Manuel d'utilisation / d'entretien du produit XBM1538 du fabricant Superior
Aller à la page of 50
- k c a b t o r B t a m o t u a * 6 6 6 6 4 6 5 0 8 1 ) 0 ( - ) 9 4 0 0 ( : U E / e n i l t o H G N U T I E L N A S G N U N E I D E B L A U N A M R E S U.
3 BRO TBA C KA UTOMA T Modell: XBM1 538 Bei der Benutzung elektrisc her Ger äte sind gr undlegende Sicherheitshinweise zu beachten. U m die Gefahr von V er- brennungen, Stromsc hlägen, Bränden, und.
4 5 D C O L O R S I Z E L O A F S T O P 5 . S W E E T 6 . U LT R A F A S T - I 7 . U L T R A F A S T - I I 8 . D O U G H 3 : 0 0 1 M E N U S T A R T 9 . J A M 1 0 . C A K E 1 1 . S A N D W I C H 1 2 . B A K E 1 . B A S I C 2 . F R E N C H 3 . W H O L E W H E A T 4 .
6 7 ANSC HLIESSEN AN DIE STEC KDOSE / ST ARTEN/BEENDEN / MENÜ F ARBE „COLOR“ / BROTMENGE „L OAF SIZE“ / W ARMHALTEN / SPEICHER / UMGEBUN GS- TEMPERA TUR ANSC HLIESSEN AN DIE STEC KDOSE Sobald der Brotbackautomat an die Stec kdose angesc hlossen ist, er tönt ein Piept on.
8 9 ERSTMALIGE INBETRIEBNAHME / BROT B A C KEN / SONDERFUNK TIONEN REINIGUNG UND W ARTUNG / HINZUFÜGEN V ON ZUT ATEN ZUM BR OT BA C KEN ERSTMALIGE INBETRIEBNAHME 1 . Überprüf en, ob alle T eile und Zubehör vorhanden und mängelfrei sind. 2. Alle T eile gemäß den Anweisungen unter „Reini- gung und Wartung“ reinigen.
10 11 D ABMESSEN DER ZUT A TEN TIPPS ZUR FEHLERBEHEBUNG (2) 1 TL weißen Zucker hinzugeben und umrühren. Dann 2 TL Hefe über das W asser streuen. (3) Den Messbecher für ca. 1 0 min. an einen war- men Or t stellen. Das Wasser nicht umrühren. (4) Die Masse wirf t Blasen bis zum Messs tric h „1 T asse“.
12 13 REZEPT VORSCHL ÄGE FÜR DEN BROTB A C K AUTOMA TEN REZEPT VORSCHL ÄGE FÜR DEN BROTB A C K AUTOMA TEN REZEPT VORSCHL ÄGE FÜR DEN BR OTBA C K- AUTOMA TEN 1 T asse = 250 ml 1 EL = 3 TL 1 EL = 1 5 ml 1 TL = 5 ml 1 Pak et Trockenhefe = 8 g 1 .
4 1 5 1 D t o r b n e t u t S s e g i t f a S . 8 1 g 0 0 9 g 0 0 7 e g n e m t o r B l m 0 9 1 l m 0 2 1 r e s s a W 3 2 r e i E L T 3 L T 2 l Ö L E 3 L E 2 r e k c u Z 1 z l a S 1 ⁄ 2 L T 2 L T g.
17 BREAD MAKER Model: XBM1 538 Basic safety ins tructions should be followed when using electrical appliances. In order to avoid the r isk of burning, electric shoc ks, • res and/or personal injury, please r ead this ins truction manual carefully bef ore using the appliance and ensure that you follow the instr uctions during use.
18 19 C O L O R S I Z E L O A F S T O P 5 . S W E E T 6 . U L T R A F A S T - I 7 . U L T R A F A S T - I I 8 . D O U G H 3 : 0 0 1 M E N U S T A R T 9 . J A M 1 0 . C A K E 1 1 . S A N D W I C H 1 2 . B A K E 1 . B A S I C 2 . F R E N C H 3 . W H O L E W H E A T 4 .
