚША бұрыштарды және жастықтар мен дивандар арасын тазалауүшінемес,соныменбіргежиһа.
17 ҚАЗАҚША Шығыс НЕР А-сүзгіні та залау (10-сур.) ШығысНЕР А-сүзгіні(17)үнемітазалаңыз. • Шығыс сүзгінің торкөзін (16) шерткішті басып шешіпалыңыз.
18 ROMÂNĂ/ Moldovenească ASPIRA TOR DE PRAF Aparatulestedestinatpentrucurăţareaîncăperilor Descriere 1. Perie pentrupodea/mochete 2. Comutator «covor/podea» 3. Fixator reglarelungime tub telescopic 4.
19 ROMÂNĂ/ Moldovenească AP ARA TUL ESTE DESTINA T NUMAI UZULUI CASNIC MĂSURI DE PRECAUŢIE • Dacă în timpul curăţării a scăzut brusc puterea de aspirare a.
20 ROMÂNĂ/ Moldovenească • Curăţaţifiltrul deintrare(20) depraf, pentruaceasta extrageţi filtrul depoliuretan din carcasa filtrului(20), spălaţi filtrul şi fil - trulde poliuretansub jetde apă caldăşi uscaţi-lebine.
21 ČESK Ý VYSAVAČ Přístr oj je určen k uklízení místností Popis 1. Hubice na podlahu/kobercové krytiny 2. Př epínač koberec/podlaha 3. Fixátor nastavení délky teleskopické trubice 4. T eleskopická prodlužovací trubice 5. Ruční regulátor sacího výkonu 6.
22 ČESK Ý BEZPEČNOSTNÍ POK YNY • Pokud během úklidu sací výkon vysavače prudce klesne, okamžitě vypněte vysavač, vyndejte vid - lici přívodního kabelu z elektrické zásuvky a zkon- trolujte teleskopickou trubici a hadici zda nejsou ucpané.
23 ČESK Ý • P řidržte zásobník na prach (1 1) za nádobu (22), otočte kryt (1 9) pr oti směru hodinových ručiček a sundejte ho (obr . 7). • Držte se za výstupky na vstupním filtru (20), otočte ho proti směru hodinových ručiček do polohy UN- LOCK a vyndejte ho (obr .
24 УКР АЇНЬСК А ПИЛОСОС Пристрій призна чений для прибирання приміщень. Опис 1. Щітка для підлоги/килимових покриттів 2. Перемикач «підлога/килим» 3.
25 УКР АЇНЬСК А • Цей прилад не призначений для використання дітьми та людьми з обмеженими можливостями, якщ.
26 УКР АЇНЬСК А • Перед початком роботи витягніть мережевий шнур на необ хідну довжину і вс тавт е мережеву вилку в електричну розетку.
27 УКР АЇНЬСК А забруднення. Намот авшиеся на щітку нитки або довге волосся легко видалити, попередньо розрізавши їх ножицями, при цьому дотримуйт еся обережності т а не ушкодьт е щетину щітки.
28 БЕ ЛАРУСК АЯ ПЫЛАСОС Прылада прызначана для ўборкі памяшканняў Апісанне 1. Шчотка для падлогі/дывановых пакрыццяў 2. Перамыкач «дыван/падлога» 3.
29 БЕ ЛАРУСК АЯ і зразумелыя інс трукцыі пра бяспечнае карыст анне прыладай і тых небяспеках, якія могуць узнікаць пры яе няправільным карыстанні.
30 БЕ ЛАРУСК АЯ адзнака на сеткавым шнуры папярэд жвае пра максімальную даўжыню шнура. Забараняецца выцягваць сеткавы шнур далей чырвонай адзнакі.
31 БЕ ЛАРУСК АЯ Калі падчас працы не адбываецца кручэнне цыліндрычнай шчоткі: • Выключыце пыласос і адключы.
32 O ’ZBEKCHA ПИЛОСОС Пристрійпризначенийдляприбиранняприміщ ень. Опис 1. Щітка дляпідл оги/килимовихпокриттів 2. Перемикач«підл ога/килим» 3.
33 O ’ZBEKCHA якщо тільки ос обою, яка відповідає за їх безпеку , їм не дано відповідні і зрозу.
34 O ’ZBEKCHA довжині шнура. Забороняється витягува ти мережевийшнурдалі червоноївідмітки • Для вк лючення пилос оса на тисніть клавішу включення/виключення(13).
35 O ’ZBEKCHA Якщо під час роботи не відбувається оберт ання циліндровоїщітки: • Вимкніть пил осо.
GB A pr oduction date of the item is indicated in the serial number on the technical data plate. A serial number is an elev- en-unit number, with the first four figures indicating the production date. For example, serial number 0606х хх хх хх means that the item was manufactur ed in June (the sixth month) 2006.
Un point important après l'achat de l'appareil (ou même avant l'achat) est de lire le manuel d'utilisation. Nous devons le faire pour quelques raisons simples:
Si vous n'avez pas encore acheté Vitek VT-1826 c'est un bon moment pour vous familiariser avec les données de base sur le produit. Consulter d'abord les pages initiales du manuel d'utilisation, que vous trouverez ci-dessus. Vous devriez y trouver les données techniques les plus importants du Vitek VT-1826 - de cette manière, vous pouvez vérifier si l'équipement répond à vos besoins. Explorant les pages suivantes du manuel d'utilisation Vitek VT-1826, vous apprendrez toutes les caractéristiques du produit et des informations sur son fonctionnement. Les informations sur le Vitek VT-1826 va certainement vous aider à prendre une décision concernant l'achat.
Dans une situation où vous avez déjà le Vitek VT-1826, mais vous avez pas encore lu le manuel d'utilisation, vous devez le faire pour les raisons décrites ci-dessus,. Vous saurez alors si vous avez correctement utilisé les fonctions disponibles, et si vous avez commis des erreurs qui peuvent réduire la durée de vie du Vitek VT-1826.
Cependant, l'un des rôles les plus importants pour l'utilisateur joués par les manuels d'utilisateur est d'aider à résoudre les problèmes concernant le Vitek VT-1826. Presque toujours, vous y trouverez Troubleshooting, soit les pannes et les défaillances les plus fréquentes de l'apparei Vitek VT-1826 ainsi que les instructions sur la façon de les résoudre. Même si vous ne parvenez pas à résoudre le problème, le manuel d‘utilisation va vous montrer le chemin d'une nouvelle procédure – le contact avec le centre de service à la clientèle ou le service le plus proche.