Manuel d'utilisation / d'entretien du produit TCS-1600 du fabricant Toledo
Aller à la page of 24
Ferm B.V. • P.O. Box 30159 • 8003 CD Zwolle-NL • www.toledo.nl 0407-29 Chain saw Kettensäge Kettingzaag Scie à chaînette TCS-1600 • Art.nr. KZM2002 UK D NL F USERS MANUAL GEBRAUCHSANWEISUNG.
Toledo 47 2 Toledo 15 12 6 14 16 17 4 5 18 1 1 81 0 9 1 32 1 3 7 GENERAL INFORMATION TCS-1600 EXPLODED VIEW/VUE ÉCLATÉE.
46 Toledo ELECTRIC CHAIN SAWS CONTENTS: 1. Safety rules 2. Specifications 3. Assembly instructions 4. Operating instructions 5. Maintenance 1. SAFETY RULES MEANING OF SYMBOLS MARKED ON THE PRODUCT Rea.
rect de la tension, il faudra retirer un maillon de la chaîne pour la raccourcir. Consulter votre centre d’as- sistance Toledo agréé pour effectuer cette interven- tion. AVERTISSEMENT: Ne jamais faire retirer plus de trois maillons d’une longueur de chaîne au ris- que d’endommager le pignon d’entraînement.
le système de sécurité de votre tronçonneuse restera en bon état pendant toute la durée de vie du produit. AVERTISSEMENT: Ne jamais retirer, modifier ni désactiver les dispositifs de sécurité dont votre tronçonneuse est équipée.
5. ENTRETIEN ENTRETIEN DU GUIDE-CHAINE AVERTISSEMENT: Avant toute intervention sur la tronçonneuse, s’assurer que le fil électrique est débranché. L’entretien du guide-chaîne, expliqué au paragrap- he suivant, est un moyen essentiel pour garder votre tronçonneuse en bon état de fonctionnement.
large et solide. La largeur de l’entaille doit permettre de diriger la chute de l’arbre aussi longtemps que possible. AVERTISSEMENT: Ne jamais marcher devant un arbre entaillé. Faire le trait d’abattage (D) de l’autre côté de l’arbre, de 3 à 5cm au-dessus du bord de l’entaille (C) (Fig.
FREIN DE CHAIN / PROTEGE-MAINS Toutes les tronçonneuses Toledo Florin sont équipées d’un frein de chaîne / protège-mains capable d’inter- rompre le mouvement de la chaîne en une fraction de .
ATTENTION: Vérifier fréquemment le niveau d’huile dans le réservoir pendant l’utilisation de la tronçonneuse pour éviter que le guide et la chaî- ne manquent de graisse. REMARQUE: Votre tronçonneuse est équipée d’un système de graissage automatique qui constitue l’UNIQUE source de graissage du guide et de la chaîne (Fig.
4. Etaler la chaîne, avec les bords tranchants (E) de la chaîne dirigés dans le SENS DE ROTATION (Fig. 3C). 5. Pour installer la chaîne sur le guide, faire pivoter la plaque de tension (D) jusqu’au bout dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.
DISPOSITIFS DE SECURITE Les chiffres qui précèdent les descriptions correspon- dent aux chiffres ci-dessus et permettent de repérer rapidement les dispositifs de sécurité en question. 3 GACHETTE DE DEMARRAGE / BOUTON D’ARRET permet d’arrêter le moteur lorsqu’il est activé.
et les animaux domestiques, à distance par rapport à la zone de travail. Ne jamais permettre aux enfants de faire fonctionner la tronçonneuse. Eteindre immé- diatement l’appareil lorsqu’on s’approche de vous. 43. Eviter de scier dans le sol, les barrières et les fils électriques.
20. Faites réparer votre tronçonneuse par un techni- cien qualifié Cet appareil électrique répond aux consignes de sécurité en la matière. Confier les réparations uni- quement à des personnes qualifiées utilisant de piè- ces de rechange d’origine, afin de limiter les risques pour l’utilisateur de l’appareil.
AVERTISSEMENT: Veiller à ne pas exposer la tronçonneuse à la pluie et débrancher immédia- tement du réseau si le câble d’alimentation est endommagé. 1. Maintenir la zone de travail dégagée Les zones de travail encombrées augmentent le ris- que de blessure.
4. Controleer telkens voordat u het apparaat gebruikt of de zaagketting correct is gespannen. Doe dit ook regelmatig tijdens het zagen. Vijl de ketting indien nodig. 5. Maak het zaagblad schoon, zodat de smering is gegarandeerd. 6. Draai het zaagblad na elk gebruik om, zodat het blad gelijkmatig slijt.