20 21 ELECTRICIT Y CONNECTION / ST ARTEN/FINISH / MENU “COLOR” / “LO AF SIZE” / KEEP W ARM / MEMOR Y / ENVIRONMENT AL TEMPERA TURE / FIRST USE ELECTRICIT Y CONNECTION Once the bread maker is plugged in, a beeping tone sounds. Af ter a shor t time “03:00” appears on the display .
22 23 BAKING BREAD / SPECIAL FUNCTIONS / CLEANING AND MAINTENAN CE ADDING IN GREDIENTS TO THE BREAD MAKER BAKING BREAD 1. Inser t the bread pan and turn it cloc kwise, until it loc ks into place. Inser t the dough hook into t he gear shaf t. T urn t he kneader clockwise, until it loc ks into place.
24 25 MEASURING THE IN GREDIENTS TROUBLESHOOTING TIPS 1 3. Bicarbonate Bicarbonate works like baking powder and can also be used toget her with baking powder . 1 4. W ater and ot her liquids W at er is an essential ingredient when baking bread. W at er at a temperature of between 20-25 °C is especially suitable.
26 27 BREAD MAKER RECIPE SUGGESTIONS BREAD MAKER RECIPE SUGGESTIONS BREAD MAKER RECIPE SUGGESTIONS 1 cup = 250 ml 1 tbsp = 3 tsp 1 tbsp = 1 5 ml 1 tsp = 5 ml 1 packet of dr y yeast = 8 g 1 . White bread Bread quantities 700 g 900 g W at er 250 ml 300 ml Salt 1.
8 2 9 2 B G n e l l o t s y c i u J . 8 1 g 0 0 9 g 0 0 7 s e i t i t n a u q d a e r B l m 0 9 1 l m 0 2 1 r e t a W 3 2 s g g E p s t 3 p s t 2 l i O 1 t l a S 1 ⁄ 2 p s t 2 p s t p s b t 3 p s b .
31 MA C HINE À P AIN ÉLECTRIQUE Modèle : XBM 1 538 Lors de l’utilisation de tout appareil électrique, il y aura lieu de tenir com pte de cer taines règ les de sécurité g énérales.
32 33 F C O L O R S I Z E L O A F S T O P 5 . S W E E T 6 . U LT R A F A S T - I 7 . U L T R A F A S T - I I 8 . D O U G H 3 : 0 0 1 M E N U S T A R T 9 . J A M 1 0 . C A K E 1 1 . S A N D W I C H 1 2 . B A K E 1 . B A S I C 2 . F R E N C H 3 . W H O L E W H E A T 4 .
34 35 BRANC HEMENT / TOUC HE «MARC HE/ARRÊT» / TOUC HE «MENU» TOUC HE «COLOR» / TOUCHE „LOAF SIZE“ / MAINTIEN AU CHAUD / FONCTION MÉMOIRE / TEMPÉRA TURE AMBIANTE BRANC HEMENT Une fois l’appareil branché, vous entendez un signal sonore.
36 37 PRÉP ARATION DU P AIN / A V ANT UNE PREMIÈRE MISE EN MARCHE / PROGRAMMES SPÉCIA UX / NETTO Y AGE ET ENTRETIEN / INGRÉDIENTS Signaux d’avertissement : 1. Si après avoir démarré un programme, l’af• cheur LCD indique H:HH (voir • g. 1), cela signi• e que la tempé- rature intérieure de l’appareil est encore trop élev ée.
38 39 DOSA GE DES IN GRÉDIENTS ASTUCES POUR CORRIGER LES ERREURS par ticulièrement bien à la préparation de gâteaux. Même si la plupar t des farines se ressemblent, leurs capacités de gon• age et d’absorption varient selon la culture des céréales, leur mouture et leur emma- gasinage.
40 41 PROPOSITIONS DE RECETTE POUR L A MACHINE À P AIN PROPOSITIONS DE RECETTE POUR L A MACHINE À P AIN PROPOSITIONS DE RECETTE POUR LA MACHINE À P AIN 1 tasse = 250 ml 1 CS = 3 CC 1 CS = 1 5 ml 1 CC = 5ml 1 paquet levure en poudre = 8 g 1 .
