Manuel d'utilisation / d'entretien du produit TSP800 Series du fabricant Star Micronics
Aller à la page of 132
THERMAL PRINTER TSP800 SERIES USER’S MANU AL MODE D’EMPLOI BEDIENUNGSANLEITUNG MANU ALE DI ISTR UZIONI.
Federal Communications Commission Radio Frequency Interference Statement This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class A digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules.
T ABLE OF CONTENTS 1. Parts Identification and Nomenclature ......................................................... 1 1-1. Choosing a place for the printer ............................................................. 3 1-2. Mounting hardware for wall mount model .
– 1 – ENGLISH 1. Parts Identification and Nomenclature Standard Model Roll paper User’s manual Cover open lever Pull this lever in the direction of the arrow to open the printer cover. Control panel Features LED indica- tors to indicate printer status and switches to operate the printer.
– 2 – ENGLISH Roll paper User ’ s manual Cover open lever Pull this lever in the direction of the arrow to open the printer cover. Control panel Features LED indica- tors to indicate printer status and switches to operate the printer. Printer cover Open this cover to load or replace paper.
– 3 – ENGLISH 1-1. Choosing a place for the printer Before actually unpacking the printer, you should take a few minutes to think about where you plan to use it. Remember the following points when doing this. ✓ Choose a firm, level surface where the printer will not be exposed to vibration.
– 4 – ENGLISH ✓ Always use all eight (8) screw holes in the mounting bracket when securing the mounting bracket to the wall. ✓ Mount the bracket to the wall so that its mounting accuracy is within a range of ± 2 ° perpendicular. ✓ The wall used for mounting should be 90 °± 2 ° to the horizontal reference.
– 5 – ENGLISH Position the printer over the wall bracket and then slide it downwards to set it in place. The printer is fixed in place by interlock- ing the hook on the place attached to the bottom of the printer with the hook con- nector on the bracket.
– 6 – ENGLISH 2. Consumable Parts and AC Adapter When consumable parts have run out, use those specified in the table below. Make sure that the AC adapter specified in the table is used. Use of consumable parts or AC adapter which are not specified in the table may result in damage to the printer, fire or electric shock.
– 7 – ENGLISH Kanzaki Specialty Papers Inc. (KSP) P320RB (2 color paper: Red & Black), 65 µ m (thickness) P320BB (2 color paper: Blue & Black), 65 µ m (thickness) Depending on the type and thickness of the paper, it may be necessary to change the settings for printing darkness.
– 8 – ENGLISH 3. Connecting Cables and AC Adapter 3-1. Interface Cable Note that the interface cable is not provided. Please use a cable that meets specifications. CAUTION Before connecting/disconnecting the interface cable, make sure that power to the printer and all the devices connected to the printer is turned off.
– 9 – ENGLISH 3-1-2. Parallel Interface Cable (1) Make sure the printer is turn off. (2) Affix the ferrite core onto the cable as shown in the illustration. (3) Pass the fastener through the ferrite core. (4) Loop the fastener around the cable and lock it.
– 10 – ENGLISH (5) Connect the interface cable to the connector on the rear panel of the printer. (6) Fasten the connector clasps. 3-1-3. Connecting USB Cable Affix the ferrite core onto the USB cable as shown in the illustration below and make sure to pass the cable through the cable support as shown in the illustration.
– 11 – ENGLISH 3-1-4. Connecting Ethernet Cable (1) Make sure the printer is turned off. ( 2) Affix the ferrite core onto the ethernet cable as shown in the illus- tration below. (3) Pass the fastener through the ferrite core. (4) Loop the fastener around the cable and lock it.
– 12 – ENGLISH 3-2. Connecting to a Peripheral Unit You can connect a peripheral unit to the printer using a modular plug. The following describes how to make the actual connection. See “ Modular plug ” on page 126 for details about the type of modular plug that is required.
– 13 – ENGLISH 3-3. Connecting the Optional AC Adapter Note: Before connecting/disconnecting the AC adapter, make sure that power to the printer and all the devices connected to the printer is turned off. Also make sure the power cable plug is disconnected from the AC outlet.