Als u de ketting vijlt, dient u met de volgende punten rekening te houden (Fig.17): • vijlhoek • zaaghoek • vijlpositie • diameter van ronde vijl • vijldiepte Om de ketting correct te vij- len hebt u goed gereedschap nodig: bijvoorbeeld een goede mal, zodat u de goede vijlhoek toepast.
De kettingwielneus smeren: 1. Trek de stekker van de kettingzaag uit het stop- contact OPMERKING: U hoeft de zaagketting niet te verwij- deren om de kettingwielneus van het zaagblad te sme- ren. U kunt de neus direct smeren. 2. Maak de kettingwielneus van het zaagblad schoon.
Zaag een stam nooit volledig door. Laat altijd een baard staan. De baard leidt de vallende boom. Als u de stam volledig doorzaagt, hebt u geen controle meer over de valrichting van de boom. Sla een wig of velhevel in de zaagsnede voordat de boom instabiel wordt en gaat bewegen.
omhoog van het zaagblad als de zaagketting aan de zaagbladneus per ongeluk een voorwerp raakt of in de snede wordt ingeklemd) verkleint. De handbeschermer beschermt ook uw linkerhand als die van het voorste handvat afglijdt.
tig centimeter van het uiteinde en stopt u dit in het uiteinde van het handvat. Hang de gedubbelde kabel over het haakje. Trek voorzichtig aan de kabel om u ervan te verzekeren dat deze stevig vastzit. Verbind de verlengkabel met de kabel van het apparaat (Fig.
3. Monteer de kettingkast (H). Plaats de kast over de zaagbladbouten. Draai de moeren (J) SLECHTS HANDVAST (zie Fig. 3E). SPANNING VAN DE ZAAGKETTING AFSTELLEN De juiste spanning van de zaagketting is uiterst belang- rijk en moet daarom zowel voordat u het apparaat inschakelt alsook tijdens de werkzaamheden worden gecontroleerd.
Door deze reacties kunt u de controle over de ketting- zaag verliezen, waardoor u ernstig gewond kunt raken. ALGEMENE INFORMATIE (Pagina 2) TCS-1600 1. Achterste handvat 2. Tankdop 3. Startschakelaar 4. Kettingkast 5. Zaagbladbouten 6. Elektrische motor 7.
34. Controleer de elektrische schakelaars. Gebruik de kettingzaag niet als de schakelaars niet correct kun- nen worden in- en uitgeschakeld. Probeer elektri- sche schakelaars niet te repareren. Breng uw zaag naar een geautoriseerd Toledo servicecentrum.
olie en scherpe randen. Controleer de verlengkabels regelmatig en vervang deze bij beschadiging. Houd de gereedschappen scherp en schoon, zodat de prestaties verbeteren en u veilig kunt werken. Neem de instructies voor het smeren en verwisselen van de toebehoren in acht.
Un point important après l'achat de l'appareil (ou même avant l'achat) est de lire le manuel d'utilisation. Nous devons le faire pour quelques raisons simples:
Si vous n'avez pas encore acheté Toledo TCS-1600 c'est un bon moment pour vous familiariser avec les données de base sur le produit. Consulter d'abord les pages initiales du manuel d'utilisation, que vous trouverez ci-dessus. Vous devriez y trouver les données techniques les plus importants du Toledo TCS-1600 - de cette manière, vous pouvez vérifier si l'équipement répond à vos besoins. Explorant les pages suivantes du manuel d'utilisation Toledo TCS-1600, vous apprendrez toutes les caractéristiques du produit et des informations sur son fonctionnement. Les informations sur le Toledo TCS-1600 va certainement vous aider à prendre une décision concernant l'achat.
Dans une situation où vous avez déjà le Toledo TCS-1600, mais vous avez pas encore lu le manuel d'utilisation, vous devez le faire pour les raisons décrites ci-dessus,. Vous saurez alors si vous avez correctement utilisé les fonctions disponibles, et si vous avez commis des erreurs qui peuvent réduire la durée de vie du Toledo TCS-1600.
Cependant, l'un des rôles les plus importants pour l'utilisateur joués par les manuels d'utilisateur est d'aider à résoudre les problèmes concernant le Toledo TCS-1600. Presque toujours, vous y trouverez Troubleshooting, soit les pannes et les défaillances les plus fréquentes de l'apparei Toledo TCS-1600 ainsi que les instructions sur la façon de les résoudre. Même si vous ne parvenez pas à résoudre le problème, le manuel d‘utilisation va vous montrer le chemin d'une nouvelle procédure – le contact avec le centre de service à la clientèle ou le service le plus proche.