Manuel d'utilisation / d'entretien du produit Ramses 722 du fabricant Theben
Aller à la page of 32
310 580 04 RAMSES 722/782 RAMSES 722 s/782 s Bedienungsanleitung Uhrenthermostat Operating Instructions Clock thermostat Mode d’emploi T hermostat à horloge Gebruiksaanwijzing Klokthermostaat Istruzioni d’uso Cronotermostato Instrucciones de uso Cronotermostato Theben AG Hohenbergstr .
8 1 RAM 722s/ 782s T agesprogramm mit Segmenten RAM 722/ 782 T ages-/ Wochenprogramm umschaltbar mit Steckreiter 2 Handschalter und Anzeige Normal- r oder Energiesparbetrieb m (Nacht) 3 LED zeigt Heiz.
1 RAM 722s/ 782s programme journalier avec segments imperdables RAM 722/ 782 programme journalier/ hebdomadaire , au choix, avec cavaliers amovibles 2 Dérogation manuelle et affichage du régime en c.
1 RAM 722s/ 782s programma giornaliero a segmenti imperdibili RAM 722/ 782 programma giornaliero/settimanale commutabile , con cavalieri estraibili 2 Selettore manuale di programma temperatura comfort.
Information / Information / Information / Informatie / Informazioni / Información Aktuelle Uhrzeit einstellen / k orrigieren / Set / correct actual time / Réglage de l’heure/correction / Instellin.
T echnische Daten / T echnical data / Caractéristiques techniques / T echnische gegevens / Dati tecnici Datos técnicos Heizzeit programmieren (T agespro- gramm) / Program heating time (day program) .
Application Le thermostat à horloge convient pour la régulation de température de locaux d’ha- bitations ou professionnels , mais ne convient pas pour les locaux très poussiéreux (halls de fabrication) ou humides (piscines , salles de bain, saunas etc.
RAM 722s/ 782s Aktuelle Uhrzeit einstellen oder Sommer -/ Winterzeitkorrektur Drehen Sie den großen Zeiger im oder gegen den Uhrzeigersinn, bis die aktuelle Uhrzeit angezeigt wird.
Sincronizzazione dell’or ario o modifica dell’ora legale/solare F ate ruotare la lancetta grande in senso orario o antiorario fino a che non avrete sincronizzato l’orario attuale .
Manual switching/override switching in place 2 in pos. r , the setting on rotary switch r (see 5) determines the temperature 2 in pos . m , the setting on rotary switch m (see 8) determines the temperature Note: T he temperature reduction by 1 °C means approx.
RAM 722s RAM 782s RAM 722 RAM 782 Steck en Sie den roten Reiter auf 6°° Uhr . Steck en Sie den blauen Reiter auf 8°° Uhr . Beispiel: täglich von 6°° Uhr bis 8°° Uhr Normalprogramm r Push all segments from 6 00 hours to 7.45 hours inwards , from 8 00 hours outwards Push the red tappet onto 6 00 hours .
Mover todos los caballetes o seg- mentos comprendidos entre las 6h00 y las 7h45 hacia el interior , y a partir de las 8h00 hacia el exterior . Insertar un caballete rojo en las 6h00 y un caballete azul en las 8h00.
-> Drehen Sie den Skalenring um. -> Setzen Sie den Skalenring auf , bis er hörbar einrastet. -> T urn the graduated ring over and set up again. -> Retournez le cadran -> Replacez le cadran sur l’horloge de telle sorte que vous entendiez un “clic“.
Beispiel für Wochenpr ogramm mit Normaltemperatur r von: Mo - Fr: 4°° - 8°° Uhr und 16°° - 20°°/ Sa: 8°° - 0°°/ So: 8°° - 20 °° Startet Normalprogramm r und beendet das Energiesparpro.
Sat (VI): a red tappet at 8 AM and blue tappet at mid-night Sun (VII): a red tappet at 8 AM and blue tappet at 20 PM Note: All tappets must be pressed right down until the boss engages .
Esempio di progr amma settimale con temperatura comfort permanente: Lu - V e: 4:00 – 8:00 e 16:00 – 20:00 Sa: 8:00 – 0:00 / Do 8:00 – 20:00 Inizia il programma comfort r e termina il programma.
Der Anschluss und die Montage elektrischer Geräte dürfen nur durch eine Elektro- fachkraft erfolgen. Werden Uhrenthermostate mit anderen Geräten in einer Anlage verwendet, achten Sie darauf , dass die gesamte Anlage keine Funkstörung verur- sacht.
9 11 OK 18 Achten Sie bei Montage- und Demontage des Uhrenthermostaten darauf , dass die Anschlussleitung spannungsfrei geschaltet ist. Montage: Nur zur Montage auf nicht leitenden und ebenen Untergrund geeignet. 1. Klappen Sie den F rontdeckel nach unten.
19 Lors du montage et du démontage du thermostat à horloge, veillez à ce que les fils de raccordement soient hor s tension. Montage: L ’appareil doit être monté sur une surface plane et non conductrice . 1. Basculez le couvercle vers le bas . 2.
Fate attenzione di conseguenza affinche’ dur ante il montaggio e lo smontaggio del cronotermostato l’appar ecchiatura sia scollegata da fonti d’energia eletrica. Installazione: Non installare l’apparecchio su superficie conducttiva. 1. Aprite lo sportellino frontale tirandolo verso il basso.