2 4 3 4 E N I H C A M A L R U O P E T T E C E R E D S N O I T I S O P O R P E R U T I F N O C / N I A P À / S T E H C É D S E D T N E M E V È L N E / E T N E V - S È R P A E C I V R E S x u e t u j n i a P .
45 MA CC HINA PER IL P ANE Modello: XBM1 538 Durante l’utilizzo di apparecchi elettr ici è impor tant e far attenzione alle f ondamentali istr uzioni di sicurezza.
46 47 I C O L O R S I Z E L O A F S T O P 5 . S W E E T 6 . U LT R A F A S T - I 7 . U L T R A F A S T - I I 8 . D O U G H 3 : 0 0 1 M E N U S T A R T 9 . J A M 1 0 . C A K E 1 1 . S A N D W I C H 1 2 . B A K E 1 . B A S I C 2 . F R E N C H 3 . W H O L E W H E A T 4 .
48 49 COLLEGAMENT O PRESA / INIZIO/FINE / MENU COLORE „COLOR“ / QU ANTIT À DI P ANE „LO AF SIZE“ / MANTENIMENTO DEL CALORE / MEMORIA / TEMPERA TURA AMBIENTE COLLEGAMENTO PRES A Appena collegata alla rete la macc hina per il pane emett e un segnale acustico.
50 51 PRIMA MESSA IN FUNZIONE / COTTURA DEL P ANE / FUNZIONI ALTERNA TIVE PULIZIA E MANUTENZIONE / A GGIUNT A D’INGREDIENTI PER L A C OTTURA DEL P ANE PRIMA MESSA IN FUNZIONE 1 . Controllare che ci siano tutte le par ti e accessori e siano privi di dife tti.
52 53 MISURAZIONE DEGLI INGREDIENTI CONSIGLI PER EVIT ARE ERRORI (3) mettere il misurino in un luogo caldo per circa 1 0 min. N on girare l’acqua. (4) la massa si gon• a • no alla misura di „1 tazza“. In caso contrario il lievito è scaduto.
54 55 PROPOSTE DI RICETTE PER LA MACCHINA PER P ANE PROPOSTE DI RICETTE PER LA MACCHINA PER P ANE PROPOSTE DI RICETTE PER LA MACCHINA PER P ANE 1 tazza = 250 ml 1 cucc hiaio = 3 cucc hiaini 1 cucchiaio = 1 5 ml 1 cucc hiaino = 5 ml 1 pacchett o di lievito in polvere = 8 g 1 .
6 5 7 5 o s o c c u s a t t e v u ’ l l a e n a P . 8 1 g 0 0 9 g 0 0 7 e n a p i d à t i t n a u q l m 0 9 1 l m 0 2 1 a u q c a 3 2 a v o u o i l o i a i h c c u c 3 i n i a i h c c u c 2 i a i h.
59 BROODB AKAUTOMAA T Model: XBM1 538 Bij het gebr uik van elektrische apparat en moeten enkele elementaire veiligheidsmaatregelen in acht genomen worden.
60 61 NL C O L O R S I Z E L O A F S T O P 5 . S W E E T 6 . U L T R A F A S T - I 7 . U L T R A F A S T - I I 8 . D O U G H 3 : 0 0 1 M E N U S T A R T 9 . J A M 1 0 . C A K E 1 1 . S A N D W I C H 1 2 . B A K E 1 . B A S I C 2 . F R E N C H 3 . W H O L E W H E A T 4 .
62 63 AANSLUITEN OP HET STOPCONT ACT / ST ARTEN/EINDIGEN / MENU KLEUR „COLOR“ / BROODGEWICHT „LO AF SIZE“ / W ARMHOUDE / GEHEUGEN / OMGEVINGS TEMPERATUUR AANSLUITEN OP HET STOPCONT ACT Zodra de broodbakautomaat op een stopcontact aan - gesloten is, weerklinkt een pieptoon.
64 65 EERSTE INGEBRUIKNEMING / BROODBAKKEN / SPECIALE FUNCTIES REINIGING EN ONDERHOUD / TOEV OEGEN V AN INGREDIËNTEN OM BROOD TE BAKKEN EERSTE INGEBRUIKNEMING 1 . Controleer of alle delen en toebehoren voorhanden zijn en vri j zijn van defecten. 2. Alle delen volgens de aanwijzingen onder „Reiniging en onderhoud“ reinigen.
66 67 AFMETEN V AN DE INGREDIËNTEN (2) 1 TL witte suiker toev oegen en omroeren. Dan 2 TL gist over het water strooien. (3) De maatbeker gedurende circa 1 0 minuten op een warme plaats zetten. Het water niet omroeren. (4) De maat zal tot de meets treep „1 kop“ blazen.
68 69 RECEPT VOORSTELLEN V OOR DE BROODBAK- AUT OMAA T RECEPT VOORSTELLEN V OOR DE BROODBAK- AUT OMAA T RECEPT VOORSTELLEN V OOR DE BROODBAKA UTOMAA T 1 kop = 250 ml 1 EL = 3 TL 1 EL = 1 5 ml 1 TL = 5ml 1 pakje droge gist = 8 g 1 .
0 7 1 7 d o o r b n e t n e r k g i p p a S . 8 1 g 0 0 9 g 0 0 7 t h c i w e g d o o r B l m 0 9 1 l m 0 2 1 r e t a W 3 2 n e r e i E L T 3 L T 2 e i l O L E 3 L E 2 r e k i u S 1 t u o Z 1 ⁄ 2 L .
73 PIECZENIA CHLEBA Model: XBM1538 Podczas używania urządzeń elektrycznych należy przestrzegać podstawowych zasad bezpieczeństwa. Aby zmniejszyć ryzyko oparzenia, porażenia prądem, pożaru i/.
74 75 SPIS TREŚCI / ISTOTNE WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA WPROWADZENIE C O L O R S I Z E L O A F S T O P 5 . S W E E T 6 . U L T R A F A S T - I 7 . U L T R A F A S T - I I 8 . D O U G H 3 : 0 0 1 M E N U S T A R T 9 . J A M 1 0 . C A K E 1 1 .
76 77 PODŁĄCZANIE DO GNIAZDKA / ST ART/STOP / MENU / KOLOR „COLOR“ / ILOŚĆ CHLEBA „LOAF SIZE“ / PODTRZYMANIE TEMPERA TUR Y / P AMIĘĆ / TEMPERA TURA OTOCZENIA PODŁĄCZANIE DO GNIAZDKA Po podłączeniu urządzenia do gniazdka rozlegnie się sygnał akustyczny .
78 79 PIERWSZE URUCHOMIENIE / PIECZENIE CHLEBA / FUNKCJE SPECJALNE CZYSZCZENIE I KONSERWACJA / DODA WANIE SKŁADNIKÓW DO PIECZENIA CHLEBA PIERWSZE URUCHOMIENIE 1. Sprawdzić, czy wszystkie elementy urządzenia i potrzebne akcesoria są sprawne oraz czy nicze- go nie brakuje.
80 81 ODMIERZANIE SKŁADNIKÓW Drożdże należy przechowywać w chłodnym miejscu, gdyż w wyższych temperaturach umierają. Przed użyciem sprawdzić datę przydatności.
82 83 PRZYKŁADOWE PRZEPISY PRZYKŁADOWE PRZEPISY PRZYKŁADOWE PRZEPISY 1 szklanka = 250 ml 1 łyżka = 3 łyżeczki 1 łyżka = 15 ml 1 łyżeczka = 5 ml 1 opakowanie drożdży suchych = 8 g 1.
4 8 5 8 M E Ż D A I N A W U S U E C Ą Z C Y T O D I K W Ó Z A K S W T K A T N O K / W Ó D A P D O M E Ż D a i n e z c e i p o d u i n e z d ą z r u w u m e ż d e i n a w o t o g y z r P o t y b ł a i m i l ś e j t e w a N . e t s o r p e i n n i c e i z d t s e j a b e l h c - c a b o Z .
87 P ANIFIC ADORA Modelo: XBM1 538 Al utilizar aparatos eléctricos deben tenerse en cuenta unas indicaciones de segur idad básicas. Para e vitar el peligro de quemaduras, electrocuciones, incendios .
88 89 E C O L O R S I Z E L O A F S T O P 5 . S W E E T 6 . U L T R A F A S T - I 7 . U L T R A F A S T - I I 8 . D O U G H 3 : 0 0 1 M E N U S T A R T 9 . J A M 1 0 . C A K E 1 1 . S A N D W I C H 1 2 . B A K E 1 . B A S I C 2 . F R E N C H 3 . W H O L E W H E A T 4 .
90 91 CONEXIÓN A L A TOMA DE CORRIENTE / INICIAR/P ARAR / MENÚ COLOR “COLOR” / CANTIDAD DE P AN “LO AF SIZE” / MANTENER CALIENTE / MEMORIA / TEMPERA TURA AMBIENTE CONEXIÓN A L A TOMA DE CORRIENTE Al conectar la pani• cadora a la toma de corriente su- ena un sonido de “pip”.
92 93 PRIMERA PUEST A EN SER VICIO / P ANIFIC AR / FUNCIONES ESPECIALES LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO / AÑADIR INGREDIENTES A L A PANIFICADORA PRIMERA PUEST A EN SERVICIO 1 . Compruebe q ue estén todos los com ponentes y accesorios, y que no es tén dañados.
94 95 La levadur a se debe guardar en un lugar frío, puesto que se pasa con temperaturas muy altas. Ant es de utili- zarla, compr uebe la fec ha de caducidad. Tras el uso, vuelva a colocarla en el frigorí• co. Si el pan no sube, normalmente se debe a que la levadura ha caducado o se ha pasado.
96 97 RECET AS P ARA L A PANIFICADORA RECET AS P ARA L A PANIFICADORA RECET AS P ARA L A P ANIFICADORA 1 taza = 250 ml 1 cuc harada = 3 cucharaditas 1 cucharada = 1 5 ml 1 cucharadita = 5 ml 1 paquete de levadura seca = 8 g 1 .
8 9 9 9 o s o g u j o c n a l b n a P . 8 1 g 0 0 9 g 0 0 7 n a p e d d a d i t n a C l m 0 9 1 l m 0 2 1 a u g A 3 2 s o v e u H s a t i d a r a h c u c 3 s a t i d a r a h c u c 2 e t i e c A s a d .
Un point important après l'achat de l'appareil (ou même avant l'achat) est de lire le manuel d'utilisation. Nous devons le faire pour quelques raisons simples:
Si vous n'avez pas encore acheté Superior XBM1538 c'est un bon moment pour vous familiariser avec les données de base sur le produit. Consulter d'abord les pages initiales du manuel d'utilisation, que vous trouverez ci-dessus. Vous devriez y trouver les données techniques les plus importants du Superior XBM1538 - de cette manière, vous pouvez vérifier si l'équipement répond à vos besoins. Explorant les pages suivantes du manuel d'utilisation Superior XBM1538, vous apprendrez toutes les caractéristiques du produit et des informations sur son fonctionnement. Les informations sur le Superior XBM1538 va certainement vous aider à prendre une décision concernant l'achat.
Dans une situation où vous avez déjà le Superior XBM1538, mais vous avez pas encore lu le manuel d'utilisation, vous devez le faire pour les raisons décrites ci-dessus,. Vous saurez alors si vous avez correctement utilisé les fonctions disponibles, et si vous avez commis des erreurs qui peuvent réduire la durée de vie du Superior XBM1538.
Cependant, l'un des rôles les plus importants pour l'utilisateur joués par les manuels d'utilisateur est d'aider à résoudre les problèmes concernant le Superior XBM1538. Presque toujours, vous y trouverez Troubleshooting, soit les pannes et les défaillances les plus fréquentes de l'apparei Superior XBM1538 ainsi que les instructions sur la façon de les résoudre. Même si vous ne parvenez pas à résoudre le problème, le manuel d‘utilisation va vous montrer le chemin d'une nouvelle procédure – le contact avec le centre de service à la clientèle ou le service le plus proche.