– 14 – ENGLISH Power switch 3-4. T urning Power On Make sure that the AC adapter has been connected as described in 3-3. (1) Set the power switch located on the front of the printer to on.
– 15 – ENGLISH 4. Control Panel and Other Functions 4-1. Control Panel 1 POWER lamp (Green LED) Lights when the power is ON 2 ERROR lamp (Red LED) Indicates various errors in combi- nation with POWER lamp 3 FEED button Press the FEED button to feed roll paper.
– 16 – ENGLISH 3) Non recoverable error Note 1) If a non recoverable error occurs, turn the power OFF immediately. 2) When Power supply error occurs, there is a possibility that the power supply unit has a trouble. For other non recoverable errors, please consult the dealer for repairs.
– 17 – ENGLISH 4-3. Self Printing (1) Test Printing Turn the power on while holding the FEED button depressed. Test printing will be performed according to the Ver. No., DIP switch settings and character order. When the FEED button is depressed at the time of the end of test printing, only the characters will be printed out repeatedly.
– 18 – ENGLISH (2) Hexadecimal Dump Mode Open the printer cover, then turn the power on while holding the FEED button. When the cover is closed, “ *** HEX DUMP PRINTING *** ” is printed, and the printer enters the Hexadecimal Dump Mode. Each of the signals sent from the computer to the printer will be printed out in hexadecimal code.
– 19 – ENGLISH 5. Loading the Roll Paper Be sure to use roll paper that matches the printer ’ s specification. Push the Cover open lever, and open the printer cover. While observing the direction of the roll, set the paper roll into the hollow, and pull on the leading edge of the paper toward you.
– 20 – ENGLISH Push down both sides of the printer cover to close. Note: Make sure that the printer cover is securely closed. Important! 1. Do not touch the cutter blade.
– 21 – ENGLISH 6. Adjusting the Near-end Sensor Use the following procedure to adjust the near-end sensor so it is compatible with the size of roll paper you are using. 1 Open the printer cover. 2 Determine the diameter of the roll paper you are using and find the required setting in the table below.
– 22 – ENGLISH Adjustment value according to the paper you are using Note 1) The standard model is set to level 1 prior to being shipped from the fac- tory. The wall mount model is set to level 3. The wall mount model can only be used at level 3, and therefore must not be modified.
– 23 – ENGLISH 7. Preventing and Clearing Paper Jams 7-1. Pr eventing Paper Jams The paper should not be touched during ejection and before it is cut. Pressing or pulling the paper during ejection may cause a paper jam, paper cutting failure or line feed failure.
– 24 – ENGLISH 8. Periodical Cleaning Printed characters may become partially unclear due to accumulated paper dust and dirt. To prevent such a problem, paper dust collected in the paper holder and paper transport section and on the surface of the thermal head must be removed periodically.
.
– 26 – FRANÇAIS T ABLE DES MA TIERES 1. Identification des pièces et nomenclature .................................................... 27 1-1. Emplacement de l’imprimante ............................................................. 29 1-2. Montage du modèle mural .
– 27 – FRAN Ç AIS 1. Identification des pièces et nomenclature Mod è le standard Rouleau de papier Mode d ’ emploi Levier d ’ ouverture du capot Tirez ce levier dans le sens de la fl è che pour ouvrir le capot de l ’ imprimante.
– 28 – FRAN Ç AIS Mod è le mural/avec socle Rouleau de papier Mode d ’ emploi Levier d ’ ouverture du capot Tirez ce levier dans le sens de la fl è che pour ouvrir le capot de l ’ imprimante. Panneau des commandes Le panneau est é quip é de commutateurs permettant la commande de l ’ imprimante et de DELs indiquant les statuts.
