Manuel d'utilisation / d'entretien du produit Optima Ceram II (2011) du fabricant Barbecook
Aller à la page of 48
BASIC Ceram MAJOR Inox/ Ceram / Black OPTIMA Inox/ Ceram / Black ARENA Inox/ Ceram / Black www.barbecook.com Man_Quickstart_BBC110617_A.indd 1 17/06/11 16:57.
Man_Quickstart_BBC110617_A.indd 2 17/06/11 16:57.
Basic BASIC 223.4004.000 CERAM 1 227.1240.040 2 227.1400.040 4 227.1860.040 5 227.2020.018 6 227.2260.045 7 227.2200.100 9 227.2440.040 10 227.4803.040 1 1 227.
Optima OPTIMA 223.4302.000 223.4306.000 223.4305.000 INOX CERAM II BLACK 1 227.1220.043 227.1260.043 227.1270.043 2 227.1400.143 227.1400.143 227.1400.143 3 227.1601.043 227.1601.043 227.1601.043 4 227.1850.043 227.1860.043 227.1870.043 5 227.2020.018 227.
Major MAJOR 223.5002.000 223.5006.000 223.5010.000 INOX CERAM II BLACK 1a 227.1420.050 227.1420.050 227.1420.050 1b 227.1220.050 227.1260.050 227.1270.050 2 227.1400.050 227.1400.050 227.1400.050 3 227.1601.050 227.1601.050 227.1601.050 4 227.1850.050 227.
Arena ARENA 223.5502.000 223.5506.000 223.5510.000 INOX CERAM II BLACK 1a 227.1420.055 227.1420.055 227.1420.055 1b 227.1220.055 227.1260.055 227.1230.055 2 227.1400.055 227.1400.055 227.1400.055 3 227.1601.055 227.1601.055 227.1601.055 4 227.1850.055 227.
1a 1b 2 3b 3a 4a 4b 4c 5 Optima - Major - Arena Basic Basic Basic - Optima Major - Arena Basic - Optima - Major - Arena INOX C C A A A A D D E E B B Optima - Major - Arena CERAM / BLACK Optima - Major - Arena 6 Optima - Major - Arena Optima - Major - Arena INOX (Arena 2x) Basic - Optima - Major - Arena CERAM / BLACK Man_Quickstart_BBC110617_A.
8 EN USER MANUAL AND ASSEMBL Y INSTUCTIONS 9 FR MODE D'EMPLOI ET INSTRUCTIONS 10 DE GEBRAUCHSANLEITUNG UND DIE AUFBAUANLEITUNG 12 NL HANDLEIDING EN GEBRUIKSAANWIJZING 14 ES MODO DE EMPLEO E INSTR.
9 9 EN ! Impor tant: Y our Barbecook ® QuickStar t ® has an extremely simple lighting system. Star ter fluid or firelighters should not be used. Always follow the instr uctions for use. Please check before ever y use if the clips are closed. The barbecue can not be used when the clips are open.
10 10 9) Never roast meat in the flames. Wait to put the cooking grill in place until the charcoal is covered with a fine layer of ashes. For fatty food, we recommend to use a grill pan. 10) Always use dr y and purified charcoal of the EN 1860-2 or NBN M11-001 type.
11 11 (les braises sont recouver tes d’une fine pellicule grise). D) Entretien : Après utilisation, brossez les cendres vers le centre de la cuve après avoir ôté la grille de fond. Ensuite, il suffit de verser le mélange cendres/eau du QuickStop ® dans un endroit approprié.
12 12 ! Impor tant : P our les modèles en acier inoxydable, le barbecue est en acier inoxydable AISI 304/403, sauf la grille de cuisson et la bague por te accessoires qui sont en acier chromé. ConSeilS de StoCkage P our prolonger la durée de vie de votre barbecue, il est recommandé de le protéger avec une housse barbecook ® .
13 13 ERSTER GEBRAUCH Beim ersten Gebrauch Ihres Barbecook ® wird empfohlen, das Feuer zuerst dreißig Minuten lang brennen zu lassen, ohne zu Grillen.
14 14 aufbewahren deS grillS: Der Gebrauch einer Abdeckhaube wird die Lebensdauer Ihres Grills verlängern. Verchromte Unter teile, sowie Bratgrill und Bügel müssen nach Gebrauch und Reinigung trocken gelager t werden.
15 15 4) Zorg er voor dat de vlammen nooit in contact komen met het gelakte windscherm (Basic Ceram). Giet niet te veel houtskool in de kuip (max. 50%).
16 16 ES !Impor tante! : Su Barbecook ® QuickStar t ® tiene un sistema de encendido muy simple que ya no exige ni líquido de encendido ni otros medios. Siga siempre las instr ucciones para su buen funcionamiento. INSTRUCCIONES P ARA EL USO A) Seguridad : Llene el QuickStop ® (8) con agua.
17 17 8) Para toda seguridad, le aconsejamos siempre tener un balde de agua o arena cerca de la barbacoa quemando. P ara los modelos equipados de un QuickStop ® , es aconsejable llenarlos con agua antes de cada uso. 9) Nunca asar a la par rilla dentro de las llamas.
18 18 (6). Rimettere la griglia di base e coprirla con uno strato di carbonella asciutta (non usare troppa carbonella per l’accensione). Aprire i fori di ventilazione (7) e accendere i fogli di giornale attraverso questi fori con un fiammifero lungo.
19 19 GARANZIA Forniamo una garanzia valevole per la durata di due anni dalla data dell’acquisto. La garanzia co- pre tutti i difetti di fabbrica a condizione che l’uso sia conforme alle istr uzioni per l’uso. Lo scontrino con la data dell’acquisto vale come garanzia.
20 20 É aconselhável não instalar a grelha de assar no grelhador antes que este estiver pronto para o uso. D) Manutenção : Depois do uso, retire a grelha de base e varra as cinzas para o meio do recipiente. Em seguida retire o seu Barbecook ® do QuickStop ® .
21 modelos de aço inoxidável) nas par tes que estão directamente expostas às chamas, e isto não pode, de forma alguma, ser considerado como erro de fabricação: é uma consequência lógica do seu uso. P or isto, a grelha de base poderá defor mar -se for temente após algum tempo, e é normal que esta par te terá de ser substituída.
22 FÖRST A ANVÄNDNINGSTLLFÄLLET Innan du använder din Barbecook-grill första gången måste du låta den brinna c:a 30 min. Utan någon mat på. Det är absolut nödvändigt att elda in grillen på detta sätt första gången du skall grilla.
23 DA ! Vigtigt: Din Barbecook ® QuickStar t ® har et yderst sim- pelt antændelsessystem. Der må ikke anvendes tændvæske eller optændingsbriketter . Følg altid br ugsanvisningerne. Kontroller før brug, at clipsene er lukkede. Grillen kan ikke anvendes, hvis clipsene er åbne.
24 · Brug ikke metalredskaber eller skarpe redskaber . De kan ridse emaljen. · Afkøl ikke skålen med kolde væsker . Det kan beskadige emaljen. · Brug ikke metalskuresvampe eller skurepul - ver af nogen ar t. Br ug kun en svamp eller en plastikskuresvamp.
25 -grillin QuickStop ® ista ja voit helposti heittää pois tuhka- ja vesiseoksen sopivaan paikkaan. E) Grillin Siir täminen : V ar usteisiin kuuluvalla suojakaarella on kaksi käyt- töä.
26 304/430, kun taas grillausritilä ja suojakaari ovat kromattua terästä. grillin Säil ytyS Grillisi elinikä pitenee jos suojaat sitä barbecook ® -hupulla. Kaikki kromatut osat, kuten ritilä ja kiinnikkeet, on joka käytön jälkeen säilytettävä kuivassa sisäti- lassa.
27 6) FIGYELEM! A grillsütő nagyon felforrósodik, használat közben ne mozgassa! 7) FIGYELEM! A gyermekeket és a kisállatokat tartsa távol a tűztől, és önmagára is vigyáz- zon! 8) Biztonsági okokból azt javasoljuk, hogy tartson egy vödör vizet vagy homokot a használatban lévő grillsütő közelében.
28 Scoateţi grătarul de bază (5). Puneţi trei foi duble de ziar şi strângeţi-le separat sub forma unei torţe. Introduceţi aceste torţe de ziar în ţeava interioară (6). Puneţi grătarul de bază la loc şi aşezaţi pe el mangal (nu folosiţi prea mult mangal atunci când aprindeţi focul la grătar).
29 limitată la doi ani pentru defecte de fabricaţie, de la data cumpărării şi în măsura în care utilizarea corespunde prezentelor instrucţiuni de utilizare. Bonul care menţionează data cumpărării se consideră drept certificat de garanţie.
30 .
31 .
32 PRVNÍ POUŽITÍ Pokud používáte gril poprvé, je třeba jej nechat vypálit po dobu 30-ti minut bez přípravy jídla. Dodržení této doby je nezbytné. UŽITEČNÉ RADY A BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ 1) Používejte pouze na otevřeném prostranství! 2) Gril postavte vždy na pevný podklad mimo dosah hořlavých a tavitelných materiálů.
33 SK ! Dôležité: Váš Barbecook ® QUickStart ® má mimoriad- ne jednoduché zapaľovanie. A nie sú k tomu potrebné žiadne špeciálne podpaľovače. Vždy dodržiavajte pokyny v návode na použitie. Pred každým použitím sa uistite, či sú všetky spony dobre uzatvorené.
34 jedlá odporúčame použiť nádobu na za- chytávanie odkvapkávaného tuku. 10) Vždy používajte suché a očistené drevené uhlie v súlade s ČSN EN 1860-2.
35 minuti pärast on Barbecook ® kasutamiseks valmis. (Siis kattuvad hõõguvad söed halli tuha õhukese kihiga.) Soovitame oodata küpsetusresti paigaldamisega grillile, kuni grill on kasutus- valmis. D) Hooldus: Pärast grilli kasutamist eemaldage põhjarest ja pühkige tuhk anuma keskosa suunas.
36 küpsetusrest ja tarvikuhoidik on valmistatud kroomitud terasest. HOIUSTAMINE Selleks, et grill teid pikki aastaid teeniks, on soovitatav osta barbecook ® -i kate, mis kait- seb grilli. Kõiki kroomitud osi, näiteks reste ja käepidemeid tuleb pärast kasutamist hoiustada sisetingimustes kuivas kohas.
37 7) DĖMESIO! Neleiskite artyn vaikų ir naminių gyvūnėlių, saugokitės ugnies. 8) Saugos sumetimais mes patariame netoli degančios kepsninės turėti kibirą vandens ar smėlio. QuickStop ® sistemą turintys modeliai vandeniu turi būti užpildyti prieš naudojimą.
38 formā. Ievietojiet avīzes loksnes iekšējā caurulē (6). Nolieciet pamata režģi atpakaļ savā vietā un izlīdziniet sausās kokogles uz pamata režģa (sagatavojot restes gaļas cepšanai, neizmanto- jiet pārāk daudz kokogļu). Atveriet ventilēšanas atveri (7) un ar garu sērkociņu vai šķiltavām caur atveri aizdedziniet avīzi.
39 Detaļu, kas tieši pakļautas uguns iedarbībai, no- lietojums, korozija, deformācija un krāsas maiņa (it īpaši nerūsējošā tērauda modeļos) ir normāla parādība un tāpēc nekādā gadījumā netiks uzskatīta par ražošanas defektu – tas ir loģisks lietošanas rezultāts.
40 PIERWSZE UŻYCIE Podczas pierwszego użycia grilla Barbecook ® , zalecamy rozpalić go na około 30 minut bez um- ieszczania na nim żywności. To wstępne użycie jest konieczne. UŻYTECZNE WSKAZÓWKI ORAZ ŚRODKI ZAPOBIEGAWCZE 1) Grill Barbecook ® nie może być używany w domu.
41 PRZECHOWYWANIE: Aby móc cieszyć się wieloletnim korzystaniem z grilla, zalecamy zakup okrycia ochronnego dla grilla. Wszelkie elementy chromowe, takie jak kratki czy uchwyt winny być po każdym użyciu przechowywane w suchym pomieszczeniu.
42 3) .
43 конструкционным дефектом и не попадает под условия гарантии. .
44 ПОЛЕЗНИ СЪВЕТИ И.
45 или конструктивен дефект и не се покрива от гаранцията. .
46 UPORABNI NASVETI IN PREVENTIVNI UKREPI 1) 2) .
Man_Quickstart_BBC110617_A.indd 47 17/06/11 16:58.
barbecook ® , QuickStar t ® and QuickStop ® are registered trade marks of SAEY Home & Garden N.V . Industrielaan 4 / B-8501 Heule (Kor trijk) Belgium www .
Un point important après l'achat de l'appareil (ou même avant l'achat) est de lire le manuel d'utilisation. Nous devons le faire pour quelques raisons simples:
Si vous n'avez pas encore acheté Barbecook Optima Ceram II (2011) c'est un bon moment pour vous familiariser avec les données de base sur le produit. Consulter d'abord les pages initiales du manuel d'utilisation, que vous trouverez ci-dessus. Vous devriez y trouver les données techniques les plus importants du Barbecook Optima Ceram II (2011) - de cette manière, vous pouvez vérifier si l'équipement répond à vos besoins. Explorant les pages suivantes du manuel d'utilisation Barbecook Optima Ceram II (2011), vous apprendrez toutes les caractéristiques du produit et des informations sur son fonctionnement. Les informations sur le Barbecook Optima Ceram II (2011) va certainement vous aider à prendre une décision concernant l'achat.
Dans une situation où vous avez déjà le Barbecook Optima Ceram II (2011), mais vous avez pas encore lu le manuel d'utilisation, vous devez le faire pour les raisons décrites ci-dessus,. Vous saurez alors si vous avez correctement utilisé les fonctions disponibles, et si vous avez commis des erreurs qui peuvent réduire la durée de vie du Barbecook Optima Ceram II (2011).
Cependant, l'un des rôles les plus importants pour l'utilisateur joués par les manuels d'utilisateur est d'aider à résoudre les problèmes concernant le Barbecook Optima Ceram II (2011). Presque toujours, vous y trouverez Troubleshooting, soit les pannes et les défaillances les plus fréquentes de l'apparei Barbecook Optima Ceram II (2011) ainsi que les instructions sur la façon de les résoudre. Même si vous ne parvenez pas à résoudre le problème, le manuel d‘utilisation va vous montrer le chemin d'une nouvelle procédure – le contact avec le centre de service à la clientèle ou le service le plus proche.