Durante el montaje y desmontaje del cr onotermostato verificar que los hilos de conexión no estén bajo tensión. Installación: El aparato ha de ser instalado sobre una superficie plana y no conductora. 1. Bajar la tapa. 2. Con un destornillador girar la cerradura 9 en posición vertical 3.
10 Regelung über Umwälzpumpe , Warmluft und Speicherheizung e .g. Control via circulation pump , warm air and storage heating Regelung über das Motor - Misch- ventil T he connecting leads must conf.
Sind mehr als 3 Adern verlegt, so ist auch ein anderer Außenleiter für die Betriebs- spannung des Gerätes erlaubt. Der Relaiskontakt ist potentialfrei. If more than 3 leads are laid, another exernal conductor for the products mains voltage is allowed.
24 Ca. 1 h nach Inbetriebnahme hat sich das Gerät der Umgebungstemperatur angepaßt. Die Gerätetypen RAM 722s / RAM 722 verfügen über k eine Gangreserve. Die Uhr läuft nach Anlegen der Betriebsspannung sofort an. Bei Stromausfall bleiben sie jedoch stehen.
Gli apparecchi RAM 722s / RAM 722 non possiedono alcuna riserv a di carica. L ’appa- recchio funziona tramite il collegamento ad una fonte di energia elettrica. In caso di mancanza di corrente rimane acceso . Gli apparecchi RAM 782s / RAM 782 possiedono riserva di carica.
Punto di lavoro 4 I cronotermostati sono predisposti in fabbrica per gli impianti di riscaldamento tradizionali. Qualora l’impianto rendesse necessaria una successiva regolazione, la stessa puo essere eseguita solo da un tecnico spezializzato .
Einstellung durch den F achmann / Only for qualified electrician / Réglage par le professionnel uniquement / Instelling enk el door één bevoegd vakman / Indica- zioni per l’elettricista / Ajuste a realizar solamente por personal cualificado 27 Anpassung des Arbeitspunktes Der Uhrenthermostat ist werksseitig justiert.
Punto di lavoro r egolabile all’atto dell’installazione Il cronotermostato è regolato in fabbrica. Durante la fase d’installazione, ad esem- pio una parete fredda, potrebbe rivelarsi necessaria una registrazione della tem- peratura. Potrà così essere corretto il valore della temperatura rilev ata.
Security advice for connecting telephone switch T he clock thermostat RAM 782 / 782s has a connection for telephone remote swit- ching (for holiday homes with telephone remote switching). Operation: If connecting terminals 10 and 11 are closed by means of floating con- tact, the product is controlled at a constant 21 °C.
Elektrische veiligheid Klokthermostaat RAM 782 / 782s beschikt over klemmen voor de aansluiting van één telefonische afstandsbediening. Door afstandsverbrenging van het via telefoon ge- zonden signaal, kan het apparaat op de komforttemperatuur geschak elt worden, onaf- hank ellijk van de instelling op dat ogenblik.
31 Indicazioni per l’elettricista: Il collegamenti devono rispondere alle disposizioni nazionali in materie . Connessione di commando telofonico: • Indicazioni per RAM 782 / 782s con tensione di esercizio 230 V~ il non rispet- to potrebbe causare pericolie danni per l’utenza.
R3 d (72 h) EN 60730-2-9 EN 60335 II nach Einbau EN 60529 IP 20 T ype 1B nach EN 60730-1 6 A/ 250 v~ (cos =1) 1 A/ 250 v~ (cos = 0,6) 0,4 ... 1,2 K RAM 722 / 722s / RAM 782 / 782s RAM 722 / 722s / RAM 782 / 782s Die Anschlussleitungen * müssen den nationalen Vorschriften entspre- chen.
Un point important après l'achat de l'appareil (ou même avant l'achat) est de lire le manuel d'utilisation. Nous devons le faire pour quelques raisons simples:
Si vous n'avez pas encore acheté Theben Ramses 722 c'est un bon moment pour vous familiariser avec les données de base sur le produit. Consulter d'abord les pages initiales du manuel d'utilisation, que vous trouverez ci-dessus. Vous devriez y trouver les données techniques les plus importants du Theben Ramses 722 - de cette manière, vous pouvez vérifier si l'équipement répond à vos besoins. Explorant les pages suivantes du manuel d'utilisation Theben Ramses 722, vous apprendrez toutes les caractéristiques du produit et des informations sur son fonctionnement. Les informations sur le Theben Ramses 722 va certainement vous aider à prendre une décision concernant l'achat.
Dans une situation où vous avez déjà le Theben Ramses 722, mais vous avez pas encore lu le manuel d'utilisation, vous devez le faire pour les raisons décrites ci-dessus,. Vous saurez alors si vous avez correctement utilisé les fonctions disponibles, et si vous avez commis des erreurs qui peuvent réduire la durée de vie du Theben Ramses 722.
Cependant, l'un des rôles les plus importants pour l'utilisateur joués par les manuels d'utilisateur est d'aider à résoudre les problèmes concernant le Theben Ramses 722. Presque toujours, vous y trouverez Troubleshooting, soit les pannes et les défaillances les plus fréquentes de l'apparei Theben Ramses 722 ainsi que les instructions sur la façon de les résoudre. Même si vous ne parvenez pas à résoudre le problème, le manuel d‘utilisation va vous montrer le chemin d'une nouvelle procédure – le contact avec le centre de service à la clientèle ou le service le plus proche.