– 29 – FRAN Ç AIS 1-1. Emplacement de l ’ imprimante Avant de d é baller l ’ imprimante, d é terminez l ’ emplacement o ù vous souhaitez l ’ installer. Veuillez observer les points ci-dessous lors de votre choix. ✓ Choisissez une surface stable et de niveau sur laquelle l ’ imprimante ne sera expos é e à aucune vibration.
– 30 – FRAN Ç AIS ✓ Le diam è tre de vis recommand é est de 4 mm. ✓ Veillez toujours à utiliser les huit (8) orifices de vis du support de montage. ✓ Montez le support au mur en veillant à ce sa position ne diff è re que de ±2 ° maximum de la verticale.
– 31 – FRAN Ç AIS Disposer l ’ imprimante l é g è rement au- dessus du support et la faire glisser vers le bas. L ’ imprimante se fixe au mur gr â ce aux deux crochets figurant à la base de l ’ appareil et qui viennent s ’ encastrer dans les r é ceptacles du support mural.
– 32 – FRAN Ç AIS 2. Consommables et adaptateur secteur Il convient d ’ utiliser exclusivement les types de papier figurant dans le tableau ci- dessous.
– 33 – FRAN Ç AIS Kanzaki Specialty Papers Inc. (KSP) P320RB (papier 2 couleurs : rouge et noir), 65 µ m ( é paisseur) P320BB (papier 2 couleurs : bleu et noir), 65 µ m ( é paisseur) Suivant le type et l ’é paisseur du papier, il peut ê tre n é cessaire de changer le r é glage de clart é d ’ impression.
– 34 – FRAN Ç AIS 3. C â bles de connexion et adaptateur secteur 3-1. C â ble d ’ interface Le c â ble d ’ interface n ’ est pas livr é .
– 35 – FRAN Ç AIS 3-1-2. Interface parall è le (1) Assurez-vous que l ’ imprimante est hors tension. (2) Fixez la grande gaine en ferrite sur le c â ble comme illustr é . (3) Passez l ’ attache dans le tore de fer- rite. (4) Passez l ’ attache autour du tore de ferrite et serrez-la.
– 36 – FRAN Ç AIS (5) Connectez le c â ble d ’ interface à la borne figurant sur le panneau arri è re de l ’ imprimante. (6) Attachez les fermoirs du connecteur.
– 37 – FRAN Ç AIS 3-1-4. Branchement d ’ un c â ble ethernet (1) Assurez-vous que l ’ imprimante est hors tension. (2) Attachez le tore de ferrite au c â ble ethernet conform é ment à l ’ illustra- tion. (3) Passez le collier de serrage par le tore de ferrite.
– 38 – FRAN Ç AIS 3-2. Raccordement d ’ un appareil p é riph é rique Vous pouvez raccorder un appareil p é riph é rique à l ’ imprimante à l ’ aide d ’ une fiche modulaire. Nous expliquons ci-dessous comment faire le raccordement proprement dit.
– 39 – FRAN Ç AIS 3-3. Connexion de l ’ adaptateur secteur optionnel Remarque: Avant de connecter ou d é connecter l ’ adaptateur secteur, veillez à ce que l ’ imprimante et tous les appareils qui y sont connect é s soient hors tension. Veillez é galement à d é brancher le c â ble d ’ alimentation de la prise secteur.
– 40 – FRAN Ç AIS 3-4. Mise sous tension de l ’ imprimante Assurez-vous d ’ avoir bien connect é l ’ adaptateur secteur comme d é crit à la section 3-3. (1) Placez l ’ interrupteur d ’ alimentation, situ é à l ’ avant de l ’ imprimante, sur la position sous tension.
– 41 – FRAN Ç AIS 4-1. Panneau de commande 1 T é moin POWER (DEL verte) S ’ allume quand l ’ appareil est sous tension. 2 T é moin ERROR (DEL rouge) Indique des erreurs vari é es en com- binaison avec le t é moin POWER. 3 T é moin FEED Appuyez sur la touche FEED pour faire avancer le papier.
– 42 – FRAN Ç AIS 3) Erreur non r é cup é rable Remarque 1) Si une erreur non r é cup é rable se produit, mettez imm é diatement l ’ appareil hors tension. 2) Quand une erreur d ’ alimentation se produit, il est possible que le bloc d ’ alimentation soit en panne.
– 43 – FRAN Ç AIS 4-3. Auto-impression (1) Essai d ’ impression Mettez l ’ appareil sous tension tout en maintenant la touche FEED enfonc é e. L ’ essai d ’ impression sera effectu é en fonction du num é ro de version, des r é glages du commutateur DIP et de l ’ ordre des caract è res.
– 44 – FRAN Ç AIS (2) Mode de vidage hexad é cimal Ouvrez le capot de l ’ imprimante, puis mettez l ’ appareil sous tension tout en maintenant la touche FEED enfonc é e. Quand le capot est ferm é , “ *** HEX DUMP PRINTING *** ” est imprim é et l ’ imprimante entre en mode de vidage hexad é cimal.
– 45 – FRAN Ç AIS 5. Chargement du rouleau de papier Veillez à utiliser un rouleau de papier qui correspond aux sp é cifications de l ’ imprimante.
– 46 – FRAN Ç AIS Poussez vers la bas les deux c ô t é s du capot de l ’ imprimante pour le fermer. Remarque: Assurez-vous que le capot de l ’ imprimante est bien ferm é . Attention! 1. Ne pas toucher la lame du coupe-ruban. · Une lame se trouve dans la fente de sortie de papier.
– 47 – FRAN Ç AIS 6. R é glage du capteur de fin de rouleau Utilisez la proc é dure suivante pour r é gler le capteur de fin de rouleau conform é - ment à la taille du rouleau de papier utilis é .
– 48 – FRAN Ç AIS Valeur de r é glage correspondant au papier utilis é . Remarque 1) Le curseur de r é glage du mod è le standard est r é gl é sur le niveau 1 en usine. Le curseur de r é glage du mod è le mural est r é gl é sur le niveau 3 en usine.
– 49 – FRAN Ç AIS 7. Pr é vention et correction de bourrages de papier 7-1. Pr é vention des bourrages de papier Il convient de ne jamais toucher le papier pendant son é jection et avant qu ’ il soit coup é .
– 50 – FRAN Ç AIS 8. Nettoyage Les caract è res imprim é s pourraient devenir partiellement illisibles en raison de l ’ accumulation de la poussi è re de papier et de crasse.
.
– 52 – DEUTSCH INHAL TSVERZEICHNIS 1. Beschreibung und Bezeichnung der Geräteteile ......................................... 53 1-1. Wahl eines Aufstellungsorts für den Drucker ...................................... 55 1-2. Anbringungsteile für Wandanbringungsmodell .
– 53 – DEUTSCH 1. Beschreibung und Bezeichnung der Geräteteile Standard-Modell Rollenpapier Bedienungsanleitung Abdeckung-öffnen-Hebel Diesen Hebel in Pfeilrichtung ziehen, um die Druckerabdeckung zu öffnen. Bedienfeld Mit LED-Anzeigen zur Anzeige des Drucker- status und Schalter zur Druckerbedienung.
– 54 – DEUTSCH Wandanbringungs-/Standmodell Rollenpapier Bedienungsanleitung Abdeckung- ö ffnen-Hebel Diesen Hebel in Pfeilrichtung ziehen, um die Druckerab- deckung zu ö ffnen. Bedienfeld Mit LED-Anzeigen zur Anzeige des Druckerstatus und Schalter zur Drucker- bedienung.
– 55 – DEUTSCH 1-1. W ahl eines Aufstellungsor ts f ü r den Drucker Bevor Sie den Drucker auspacken, sollten Sie einige Minuten damit verbringen, einen geeigneten Aufstellungsort auszusuchen. Denken Sie dabei an die folgenden Punkte: ✓ Den Drucker auf einem flachen, aber festen Untergrund aufstellen, wo keine Vibrationen vorhanden sind.
– 56 – DEUTSCH ✓ Immer alle acht (8) Schraubenl ö cher im Halteb ü gel verwenden, wenn der Halteb ü gel an der Wand angebracht wird. ✓ Den B ü gel so an der Wand anbringen, da ß die Befestigungsgenauigkeit innerhalb von ±2 ° in lotrechter Richtung liegt.
– 57 – DEUTSCH Den Drucker ü ber den Wandhalteb ü gel setzen, wie in der Abbildung gezeigt, und nach unten schieben. Die Befestigung geschieht, indem der Hakenteil der Halteplatte mit dem unteren Teil des Druckergeh ä uses eingreift. Weitere Befestigung mit Schrauben oder anderen Teilen ist nicht erforderlich.
– 58 – DEUTSCH Wenn die Verbrauchsteile verbraucht sind, besorgen Sie Ersatz entsprechend der unten gezeigten Tabelle. Verwendung von Verbrauchsteilen oder Netzteilen, die nicht den unten aufge- f ü hrten Beschreibungen entsprechend, kann zu Sch ä den am Drucker, Br ä nden oder elektrischen Schl ä gen f ü hren.
– 59 – DEUTSCH Nippon Paper Industries TF50KS-E2C (Normalpapier), 65 µ m (Dicke) Kanzaki Specialty Papers Inc. (KSP) P320RB (Bicolor-Papier: Rot & Schwarz), 65 µ m (Dicke) P320BB (Bicolor-Pa.
– 60 – DEUTSCH 3. Anschlu ß kabel und Netzteil 3-1. Schnittstellenkabel Beachten Sie, da ß das Schnittstellenkabel nicht mitgeliefert ist. Bitte verwenden Sie ein Kabel, das den Spezifikationen entspricht.
– 61 – DEUTSCH 3-1-2. Parallele Schnittstelle (1) Stellen Sie sicher, da ß der Drucker ausgeschaltet ist. (2) Befestigen Sie den gro ß en Ferrit- kern am Kabel, wie das in der Ab- bildung gezeigt wird. (3) F ü hren Sie den Kabelbinder durch den Ferritkern.
– 62 – DEUTSCH (5) Schlie ß en Sie das Schnittstellenkabel an die Buchse an der R ü ckseite des Druckers an. (6) Befestigen Sie die Steckerklammern.
– 63 – DEUTSCH 3-1-4. Anschlie ß en des Ethernet-Kabels (1) Stellen Sie sicher, da ß der Drucker ausgeschaltet ist. (2) Bringen Sie den Ferritkern auf dem Ethernet-Kabel an, wie in der Ab- bildung unten gezeigt. (3) F ü hren Sie die Befestigung durch den Ferritkern.
– 64 – DEUTSCH 3-2. Anschlu ß an ein Peripherieger ä t Es kann ein Peripherieger ä t an den Drucker mit einem Modularstecker ange- schlossen werden. Im folgenden wird beschrieben, wie die Verbindung herge- stellt wird. Siehe “ Modularstecker ” auf Seite 126 f ü r den Typ von Modular- stecker, der dazu erforderlich ist.
– 65 – DEUTSCH 3-3. Anschlie ß en des optionalen Netzteils Hinweis: Vor dem Anschlie ß en/Abtrennen des Netzteils stellen Sie sicher, da ß der Drucker und alle angeschlossenen Ger ä t ausgeschaltet sind. Au ß erdem sollte der Netzstecker abgezogen sein.
– 66 – DEUTSCH 3-4. Einschalten Stellen Sie sicher, da ß das Netzteil angeschlossen ist, wie in 3-3 beschrieben. (1) Den Netzschalter vorne am Ger ä t auf Ein (ON) stellen.
– 67 – DEUTSCH 4. Bedienfeld und andere Funktionen 4-1. Bedienfeld 1 POWER-L ä mpchen (gr ü ne LED) Leuchtet in eingeschaltetem Zustand 2 ERROR-L ä mpchen (rote LED) Zeigt in Kombination mit dem PO- WER-L ä mpchen verschiedene Fehlerzust ä nde an 3 FEED-Taste Die FEED-Taste dr ü cken, um das Rollenpapier vorzutransportieren.
– 68 – DEUTSCH 3) Nicht behebbare Fehler Hinweis 1) Wenn ein nicht behebbarer Fehler auftritt, das Ger ä t sofort ausschalten. 2) Wenn ein Stromversorgung-Fehler auftritt, besteht die M ö glichkeit, da ß die Netzversorgung nicht richtig ist.
– 69 – DEUTSCH 4-3. Selbstdruck (1) Testdruck Das Ger ä t einschalten, w ä hrend die FEED-Taste gedr ü ckt gehalten wird. Der Testdruck wird entsprechend der Ver.
– 70 – DEUTSCH (2) Sedezimaler Datenausdruck Die Druckerabdeckung ö ffnen, und dann einschalten, w ä hrend die FEED- Taste gedr ü ckt gehalten wird. Wenn die Abdeckung geschlossen wird, wird “ ***HEX DUMP PRINTING*** ” ausgedruckt, und der Drucker schaltet auf die Betriebsart sedezimaler Datenausdruck um.
– 71 – DEUTSCH 5. Einlegen der Papierrolle Immer Rollenpapier verwenden, das zu den technischen Daten des Druckers pa ß t. Den Abdeckung- Ö ffnen-Hebel dr ü k- ken, und die Druckerabdeckung ö ff- nen.
– 72 – DEUTSCH Beide Seiten der Druckerabdeckung zum Schlie ß en nach unten dr ü cken. Hinweis: Sicherstellen, da ß die Druckerabdeckung fest geschlossen ist. Wichtig! 1. Nicht die Schneidwerkklinge ber ü hren. · Im Papierausla ß schlitz befindet sich ein Schneidwerk.
– 73 – DEUTSCH 6. Einstellung des Endan ä herungs-Sensors Den Endan ä herungs-Sensor auf folgende Weise justieren, damit er der Gr öß e der verwendeten Papierrolle entspricht. 1 Die Druckerabdeckung ö ffnen. 2 Den Durchmesser der verwendeten Papierrolle ermitteln, und in der untenste- henden Tabelle die entsprechende Einstellung aufsuchen.
– 74 – DEUTSCH Einstellwerte entsprechend des verwendeten Papiers Hinweis 1) Das Standardmodell ist werkseitig auf Niveau 1 gestellt. Das Wandanbringungsmodell ist auf Niveau 3 gestellt. Das Wandanbringungsmodell kann nur mit Niveau 3 verwendet werden und darf deshalb nicht modifiziert werden.
– 75 – DEUTSCH 7. V erhindern und Beheben von Papierstau 7-1. V er hindern von Papierstau Das Papier soll beim Ausgeben und vor dem Schneiden nicht ber ü hrt werden. Wenn das Papier beim Ausgeben gedr ü ckt oder gezogen wird, kann ein Papiers- tau, ein Abschneidfehler oder ein Zeilenvorschubfehler verursacht werden.
– 76 – DEUTSCH 8. Regelm äß ige Reinigung Die Druckzeichen k ö nnen durch Ansammlung von Papierstaub und anderem Schmutz unscharf werden. Um das zu verhindern, mu ß im Papierhalter und in der Papiertransportstufe angesammelter Staub von Zeit zu Zeit entfernt werden.
.
– 78 – ITALIANO INDICE 1. Identificazione delle parti e nomenclatura .................................................. 79 1-1. Scelta di un luogo per la stampante ..................................................... 81 1-2. Materiale di montaggio per il modello da montare a parete .
– 79 – ITALIANO 1. Identificazione delle parti e nomenclatura Modello standard Carta in rotolo Manuale dell’utilizzatore Pannello di controllo Dispone di indicatori LED che indicano lo stato della stampante e di interruttori per controllare la stampante.
– 80 – ITALIANO Modello con supporto/da montare a parete Carta in rotolo Manuale dell ’ utilizzatore Pannello di controllo Dispone di indicatori LED che indicano lo stato della stampante e di interruttori per controllare la stampante. Connettore di alimentazione Per il collegamento del trasforma- tore CA.
– 81 – ITALIANO 1-1. Scelta di un luogo per la stampante Prima di disimballare la stampante, decidere dove si desidera installarla. Tenere presenti i seguenti punti. ✓ Scegliere una superficie stabile e in piano, dove la stampante non sia esposta a vibrazioni.
– 82 – ITALIANO ✓ Usare sempre tutti gli otto (8) fori vite sulla staffa di montaggio quando si fissa la staffa di montaggio alla parete. ✓ Montare la staffa sulla parete in modo che l ’ accuratezza di montaggio sia entro ±2 ° dalla perpendicolare.
– 83 – ITALIANO Posizionare la stampante sopra la staffa da parete come mostrato nell ’ illustrazione e farla scorrere verso il basso dalla cima. La funzione di montaggio viene svolta dai ganci sulla piastra sul lato inferiore del corpo della stampante che si abbinano con i ganci corrispondenti sulla staffa da parete.
– 84 – ITALIANO 2. Parti soggette a consumo e trasformatore CA Quando le parti soggette a consumo si sono esaurite, usare quelle specificate nella seguente tabella.
– 85 – ITALIANO Kanzaki Specialty Papers Inc. (KSP) P320RB (carta bicolore: rosso e nero), 65 µ m (spessore) P320BB (carta bicolore: blu e nero), 65 µ m (spessore) A seconda del tipo e dello spessore della carta, pu ò essere necessario cambiare le impostazioni per la densit à di stampa.
– 86 – ITALIANO 3. Cavi di collegamento e trasformatore CA 3-1. Cavo interfaccia Notare che il cavo interfaccia non è in dotazione. Si prega di usare un cavo che corrisponde alle specifiche. CAUTELA Prima di collegare/scollegare il cavo interfaccia, assicurarsi che la stampante e tutti i dispositivi collegati alla stampante siano spenti.
– 87 – ITALIANO Anello di ferrite Cavo Fascetta di fissaggio Tirare e tagliare 5 cm (massimo) 3-1-2. Interfaccia parallelo (1) Assicurarsi che la stampante sia spenta. (2) Fissare l ’ anello di ferrite al cavo come mostrato nell ’ illustrazione.
– 88 – ITALIANO (5) Collegare il cavo interfaccia al connettore sul pannello posteriore della stampante. (6) Fissare i morsetti del connettore. 3-1-3.
– 89 – ITALIANO Cavo Ethernet Anello di ferrite 10 cm (massimo) Fermo 3-1-4. Collegamento del cavo Ethernet (1) Assicurarsi che la stampante sia spenta. (2) Applicare l ’ anello di ferrite al cavo Ethernet come mostrato nell ’ illu- strazione sotto.
– 90 – ITALIANO 3-2. Collegamento ad un’unità periferica Si pu ò collegare un ’ unit à periferica alla stampante usando una spina modulare. Di seguito descriviamo come eseguire il collegamento. Vedere “ Modulare necessario ” a pagina 126 per dettagli sul tipo di spina modulare necessario.
– 91 – ITALIANO 3-3. Collegamento del trasformatore CA opzionale Nota: Prima di collegare/scollegare il trasformatore CA, assicurarsi che la stampante e tutti i dispositivi collegati alla stampante siano spenti. Inoltre assicurarsi che la spina del cavo di alimentazione sia scollegata dalla presa di corrente.
– 92 – ITALIANO 3-4. Accensione Assicurarsi che il trasformatore CA sia stato collegato come indicato nella sezione 3-3. (1) Regolare su ON l ’ interruttore di alimentazione situato sul davanti della stampante. La spia POWER sul pannello di controllo si illumina.
– 93 – ITALIANO 4. Pannello di controllo e altre funzioni 4-1. Pannello di controllo 1 Spia POWER (LED verde) Si illumina quando l ’ unit à è accesa. 2 Spia ERROR (LED rosso) