Manuel d'utilisation / d'entretien du produit COCOON 400 du fabricant Topcom
Aller à la page of 117
Cocoon 400 Handleiding Mode d’emploi User manual Bedienungsanleitung -V2- HANDL. C400_euro.qxd 27-08-2002 09:25 Page 1.
NL De in deze handleiding beschreven mogelijkheden worden gepubliceerd onder voorbehoud van wijzigingen. F Les possibilités décrites dans ce manuel sont publiées sous réserve de modifications. GB The features described in this manual are published with reservation to modifications.
!! Belangrijk !! Om de ‘Nummerweergave’ te kunnen gebruiken, moet deze dienst geactiveerd zijn op uw telefoonlijn. Om deze dienst te activeren, hebt U hiervoor meestal een apart abonnement van uw telefoonmaatschappij nodig.
4 Cocoon 400 V eiligheidsvoorschriften • Gebruik enkel de meegeleverde adapter . Geen vreemde adapters gebruiken, de accucellen kunnen hierdoor beschadigd wor den. • Gebruik enkel oplaadbare batterijen van hetzelfde type. Gebruik nooit gewone, niet oplaadbare batterijen.
1. BESCHRIJVING V AN DE TELEFOON 7 1.1 Handset en basistoestel van de Cocoon 400 7 1.2 Display 8 2. TELEFOONINST ALLA TIE 9 2.1 Aansluitingen 9 2.2 Herlaadbare batterijen 10 2.3 Riemclip 11 3. DE TELEFOON GEBRUIKEN 12 3.1 Handset AAN/UIT 12 3.2 Oproepen ontvangen 12 3.
6. GEBRUIK V AN MEERDERE HANDSETS 27 6.1 Een bijkomende handset registreren 27 6.2 Een handset verwijderen 28 6.3 Een handset installeren op een ander basistoestel 28 6.4 Een basistoestel selecteren 28 6.5 Bewakingsfunctie 29 7. PROBLEMEN VERHELPEN 30 8.
1. BESCHRIJVING V AN DE TELEFOON 1.1 HANDSET EN BASISTOESTEL V AN DE COCOON 400 NEDERLANDS 7 Cocoon 400 Luidspreker Display T oets Omhoog/ Menu Mute/Escape-toets Interne Oproep Buitenlijn-/ Nieuwe Opr.
1.2 DISPLA Y V oor elke functie is er een bijhorend pictogram Pictogram: Betekenis: In verbinding. EXT Er vindt een externe oproep plaats. INT Er vindt een interne oproep plaats. Nieuwe boodschap ontvangen in uw voice mail. Het T elefoonboek openen. MENU U bevindt zich in het menu.
2. TELEFOONINST ALLA TIE 2.1 AANSLUITINGEN NEDERLANDS 9 Cocoon 400 onderaanzicht van het basistoestel T elefoonkabel Stroomkabel HANDL. C400_euro.qxd 27-08-2002 09:25 Page 9.
2.2. HERLAADBARE BA TTERIJEN V ooraleer u uw Cocoon 400 de eerste keer gebruikt, moet u ervoor zorgen dat de batterijen 6 à 8 uur zijn opgeladen. Het telefoontoestel zal niet optimaal functione- r en als het niet voldoende wer d opgeladen. Een oplaadbare batterij vervangen of plaatsen: 1.
Opmerking: De batterijen gaan telkens zo'n 150 uur mee en de gesprekstijd is maximaal 12 uur . Na verloop van tijd raken de batterijen sneller leeg. De batterijen moeten dan worden vervangen. Nieuwe batterijen kunt u kopen bij elke doe-het-zelf-zaak (twee herlaadbare batterijen, type AAA NiMH).
3. DE TELEFOON GEBRUIKEN 3.1. HANDSET AAN/UIT • De handset inschakelen (ON): OK-toets twee seconden lang indrukken. De hand- set zoekt het basistoestel. • De handset uitschakelen (OFF): OK-toets twee seconden lang indrukken. Het dis- play gaat uit.
3.5 HANDENVRIJE MODUS U kunt met uw correspondent praten zonder de handset op te nemen. Om de handenvrij-modus te activeren of te deactiver en, drukt u tijdens een oproep op de toets. V oor het aanpassen van het volume wordt verwezen naar het hoofdstuk “Personaliseren“ - het luidspr ekervolume aanpassen.
Druk op tijdens het gesprek. De micr ofoon wordt gedeactiveerd en u kunt vrij spreken zonder dat de persoon aan de ander e kant van de lijn u kan horen. U krijgt het -symbool te zien. Druk op om terug te keren naar de normale modus. 3.10 P AUZE-TOETS Als u een cijfertoets ingedrukt houdt, wordt een pauze achter dit cijfer toege- voegd.
3. Druk enkele keren op OK om de volgor de te zien: Naam, nummer , datum&uur** . 4. Als u nogmaals op OK drukt, krijgt u de mogelijkheid de ingave te wissen.
De herkies-lijst opent u als volgt: 1. Druk op . 2. U kunt de oproepen doorblader en met behulp van de pijltjestoetsen en . 3. Om de geselecteerde corr espondent op te bellen, drukt u gewoon op zodra hun telefoonnummer of naam wordt getoond.
De karakters van het toetsenbord zijn als volgt: T oets 1x 2x 3x 4x 5x drukken drukken drukken drukken drukken 1s patie - 1 2A B C2 3D E F 3 4G H I 4 5J K L 5 6M N O6 7P Q R S 7 8T U V 8 9W X Y Z 9 3.15 HET MENU GEBRUIKEN Dankzij een gebruiksvriendelijk menu heeft u toegang tot een groot aantal telefoonfuncties.
1. Open het menu met een druk op MENU. 2. Selecteer HANDSET . 3. Druk op OK. 4. Selecteer VOLUME. 5. Druk op OK. 6. Selecteer het gewenste volume (OFF of van 1 tot 5) met behulp van de Omhoog- en Omlaagtoetsen . 7. Druk op OK om te bevestigen of op om terug te keren naar het vorige menu.
8. Selecteer een melodie (1 tot 10). 9. Druk op OK om te bevestigen of op om terug te keren naar het vorige menu. Opmerking: Bij elke programmatie hoort u aan het einde een enkele of dubbele lange bieptoon. Een dubbele bieptoon geeft aan dat uw keuze is aanvaard.
4.4.1 Bieptoon bij indr ukken van toets aan- en uitzetten 1. Open het menu met een druk op MENU. 2. Selecteer HANDSET. 3. Druk op OK. 4. Selecteer TONES (TOON). 5. Druk op OK 6. Selecteer KEY (TOETSTN). 7. Druk op OK. 8. Selecteer ON om de bieptoon in te schakelen, OFF om hem uit te schakelen.
Bij het invoeren van de naam drukt u op om een karakter te wissen of houdt u ingedrukt om het menu te verlaten zonder enige wijzigingen aan te brengen. 4.6 MENUT AAL KIEZEN U kan kiezen tussen twee talen (zie talentabel op de verpakking): 1. Open het menu met een druk op MENU.
De kiesmodus wijzigen: 1. Open het menu met een druk op MENU. 2. Selecteer BASE (BASIS). 3. Druk op OK. 4. Selecteer PIN PROT (PIN BEV). 5. Druk op OK. 6. Geef de PIN-code in (0000). 7. Druk op OK. 8. Selecteer DIAL MODE (KIESMOD). 9. Druk op OK 10. Selecteer TONE (TOON) of PULSE (PULS).
Handset Basis Belvolume: 5 Belvolume: 5 Ext. Melodie: 1 Melodie:1 Int. Melodie: 5 Nummervergrendeling: OFF voor alle handsets Monitor: OFF PIN-Code: 0000 T imer: ON Klaviertonen: allemaal ON Auto Answ.
5.1.1 Een cor r espondent toevoegen aan het telefoonboek 1. Open het menu met een druk op MENU. 2. Selecteer PHONEBK (TEL BOEK). 3. Druk op OK. 4. Selecteer STORE (OPSLAAN). 5. Druk op OK. 6. V oer de naam in. 7. Druk OK om te bevestigen. 8. V oer het telefoonnummer in.
7. Druk op OK als u de naam heeft gevonden die u wil wissen. 8. Het telefoonnummer wordt getoond. Druk op OK. 9. CONFIRM verschijnt. Druk op OK om te bevestigen of op om het wissen te stoppen. Opmerking: Bij elke programmatie hoort u aan het einde een enkele of dubbele lange bieptoon.
5. Druk op OK. 6. Geef de PIN-code in (0000). 7. Druk op OK. 8. Selecteer CALL BAR (BARRING). 9. Druk op OK. 10. Selecteer de handset (1-5). 11. Druk op OK. 12. Selecteer OFF (UIT), INTERNAL (INTERN), LOCAL (LOKAAL), NA TIONAL, of CUSTOM. V oor OFF (UIT), INTERNAL (INTERN), LOCAL (LOKAAL), en NA TIONAL, druk op OK.
worden met de Mute-toets . De handenvrij luidspr eker kan nog steeds geacti- veerd wor den door op de Handenvrij-toets te drukken. 6. GEBRUIK V AN MEERDERE HANDSETS 6.1. EEN BIJKOMENDE HANDSET REGISTREREN U kan nieuwe handsets toevoegen aan het basistoestel op voorwaarde dat deze handsets met het DECT -GAP-pr otocol werken.
Het pictogram en de tekst "NOT SUB" (NT AANGE) knipperen in het scherm als de handset niet op het basistoestel is geregistr eerd. Als een handset op een basistoestel wordt ger egistreerd, kent het basistoestel een handset nummer toe. Dit nummer verschijnt op de handset na de naam en moet worden gebruik voor interne oproepen.
Als u 'AUTO' selecteert, zal de handset automatisch naar een ander basistoestel zoeken als u uit het zendbereik bent. 6.5 BEW AKINGSFUNCTIE Als meer dan 1 handset is geregistr eerd, kan één van de handsets als bewakings- toetsel (baby) gebruikt worden.
7. PROBLEMEN VERHELPEN Symptoom Mogelijke oorzaak Oplossing Geen scherm Batterijen niet opgeladen Controleer de positie van de batterijen Herlaad de batterijen Handset uitgeschakeld (OFF) Handset insc.
8. GARANTIE • De garantieperiode bedraagt 24 maanden. De garantie wordt verleend na voorlegging van de originele factuur of betalingsbewijs waarop de datum van aankoop en het toesteltype staan vermeld. • Gedurende de garantieperiode verhelpt T opcom kostenloos alle defecten die te wijten zijn aan materiaal- of productiefouten.
32 Cocoon 400 Consignes de sécurité • Utilisez uniquement l’adaptateur fourni à la livraison. Ne pas utiliser des adaptateurs étrangers, les cellules de charge pourraient être endommagées. • Installez uniquement des batteries rechargeables du même type.
1. DESCRIPTION DU TELEPHONE 35 1.1 Combiné Base Cocoon 400 35 1.2 Ecran 36 2. INST ALLA TION DU TELEPHONE 37 2.1 Connexions 37 2.2 Piles rechargeables 38 2.3 Clip ceinture 39 3. UTILISA TION DU TELEPHONE 40 3.1 Combiné ON/OFF 40 3.2 Recevoir un appel 40 3.
6.2 Eliminer un combiné 56 6.3 Installer un combiné sur une autre base 56 6.4 Sélectionner une base 57 6.5 Surveillance de pièce 57 7. DETECTION DE P ANNES 58 8.
1. DESCRIPTION DU TELEPHONE 1.1 COMBINE BASE COCOON 400 FRANÇAIS 35 Cocoon 400 Ecouteur Ecran Flèche 'Monter' Flèche Menu Coupure de son/ T ouche 'Quitter' Appel interne Ligne e.
1.2 ECRAN Chaque opération est associée à une icône. Icône: Signification: V ous avez decroché la ligne. EXT V ous avez une communication exter ne. INT V ous avez une communication inter ne. Nouveau message dans votre boîte vocal. V ous ouvrez votre répertoir e téléphonique.
2. INST ALLA TION DU TELEPHONE 2.1 CONNEXIONS FRANÇAIS 37 Cocoon 400 Face inférieure de la base Câble du téléphone Câble de courant HANDL. C400_euro.
2.2. PILES RECHARGEABLES A vant d'utiliser votr e Cocoon 400 pour la premièr e fois, vous devez vous assurer que les piles ont été chargées pendant 6-8 heures. Le téléphone ne fonctionnera pas de façon optimale si les piles ne sont pas correctement chargées.
Remarque: la durée d'utilisation maximale des piles est d'environ 150 heures et la durée maximale de communication est de 12 heures! Au fil du temps, les piles se déchargeront plus rapidement.
3. UTILISA TION DU TELEPHONE 3.1 COMBINE ON/OFF • Brancher le combiné MARCHE (ON): appuyez sur la touche OK pendant 2 secondes. Le combiné recher chera sa base. • Débrancher le combine ARRET (OFF): appuyez sur la touche OK pendant 2 secondes. L'écran s'éteindra.
3.5 MODE MAINS-LIBRES V ous pouvez avoir une conversation avec votre correspondant sans décr ocher le combiné. Pour activer ou désactiver le mode 'Mains-libres', appuyez sur la touche pendant l'appel. Pour régler le volume, référez-vous au chapitr e "Personnalisation "- réglage du volume du haut-parleur .
3.9 COUPURE DU SON DU MICROPHONE Il est possible de couper le son du microphone pendant une conversation. Appuyez sur la touche en cours de conversation, le microphone est alors désactivé et vous pouvez parler librement sans êtr e entendu par l'appelant.
2. Parcour ez les appels à l'aide des touches ou . Les noms des appelants seront af fichés s'ils ont été envoyés par le réseau ou s'ils sont stockés dans le répertoire téléphonique. En atteignant la fin de la liste, vous per cevrez un bip sonore.
3.12 MEMOIRE DE RECOMPOSITION DE NUMEROS V otre téléphone conserve une liste des 10 derniers appels (de 20 caractères) que vous avez effectués; les corr espondants sont identifiés par leur numéro de téléphone ou leur nom s'ils apparaissent dans le Répertoire téléphonique.
Les caractères du clavier se présentent comme suit: Premier Second T roisième Quatrième Cinquième appui appui appui appui appui 1 espace - 1 2A B C 2 3D E F 3 4G H I 4 5J K L 5 6M N O 6 7P Q R S 7 8T U V 8 9W X Y Z 9 3.15 UTILISA TION DU MENU Une vaste gamme de fonctions téléphoniques est accessible par un menu très facile à manipuler .
3. Appuyez sur la touche OK. 4. Sélectionnez VOLUME. 5. Appuyez sur la touche OK. 6. Sélectionnez le volume souhaité (OFF ou 1 à 5) avec les touches et . 7. Appuyez sur la touche OK pour confirmer ou pour revenir au menu précédent. Remarque: T oute programmation est confirmée à la fin par un double bip ou par un seul bip prolongé.
9. Appuyez sur la touche OK pour confirmer ou pour revenir au menu précédent. Remarque: T oute programmation est confirmée à la fin par un double bip ou par un seul bip prolongé. Un double bip confirme la validation de votre choix. Un bip prolongé signifie que la modification n'a pas été prise en compte.
4.4.1 Bip sonor e ‘touche activée’ on/of f 1. Entrez dans le menu en appuyant sur la touche MENU. 2. Sélectionnez COMBINE (HANDSET). 3. Appuyez sur la touche OK. 4. Sélectionnez BIPS (TONES). 5. Appuyez sur la touche OK. 6. Sélectionnez TOUCHE (KEYTONE).
Pendant que vous introduisez le nom, vous pouvez appuyer la touche pour effacer un caractèr e et appuyez sur & maintenir la touche pour quitter le menu sans prendr e en compte une quelconque modification. 4.6 CHOIX DE LA LANGUE DU MENU 1. Entrez dans le menu en appuyant sur la touche MENU.
Pour modifier le mode de composition des numéros: 1. Entrez dans le menu en appuyant sur la touche MENU. 2. Sélectionnez BASE. 3. Appuyez sur la touche OK. 4. Sélectionnez PIN PROT . 5. Appuyez sur la touche OK. 6. Entrez le code PIN (0000). 7. Appuyez sur la touche OK.
Combiné Base V olume de sonnerie: 5 V olume de sonnerie: 5 Mélodie ext.: 1 Mélodie:1 Mélodie int.: 5 V errouillage des appels: OFF pour tous les Monitor: OFF combinés T imer: ON Code PIN: 0000 T .
5.1.1 Ajouter une entrée dans le réper toir e téléphonique 1. Entrez dans le menu en appuyant sur la touche MENU. 2. Sélectionnez REPERTOI (PHONEBK). 3. Appuyez sur la touche OK. 4. Sélectionnez SAUVEGAR (STORE). 5. Appuyez sur la touche OK. 6. Introduisez le nom.
7. Appuyez sur la touche OK dès que vous avez trouvé le nom que vous voulez effacer . 8. Le numéro de téléphone est af fiché, appuyez sur la touche OK. 9. L'écran affiche ‘CONFIRME’ (CONFIRM), appuyez sur la touche OK pour confirmer ou pour interrompre l'opération.
Pour activer le verrouillage: 1. Entrez dans le menu en appuyant sur la touche MENU. 2. Sélectionnez BASE. 3. Appuyez sur OK. 4. Sélectionnez VERR APPEL (PIN PROT). 5. Appuyez sur OK. 6. Entrez le code PIN (0000). 7. Appuyez sur OK. 8. Sélectionnez CALL BAR.
Un double bip confirme votre choix. Un long bip signifie que l’adaptation n’a pas été effectuée. 5.6 CONNEXION D’UN CASQUE V ous pouvez raccorder le casque à l’aide d’une fiche jack à trois pôles de 2,5mm sur le côté droit du combiné.
6.1.2 Si votre combiné est d’un autre modèle Après avoir lancé la procédur e d'enregistrement sur la base, référ ez-vous au mode d'emploi du combiné pour découvrir comment vous devez l'enregistr er . Le combiné doit être compatible avec le pr otocole GAP .
6.4 SELECTIONNER UNE BASE Les combinés peuvent être enr egistrés simultanément sur 4 bases. Pour changer la base, sélectionnez ‘SEL BASE’ (B SELECT) dans le menu. Sélectionnez une option : AUTO : pour sélectionner la meilleur e base. FIXE (FIXED) : pour sélectionner une certaine base.
7. DETECTION DE P ANNES Symptôme Cause possible Solution Pas d'écran Piles non-chargées Vérifiez la position des piles. Rechargez les piles. combiné sur ARRET (OFF) Branchez le combiné MARCHE (ON). Pas de tonalité Câble téléphonique mal Vérifiez la connexion du câble connecté téléphonique.
8. GARANTIE • La durée de la garantie est de 24 mois. La garantie est assurée sous présentation de la facture originale ou d'une pr euve de paiement mentionnant la date d'achat ainsi que le type d'appareil.
60 Cocoon 400 Safety Instructions • Only use the charger plug supplied. Do not use other chargers, as this may damage the battery cells. • Only insert rechargeable batteries of the same type.
1. DESCRIPTION OF TELEPHONE 63 1.1 Handset/base Cocoon 400 63 1.2 Display 64 2. TELEPHONE INST ALLA TION 65 2.1 Connections 65 2.2 Rechargable batteries 66 2.3 Belt clip 67 3. USING THE TELEPHONE 68 3.1 Handset ON/OFF 68 3.2 Receiving a call 68 3.3 Making an external call 68 3.
6.2 Removing a handset 82 6.3 Setting up a handset to another base 82 6.4 Selecting a base 82 6.5 Room monitoring 83 7. TROUBLE SHOOTING 84 8. GUARANTEE 85 9.
1. DESCRIPTION OF TELEPHONE 1.1 HANDSET/BASE COCOON 400 ENGLISH 63 Cocoon 400 Earpiece Display Up arrow/ Menu Key Mute/Escape key Internal Call External line/ New call indication Incoming call indicat.
1.2 DISPLA Y Each operation has an associated icon ICON: MEANING: Y ou are online EXT Y ou are in external communication INT Y ou are in internal communication New message in your voice mail Y ou are consulting your address book. MENU Y ou are in the menu.
2. TELEPHONE INST ALLA TION 2.1 CONNECTIONS ENGLISH 65 Cocoon 400 Back view of base T elephone Line Power cable HANDL. C400_euro.qxd 27-08-2002 09:25 Page 65.
2.2. RECHARGABLE BA TTERIES Before you use your Cocoon 400 for the first time, you must first make sur e that the batteries are charged for 6-8 hours. The telephone will not work optimally if not properly charged. To change or insert a rechargeable battery: 1.
Note: The maximum working time of the batteries is approx. 150 hours and the maximum talk time is 12 hours! In the course of time the batteries will start to drain faster . The batteries must be replaced. Y ou can buy new batteries from any DIY outlet (2 rechargeable batteries, type AAA NiMH)! 2.
3. USING THE TELEPHONE 3.1 HANDSET ON/OFF •T urn ON handset: Press OK key for 2s. The handset will search the base. •T urn OFF handset: Press OK key for 2s. The display will go OFF . 3.2 RECEIVING A CALL When receiving an external call, all handsets including the base unit will ring.
To adjust the volume, refer to the chapter “ Personalisation “- adjusting speaker volume. 3.6 INTERNAL CALL TRANSFER Only possible when more than one handset is registered to the base!! When you want to transfer an external call to another handset: 1.
3.11 CALLER IDENTIFICA TION Caller identification is only available if you are subscribed to this service with your telephone operator . When you receive an external call, the caller’ s identity will appear on the display as soon as the telephone rings.
3.11.3 Storing a number from the Call List into the Phonebook When you scroll thr ough the Call List, you can store a number into the Phonebook by pressing the Phonebook key .
3. Go through the list of names with the and keys. The list scrolls in alphabetical order . If there is an entry without name, ‘ ‘ is shown! 4. Press to dial the number of the correspondent whose name is displayed. To see the number before dialling, carry out steps 1 to 3 from before and pr ess OK.
4. PERSONALISA TION 4.1 ADJUSTING SPEAKER VOLUME There ar e two ways to set the speaker volume: 4.1.1 Speaker volume during call During conversation, press the or key to change the volume accordingly (1-5). Press OK to confirm. Note: The handsfree volume is also adjusted together with the receiver in the handset as described above! 4.
4.3 CHOOSING THE RING MELODY The base and each handset can ring with a differ ent melody . The handsets can ring with a differ ent melody according to whether the incoming call is internal or exter nal. 4.3.1 Base melody 1. Enter the menu by pressing MENU.
4.4.1 Key pressed beeptone on/of f 1. Enter the menu by pressing MENU. 2. Select HANDSET . 3. Press OK. 4. Select TONES. 5. Press OK. 6. Select KEY . 7. Press OK. 8. Select ON to activate or OFF to deactivate. 9. Press OK to confirm. A double bleep confirms the validation of your choice.
5. Press OK to validate. A double bleep confirms the validation of your choice. A long bleep signifies that the modification has not been taken into account. 4.7 CHOOSING THE CONFIDENTIAL CODE FOR THE BASE Certain functions are only available to users who know the PIN code.
4.9. AUTOMA TIC ANSWER When there is a incoming call and the handset in lying on the base, the phone automatically takes the line when lifted. This is the default setting, but can be set OFF: 1 Enter the menu by pressing MENU. 2S elect HANDSET . 3P r ess OK.
4. Select PIN PROT . 5. Press OK. 6. Enter PIN-code (0000). 7. Press OK. 8. Select DEF AUL T . 9. Press OK. 10. Press OK to validate or C to skip back. A double bleep confirms the validation of your choice. A long bleep signifies that the modification has not been taken into account.
8. Use the key to go back and enter the new name. 9. Press OK to validate. 10. Enter the new telephone number . 11. Press OK to validate. A double bleep confirms the validation of your choice. A long bleep signifies that the modification has not been taken into account.
Local: International and national calls are barred except local calls, the user can define prefix for local numbers National: International calls are barred (starting with 00) Custom: Pre-defined number is barr ed T o select call bar ring: 1. Enter the menu by pressing MENU.
3. Press OK. 4. Select OFF . 5. Press OK to validate. A double bleep confirms the validation of your choice. A long bleep signifies that the modification has not been taken into account. 5.6. HEADSET CONNECTION Y ou can connect a headset with a 3 pole jack plug of 2,5mm on the right side of the handset.
The icon and the text "NOT REG" flashes on the display when the handset is not associated with the base. When a handset is associated with a base, it is attributed a handset number by the base. It is the number displayed on the handset behind the name and must be used for internal calls.
If you select ‘AUTO’ the handset will automatically search for another base when you are out of range! 6.5. ROOM MONITORING When more than one handset is r egistered, one of the handsets can be used as a (baby) monitor device. To activate this function: 1.
7. TROUBLE SHOOTING Symptom Possible cause Solution No display Batteries uncharged Check the position of the batteries Recharge the batteries Handset turned OFF T ur n ON the handset No tone T elephon.
8. GUARANTEE • This equipment comes with a 24-month warranty . The warranty will be honoured on pr esentation of the original bill or receipt, provided the date of purchase and the unit type ar e indicated. • During the time of the warranty T opcom will repair fr ee of charge any defects caused by material or manufacturing faults.
86 Cocoon 400 Sicherheitshinweise •V erwenden Sie nur das mitgelieferte Steckernetzgerät. Keine fremden Adapter verwenden, die Akkuzellen können sonst beschädigt werden. • Legen Sie nur , aufladbare Akkus des gleichen T yps ein. V erwenden Sie auf keinen Fall normale nicht aufladbare Batterien.
1. BESCHREIBUNG DES TELEFONS 89 1.1 Handgerät/Basisstation Cocoon 400 89 1.2 Display 90 2. INST ALLA TION DES TELEFONS 91 2.1 Anschlüsse 91 2.2 Wiederaufladbare Batterien 92 2.3 Gürtelklipp 93 3. VERWENDUNG DES TELEFONS 94 3.1 Handgerät AN/AUS 94 3.
6. MEHRERE HANDGERÄTE VERW AL TEN 110 6.1 Ein zusätzliches Handgerät einstellen 110 6.2 Handgerät entfernen 111 6.3 Handgerät auf einer anderen Basisstation anmelden 111 6.4 Basisstation auswählen 112 6.5 Zimmerüberwachung 112 7. PROBLEMLÖSUNG 113 8.
1. BESCHREIBUNG DES TELEFONS 1.1. HANDGERÄT/BASISST A TION COCOON 400 DEUTSCH 89 Cocoon 400 Hörmuschel Display Nach-oben-T aste/ Menu T aste Mute- (Stummschaltung) Escape-T aste Interner Anruf Anzei.
1.2. DISPLA Y Zu jeder Funktion gehört ein Symbol Symbol: Bedeutung: Sie sind in V erbindung EXT Sie führen ein externes Gespräch INT Sie führen ein internes Gespräch Neue Nachricht in Ihrer V oice Mail erhalten Sie öffnen Ihr T elefonbuch. MENU Sie befinden sich im Menü.
2. INST ALLA TION DES TELEFONS 2.1. ANSCHLÜSSE DEUTSCH 91 Cocoon 400 Unterseite der Basisstation T elefonkabel Stromkabel HANDL. C400_euro.qxd 27-08-2002 09:25 Page 91.
2.2. WIEDERAUFLADBARE BA TTERIEN Bevor Sie Ihr Cocoon 400 zum ersten Mal verwenden, müssen Sie erst dafür sorgen, dass die Batterien 6-8 Stunden lang aufgeladen werden. W enn Sie das nicht tun, funktioniert das Gerät nicht optimal. Zum Austausch oder Einlegen der wiederaufladbaren Batterien: 1.
Beachten Sie: Die maximale Funktionszeit der Batterien ist ungefähr 150 Stunden und die maximale Sprechdauer ist 12 Stunden! Mit der Zeit werden die Batterien schneller leer sein. Die Batterien müssen dann ersetzt werden. Sie können in jedem Elektrogeschäft neue Batterien kaufen (2 wiederaufladbare Batterien, T yp AAA NiMH)! 2.
3. VERWENDUNG DES TELEFONS 3.1 HANDGERÄT AN/AUS • Handgerät anschalten: Drücken Sie OK-T aste 2 Sekunden lang. Das Handgerät sucht die Basisstation.
3.5 FREISPRECHMODUS Sie können mit Ihrem Gesprächspartner spr echen, ohne das Handgerät aufnehmen zu müssen. Zum Aktivieren oder Deaktivier en des Freisprechmodus drücken Sie währ end eines T elefonats die -T aste. Zum Einstellen der Lautstärke siehe Kapitel “ Persönliche Einstellungen “- Einstellung der Lautsprecherlautstärke 4.
3.9 STUMMSCHAL TUNG (MUTE) Es ist möglich, das Mikrofon währ end eines Gesprächs auszuschalten. W enn Sie währ end des Gesprächs T aste betätigen, wird das Mikr ofon deaktiviert und Sie können frei spr echen ohne, dass Sie von dem Gesprächspartner am anderen Ende gehört wer den.
1. Drücken Sie . Wenn keine Anrufe in der Liste gespeichert sind, erscheint LEER (EMPTY). 2. Durchsuchen Sie die Einträge mit den Nach-oben- oder Nach-unten- Pfeiltasten. Die Namen der Anrufer werden angezeigt, wenn der Name vom Netzwerk mitgeschickt wurde oder im T elefonbuch gespeichert ist.
Dienst verfügen und wenn das Netzwerk diese Anzeige mit der Rufnummernanzeige/CLIP-Information mitschickt! Wenn Sie in Ihrem V oice Mail- System eine neue Botschaft erhalten haben, erscheint im Display das ‘ ’-Symbol. Das ‘ ’-Symbol verschwindet, wenn Sie Ihre Nachrichten abgehört haben.
Zur Auswahl eines Buchstabens drücken Sie die entsprechende T aste so oft, wie notwendig. So müssen Sie zum Eingeben von ‘A ’ einmal die T aste ‘2’ drücken, zum Eingeben von ‘B’ zweimal die T aste ‘2’ drücken und so weiter .
oben beschreiben, eingestellt! 4.2 EINSTELLEN DER KLINGELLAUTSTÄRKE 4.2.1 Klingeln des Handgeräte Sie können der Klingellautstärke ändern während eines Anrufs durch V erwendung der Nach-Oben- oder Nach-Unten- Pfeiltasten. Die Lautstärke kann man auf diese Weise einstellen: 1.
Die Basisstation und jedes Handgerät können mit verschiedenen Klingelmelodien klingeln. Die Handgeräte können mit verschiedenen Melodien klingeln, je nachdem, ob der eingehende Anruf ein interner oder exter ner Anruf ist. 4.3.1 Melodie der Basisstation 1.
2. Selektieren Sie mit den Nach-oben- oder Nach-unten- Pfeiltasten MOB TEIL (HANDSET). 3. Drücken Sie auf die OK-T aste. 4. Selektieren Sie mit den Nach-oben- oder Nach-unten- Pfeiltasten INT RUF (INT RING). 5. Drücken Sie auf die OK-T aste. 6. Selektieren Sie die Melodie Ihr er W ahl (1 bis 5).
anstatt “KEY". 4.4.4 Bestätigungstône Gehen Sie wie oben genannt vor , aber selektieren Sie bei Punt 6 ‘BEST AET’ (CONFIRM) anstatt ‘T AST TON’ (KEY). 4.5 HANDGERÄT EINEN NAMEN GEBEN Diese Funktion ermöglicht Ihnen, jedes Handgerät zu personifizieren.
Dieser PIN-Code ist standardmäßig auf 0000 eingestellt. Um den PIN-Code zu ändern: 1. Öffnen Sie das Menü dur ch Betätigen der T aste MENU. 2. Selektieren Sie mit den Nach-oben- oder Nach-unten- Pfeiltasten BASIS (BASE). 3 Drücken Sie auf die OK-T aste.
11. Drücken Sie zum Bestätigen auf OK. 4.9 AUTOMA TISCHES ANNEHMEN W enn ein Anruf eingeht und das Handgerät sich auf der Basisstation befindet, nimmt das T elefon automatisch den Anruf an. Das ist die Standardeinstellung. Sie kann aber auch ausgeschaltet werden: 1.
Lautstärke Handgerät : 3 Zum Zurücksetzen der Standardeinstellungen: 1. Öffnen Sie das Menü dur ch Betätigen der T aste MENU. 2. Selektieren Sie BASIS (BASE). 3. Drücken Sie auf die OK-T aste. 4. Selektieren Sie PIN-GES (PIN PROT). 5. Drücken Sie auf die OK-T aste.
9 Drücken Sie zum Bestätigen auf die OK-T aste. Beachten Sie: Jede Programmierung wird am Ende mit einem doppelten oder einzelnen langen Piepton bestätigt. Ein doppelter Piepton bestätigt die Gültigkeit Ihrer Wahl Ein langer Piepton bedeutet, dass die Änderung nicht gültig ist.
auf die -T aste zum Beenden. Beachten Sie: Jede Programmierung wird am Ende mit einem doppelten oder einzelnen langen Piepton bestätigt. Ein doppelter Piepton bestätigt die Gültigkeit Ihrer Wahl Ein langer Piepton bedeutet, dass die Änderung nicht gültig ist.
4. Selektieren Sie PIN-GES (PIN PROT). 5. Drücken Sie auf die OK-T aste. 6. Geben Sie den PIN-Code ein (0000). 7. Drücken Sie auf die OK-T aste. 8. Selektieren Sie W AHLSPERR (CALL BAR). 9. Drücken Sie auf die OK-T aste. 10. Selektieren Sie das Handgerät (1-5).
Ein doppelter Piepton bestätigt Ihre Auswahl. Ein langer Piepton bedeutet, dass die Anpassung nicht ausgeführt wurde. 5.6. ANSCHLUSS KOPFHÖRER Sie können einen Kopfhörer mit einem 3-poligen Stecker von 2,5mm an der r echten Seite des Handsets anschließen.
Betätigen der T aste . 10. Wenn das Handgerät die Basisstation nicht lokalisier en kann, kehrt es nach einigen Sekunden in den Stand-by-Modus zurück. V ersuchen Sie es er neut, indem Sie die Nummer der Basisstation ändern und überprüfen Sie, ob Sie sich in einer Umgebung mit Interferenzen befinden.
Gebrauchsanweisung der Basisstation. 2. Führen Sie die Schritte 3 bis 10 aus Abschnitt 6.1 aus. 6.4 BASISST A TION AUSWÄHLEN Die Handgeräte können bei bis zu 4 Basisstationen gleichzeitig registriert sein. Um die Basiseinheit zu verändern, selektieren Sie ‘BS EINST’ (B SELECT) im Menü.
DEUTSCH 113 Cocoon 400 HANDL. C400_euro.qxd 27-08-2002 09:25 Page 113.
7. PROBLEMLÖSUNG Anzeichen Mögliche Ursache Lösung Kein Display Batterien nicht geladen Überprüfen Sie die Position der Batterien Batterien aufladen Handgerät ist ausgeschaltet Handgerät einsch.
8. GARANTIE • Die Garantiezeit beträgt 24 Monate. Die Garantie wird auf Grund der V orlage der Originalrechnung bzw .Zahlungsbestätigung, welche das Datum des Kaufes sowie die Geräte-T yp zu tragen hat, gewährt. • Während der Garantiezeit behebt T opcom unentgeltlich alle Mängel, die auf Material- oder Herstellungsfehler beruhen.
U8003206 HANDL. C400_euro.qxd 27-08-2002 09:25 Page 116.
www .topcom.be HANDL. C400_euro.qxd 27-08-2002 09:25 Page 117.
Un point important après l'achat de l'appareil (ou même avant l'achat) est de lire le manuel d'utilisation. Nous devons le faire pour quelques raisons simples:
Si vous n'avez pas encore acheté Topcom COCOON 400 c'est un bon moment pour vous familiariser avec les données de base sur le produit. Consulter d'abord les pages initiales du manuel d'utilisation, que vous trouverez ci-dessus. Vous devriez y trouver les données techniques les plus importants du Topcom COCOON 400 - de cette manière, vous pouvez vérifier si l'équipement répond à vos besoins. Explorant les pages suivantes du manuel d'utilisation Topcom COCOON 400, vous apprendrez toutes les caractéristiques du produit et des informations sur son fonctionnement. Les informations sur le Topcom COCOON 400 va certainement vous aider à prendre une décision concernant l'achat.
Dans une situation où vous avez déjà le Topcom COCOON 400, mais vous avez pas encore lu le manuel d'utilisation, vous devez le faire pour les raisons décrites ci-dessus,. Vous saurez alors si vous avez correctement utilisé les fonctions disponibles, et si vous avez commis des erreurs qui peuvent réduire la durée de vie du Topcom COCOON 400.
Cependant, l'un des rôles les plus importants pour l'utilisateur joués par les manuels d'utilisateur est d'aider à résoudre les problèmes concernant le Topcom COCOON 400. Presque toujours, vous y trouverez Troubleshooting, soit les pannes et les défaillances les plus fréquentes de l'apparei Topcom COCOON 400 ainsi que les instructions sur la façon de les résoudre. Même si vous ne parvenez pas à résoudre le problème, le manuel d‘utilisation va vous montrer le chemin d'une nouvelle procédure – le contact avec le centre de service à la clientèle ou le service le plus proche.