Manuel d'utilisation / d'entretien du produit Chapel SUL 3P du fabricant Vaude
Aller à la page of 58
vaude.com USER MANUAL/ Z E LT CHA PE L 3 P 05 2107 05 2107 vaude.com DEUTSCH.................................................................................................................... 1 ENGLISH.................................................
120 95 445 170 140 100 200 165 200 230 Z 1 2 Y X Wei gh t ma x : 3. 49 0 g Water column groundsheet: 10.000 mm Wat er c ol um n fl y: 3.000 mm Pac k in g si ze: 6 6 x 2 2 cm E G B C D F A A1 A1 A1 A1.
1 A CH TUNG! FÜ R S P Ä TERE S NA C HSC HL A - GE N A UFB E W AHRE N! DEUTSCH EINLEITUNG Grenzenlos e F reiheit, Abe nteuer und Gipf elglück. Wei t un d br ei t n ur B er ge u nd N at ur. Stille und Herzklopfen. Da s is t de r Sp ir i t of Mo u nt ai n Sp o r t s.
2 DEUTSCH PLA TZWA HL: • Zelten Sie an einem ebenen, windgeschützten Or t u nd n ic h t in M ul de n, d a si ch d or t W as se r ansammeln kann. • Da s Ze lt i n gee ig ne te r Wi n dr ic ht u ng a uf s te ll en - Eingang im Windschatten.
3 DEUTSCH werfen. Darauf achten, dass alle Segmente lückenlos ineinander fassen, sonst können sie bei Biegung brechen. In den Gestängekanälen sollte da s Ge st ä nge m ög l ic hs t ge sc ho b en we rd en u nd nicht gezog en.
4 DEUTSCH wei te r un g au f Sp an nu ng b r ing en u n d in d ie j ewe il i - gen Fußpunkte eins tecken (F) . 7. Ste c ken S ie j et z t 2 H er in ge de r Ap si s ei n, z ie he n Si e da s Ze lt e in fa ch a u sei n an de r un d fi xi ere n Si e es m i t z wei w ei te ren H e ri nge n hi n ten .
5 DEUTSCH LAGERUNG/PFLEGE/REPARA TUREN: • So fer n d as Z el t tr oc ke n un d sa ub er i s t, k a nn e s im Pac k s ac k an e in em t ro ck en en , kü hl en O r t a uf be - wa hr t w er de n. B it t e lag er n Si e da s Ze lt n ic h t in d er Nä he v on Fa rb en , La ck en , Kl eb - , K ra f t- od er K un s t- und Schmierstof fen.
6 DEUTSCH • Einen Riss im Zelt k önnen Sie behelfsmäßig mit Re - pa ra tu r ba nd ve r si ege ln u n d von i n ne n mi t PU - o de r Silikonnahtdichter abdichten. D er Riss sollte jedoch baldmöglichst fachmännisch repariert werden, um ein Weiter -reißen zu v ermeiden.
7 DEUTSCH AU SSENZEL T : SUPERLEICHTES 20D POL YAMID RIPSTOP 2 80T SI/SI; WASSERSÄULE 3.000 MM. • Gute Reißfestigkeit durch hauchfeines, superleich - tes aber zugfestes Polyamidgarn mit eingewebten Verstärkungsfäden.
8 ENGLISH A T TE NTION: PLE A SE R E T A IN T HI S BOOK - LE T FOR FUTURE R E F E RE NCE . INTRODUCTION Endless freedom, adven ture and summit thrills. Mo un t ai ns a nd n at u re a s fa r as t he e ye c an s ee . Pea ce a nd e xc it em en t al l in o ne .
9 ENGLISH CH OO S IN G YO UR S IT E : • Pi tc h yo ur t en t on l eve l gr ou n d, i n an a re a pr ote c - te d fr om w in d a nd n ot i n a ho ll ow, w he re w at er ca n q ui ck l y co ll ec t w he n it r ai n s.
10 ENGLISH th em i n to ea ch o t he r. Do not w h ip o ut t h e po le s ec - ti on s so t h ey s na p to get h er. Make s ur e t hat e ac h po le s ec t io n is f u ll y in se r te d in to t h e nex t s ec t io n; ot he r wi se t h ey ma y cr ac k o r bre ak u n der p re ss ur e.
11 ENGLISH Ne x t te nse t h e po le s of t he t u nn el a n d in se r t th em in to t he a p pr op ri at e po in t in t h e ba se (F) . 7. No w in se r t t wo te nt p eg s i nt o th e po rc h, o p en o ut th e te nt a nd s ec u re i t wi th t w o fu r t he r te nt p eg s at th e ba ck .
12 ENGLISH pl as t ic iz er s t ha t ca n da ma ge yo u r ten t ov er t im e. • Zi ps a re a lw ay s a we ak p oi nt i n a te nt ’s s t ru c tu re . If th ey g et d ir t y, cl ea n th em w i th a ( to ot h) b r us h an d lu br ic a te t he m wi t h gr ap h it e (p en ci l le ad ), si l ico n o r sew i ng m ac hi ne o il .
13 ENGLISH or d ue t o ag in g). To do t h is fi rs t re m ove t he e n d ca p an d t he n un ti e t he k no t in t h e co rd . Ret i e th e k no t fu r t he r up t he c or d an d re pl ac e t he c ap .
14 FLOOR : 4 0D P OLYAMI D E RI PS TO P 24 0T, PU L A MI NAT ED, WATE R COL UMN 10 ,0 0 0 MM . • Ti gh t ly w ove n wi t h re in for ce d cr os s th re ad s, t ear re sis t a nt p ol ya m id e flo or w it h a l am in at ed P U me mb ra ne ; wa ter p ro of u p to 10,0 0 0 m m.
15 FRANÇAIS INTRODUCTION Li be r té s an s fr on t iè re, a ve nt ur e et a sc en si on s au sommet. Pl us q ue l a mo nt ag n e, l a nat u re et v ou s ! Le si l en ce et v os b at te me nt s d e cœ u r ! C’es t ç a, l e Sp ir i t of Mo u nt ai n Sp o r t s.
16 FRANÇAIS CHOIX DE L ’EMPLACEM ENT : • In s ta ll ez v ot re t en te d an s un e n dr oi t pl an e et à l ’ab ri du v en t. E vi te z l es c uve t te s ca r e n ca s de p l ui e, l ’eau s’y accumule. • Orientez votre tente en fonction du v ent – l’entrée do it ê tr e do s au v en t.
17 FRANÇAIS 2. Pose z, p u is a sse m bl ez l es a rc eau x , ne j am ai s le s je ter p a r ter re . Vei ll ez à c e qu e le s di f fé re nt s s eg - ments s’ emboitent parfaitement, sinon ils risquent de c as se r un e fo is m is s ou s te ns io n.
18 FRANÇAIS au d e l‘a rc ea u. E ns ui te c l ip ser l a to i le d e l‘a bs id e su r l‘arce au d‘ab side (E) . Puis t en dr e le s de u x arc ea ux co ur be s de l ‘ex t en si on d u fo ur re au e t le s in tr od u ir e da ns l es g ai ne s de s ol d e te nt e (F) .
19 FRANÇAIS STOCKAGE/ENTRETIEN/RÉPARA TIONS : • Un e fo is sè c he et p ro p re, v ou s po u vez e nt re po se r vot r e ten te d an s s a ho us se d an s un l ie u f ra is et s ec .
20 FRANÇAIS ut i li ser d u N ik w ax Tec h Wa sh d il ué d a ns q ua tr e volumes d’ eau en frottant doucement. Une f ois nettoyés, il faut réimperméabiliser généreusement su r et a ut ou r de s en d ro it s t ra it és e n ut i li sa nt d u Nikwax T ent & Gear Solarproof .
21 FRANÇAIS TENTE EXTERIEURE : PO LY AM ID E 20 D R IP S TOP 2 8 0T S I/ S I SU PE R LÉ GE R ; COL ON N E D’ E AU DE 3 .0 0 0 MM . • Bo nn e ré si st a nc e à la d éc hi r ur e gr âc e.
22 IT ALIANO AT T E N Z I O N E ! C ONS E RV ARE QUE S T O MA NU A LE PE R SUC CE SSI V E C ONSUL T A ZION I! INTRODU ZION E Li be r tà , av v en tu ra e d es t as i se nz a c on fin i. Mo nt ag ne e n at u ra a p er di ta d ’oc ch io . Silenzio e adre nalina.
23 IT ALIANO S C E LTA D E L L U O G O : • Si st em ar e la t en da i n un l u ogo p ia n egg ia nt e, pr ote t to d al v en to e d ev it at e gl i av v al la m en ti , ne i qu al i si p ot re bb e ac cu m ul ar e ac qu a. • Di sp or re l a te nd a se co nd o la d ir ez io ne d el ven to – i ng re ss o al r ip a ro da l ve nt o.
24 IT ALIANO pe r fet t a me nt e in se ri t i se nz a la sc ia re s pa zi al l’ in te r no p er ev i ta r ne l a rot t u ra . I pa li d ov re bb er o es ser e fa t ti s co r rer e al l ’i nt er no d el le g ui de s p ing en - do sempr e nella stessa direzione.
25 IT ALIANO ver s o la p ar te o p po st a e fi ss ar la c on a lt r i du e pi c - ch et t i ne ll a p ar te p os t er io re. O r a la te nd a si t i en e in p ie di d a so la (G ) . 8. Ten de re i p er ni , l ‘ab si de e d eve nt ua lm en te i t i ra nt i.
26 IT ALIANO • Le ce r ni ere s o no se m pre p u nt i de bo l i. S e si sp o rc a - no d evo no e ss er e ri pu l it e co n un a sp az z ol a (o u no sp az z ol in o) e t ra t t ate p er i od ic.
27 IT ALIANO • Le b ac ch et te p os so no e ss er e ri te ns io na te i n ca s o di ne ce ssi t à (a te mp er at u re r ig id e o se p ar t ic ol ar m en - te vecchie) . Per eseguire tale operazione togliere il tappo all’ estremità, sciogliere il nodo e riannodare in corrispondenza del punto successivo .
28 TENDA INTERNA: RI PS TO P IN P O LI E S TE RE 3 0 D 28 5 T. • 285T – Poliestere ermetico impermeabile a vento, sabbia e neve, altamente resistente a gli strappi e traspirante. P AVI MENTI: RI PS TO P IN P O LI AM MI DE 4 0 D 24 0 T, LA MI NATO I N PU, COL ON NA D ’ACQUA 10.
29 ESPAÑOL A T ENCION! C ONS E RV E E S T A MA NU AL DE IN S TRUCCIONE S P AR A POSI B L E S CONSU L T A S INTRODUC CIÓN Li be r ta d si n l ím it e, av en tu ra y d es af ío s en l as c u mb re s. A lo l ar go y a l o an ch o só l o mo nt a ña y n at ur al ez a.
30 ESPAÑOL ELEC CIÓN DEL T ERRENO : • Mo nt e la t ie nd a en u n te rr en o ll a no y p ro teg id o de l vi en to, y e vi te s it u ar la e n ho yos d on d e se pu ed an f or ma r c ha rco s. • Adecuar la posición de la tienda a la dirección del viento: situar la entrada en el lado de sotavento.
31 ESPAÑOL Com p ro ba r qu e to do s lo s seg m en to s es t án a co pl a - do s si n ni ng ún h ue co e nt r e el lo s, y a qu e de n o se r el c as o p ued en p a r ti r se al s er d ob l ad os. L a s va ri ll a s de be n ser e m pu ja da s y no a r ra st r ad as a l in tr od u ci r - las en sus canales-guía.
32 ESPAÑOL te ro; a se gu ra r de sp ué s la c ub ie r t a de l áb sid e fi já n - do la s ob re l as v ar il l as d el á bsi de (E ) . A continuación te ns e los d os a rc os d e la p ro lo ng ac ió n de l t ún el e in tr od ú zc al os e n lo s pu n tos i n fer io re s co rr es po n - dientes (F) .
33 ESPAÑOL ALMACENAMIENTO/C UIDADO /REPARACIO NES: • Si em pr e qu e la t ie n da es t é se ca y l im p ia, p o dr á gu ar da rs e de nt ro d e su f u nd a en u n l uga r se co y fr es co. L e ro ga mo s qu e ev it e ma nt en er l a ti en da cerca de pinturas, lacas, pegamentos, combust ib - le s, p lá st i co s o lu br ic a nt es.
34 ESPAÑOL on al me nt e co n ci n ta r ep ar ad or a y de sd e el i nt er io r ai sl ar lo c on u n se l la do d e PU o de s il ic on a. El d esg ar r o de ber á si n em b ar go se r re pa ra do pr ofe si on al me nt e lo a n tes p os ib le a fi n d e ev it ar qu e la r as gad u ra s e ex t ie nd a.
35 • Rec u br im ie nt o t ri pl e de s il ic on a a do s c ar as p ar a un a má x im a re sis t en ci a a de sga r ros , ef ec t o dep er - la nt e, y m ejo ra d e la p ro te cc ió n a lo s ra yos U V. TIENDA INTERIOR: 30 D P OLYE S T ER R IP S TO P 28 5T.
36 NEDER LAN DS OPG E L E T ! V OOR L A T E RE R A AD - P LEGING BE W ARE N! Inleiding Vrijheid zonder grenzen, av onturen en geluk op de bergtoppen In d e ver s te v er te a l lee n ma ar b er ge n en n at uu r. Stilte en hartk loppingen. Dat i s de S pi r it o f Mo un t ai n Sp or t s .
37 NEDER LAN DS K IE S J E K A M PE E R PL A AT S: • Ka mp ee r op e en e f fen , be sc h ut t e pl ek e n ni et i n ee n kom o md at z ic h da ar w at er i n ka n ve r za me le n. • De tent in de juiste windrichting opbouwen, ingang in d e lu w te .
38 NEDER LAN DS br eke n. I n de s to k sl eu ve n mo et en d e st ok ke n bi j voorkeur geschoven worden en niet g etrokken. 3. Bo uw d e te nt d u sda n ig op d at e r ge en te h og e tr ek la s t op d e ri t s va n d e ing a ng on t s ta at , d it vermindert de lev ensduur a anzienlijk.
39 NEDER LAN DS 9. Zorg voor een voldoende luchttoevoer. Daarvoor kunt u de ingang of het venster openmaken. AFBOUW - AL GEMENE AANWIJZINGEN: • Ver w ij de r al le v oo r wer pe n u it d e te nt . • Zelfdragende construc ties kunnen gemakkelijk ges c hu d wo rd en o m ze va n b laa d je s, z an d en dergelijke te bevrijden.
40 • Sl a de t en t ni et o p in n at te t oe s ta n d. Pa k de t en t on - mi dd el li j k na de r ei s ui t e n dr oo g he m in e en go ed geventileerde ruimte. Haal buiten- en binnentent ui t el ka ar o f zet d e te nt o p zo da t er a fs t an d t us se n de materialen ontst aat.
41 F E AT U R E S Siliconized: • Ver ho og t d e lev en sd uu r m et 2 0% , de 3 l aa gs afd i ch ti ng r efl ec t eer t s c had el i jke U V s tr al i ng be du i - de nd b et er da n d e geb r ui kel ij ke to ep a si nge n.
42 VEILIGHE IDSVOORSCHRIFTE N: • Ne em d e vei li gh ei ds v oo rs ch ri f te n va n d e in d e te nt geb r ui k te a pp ar at en i n ac ht . • Laat door - en uitgangen en ventilatieopeningen altijd vrij. • In fo rm ee r na ar d e voo r sc hr if t en o p he t te rr ei n en neem de v oorzorgsmaatregelen tegen brand in a ch t .
43 ČEŠTI NA PO Z O R! USCHO VE JTE PRO POZDĚ JŠÍ NAHLÉ DN UTÍ! Návo d Neomezená svoboda, dobrodružství a št ěstí z pobytu na vr cho lu. Širo ko dal eko, j en ho r y a pří rod a. Ti cho, a b uše ní srd ce. To je Spiri t of M ount ain S por t s.
44 ČEŠTI NA VOLBA MÍST A: • Stan ujte n a rov ném m ístě , chrá něn ém p roti v ětr u a ne v do lí ká ch, pr otož e tam s e můž e hro mad it vod a. • Stan p os tav te ve v ý ho dné m smě ru vět ru – vch od b y měl b ý t v závě tří .
45 ČEŠTI NA životnost. Využív ejte odlehč ovací s pony nebo h áky dol e na vch od u. 4. Stan ové ko lík y b y měl y bý t za str čeny v úh lu 45°. ( X ) V zás ilc e přil ože né VAUDE s tan ové ko lík y s Y-p ro - lem j sou ve lmi o do lné p roti o hýb ání a j sou o bz vlá ště vho dn é pro t vr dé ze miny a t ráv y.
46 ČEŠTI NA zbav it o d lis tí, pí sku a p od obný ch us aze nin . • Stan n ec hat je ště c hví li le žet k v ůli us chnu tí, s podlážkou obrác enou nahoru.
47 nich b ý t vid ite lné ž ádn é vl asové t rhl iny. Při v ys ky t nutí koro ze (nap ř.ze sl ané vo dy) t yč ky o mý t a oše tři t sil iko - novým sprejem. • VAUDE nas azu je v ýh rad ně t yčk y o d ren omo vanýc h v ýro bců DAC a Yuna n.
48 • Dodatečné napínání – nylonový nosný ma teriál nabu - de př i vlh kos ti na ob jem u. St an mus í bý t při v y sk y tu - jící m se d ešt i/sně hu zn ovu do pnu t. • Zalepení – Sil ikonizované materiálie nemohou být na šv ech z ap eče těny (s v ýj imko u VAUDE Sil icon e Sea m Sea l).
49 ČEŠTI NA BEZPEČNO STNÍ POKYNY : • Db ejte n a be zpe čn ost ní po k yny ja kéh oko liv ve s tan u používaného přístroje. • Udr žuj te pr ůch ody a v ý cho dy, ste jně ja ko vět rac í ot - vor y v ždy v oln é.
50 德语 注 意! 请 保 存供以 后 查 阅 引言 无 尽的自由 , 探 险 和 深 入骨 髓的 颤 栗 , 山峦 与 自然在视线 所及的最远处, 平静与激情交融为一体.
51 位 置 选 择: 1. 将帐篷搭在平地上, 避风并 躲开雨 水易聚集 的山谷 2 . 将帐 篷门背风 设 置在背风 口 3. 要知道, 在靠近水源的地方 搭营, 会更容易在帐篷 内 产生冷凝水 4.
52 杆(A2) 和 2 条弯杆(A3)。 4. 分别 将侧帐窗 户一侧的一套帐杆(A 1) 插入企眼洞(B) 。 5. 先后将两 条弯顶杆 (A2) 置于侧帐帐杆 上 (A 1), 并接 起 (B)。 6.
53 4. 仔细 保管帐篷杆 , 并定期检查 。 任何细小的损 伤都需 注意。 若发现表面涂层破损, 请清洗干净帐篷杆并碰 上硅 涂料。 5 .
54 SI 双面三层涂硅极大的 增强了抗撕裂能力, 防水 性能以 及防紫外线性能 內帳: 30D 聚酯 Rips to p 285T 285T - 密的聚酯面料, 防风防沙防雪, 并有着很.
55.
56 © Copy r ig ht VAUD E Spo r t Gm bH & Co. KG • WW W.VAUDE .COM.
Un point important après l'achat de l'appareil (ou même avant l'achat) est de lire le manuel d'utilisation. Nous devons le faire pour quelques raisons simples:
Si vous n'avez pas encore acheté Vaude Chapel SUL 3P c'est un bon moment pour vous familiariser avec les données de base sur le produit. Consulter d'abord les pages initiales du manuel d'utilisation, que vous trouverez ci-dessus. Vous devriez y trouver les données techniques les plus importants du Vaude Chapel SUL 3P - de cette manière, vous pouvez vérifier si l'équipement répond à vos besoins. Explorant les pages suivantes du manuel d'utilisation Vaude Chapel SUL 3P, vous apprendrez toutes les caractéristiques du produit et des informations sur son fonctionnement. Les informations sur le Vaude Chapel SUL 3P va certainement vous aider à prendre une décision concernant l'achat.
Dans une situation où vous avez déjà le Vaude Chapel SUL 3P, mais vous avez pas encore lu le manuel d'utilisation, vous devez le faire pour les raisons décrites ci-dessus,. Vous saurez alors si vous avez correctement utilisé les fonctions disponibles, et si vous avez commis des erreurs qui peuvent réduire la durée de vie du Vaude Chapel SUL 3P.
Cependant, l'un des rôles les plus importants pour l'utilisateur joués par les manuels d'utilisateur est d'aider à résoudre les problèmes concernant le Vaude Chapel SUL 3P. Presque toujours, vous y trouverez Troubleshooting, soit les pannes et les défaillances les plus fréquentes de l'apparei Vaude Chapel SUL 3P ainsi que les instructions sur la façon de les résoudre. Même si vous ne parvenez pas à résoudre le problème, le manuel d‘utilisation va vous montrer le chemin d'une nouvelle procédure – le contact avec le centre de service à la clientèle ou le service le plus proche.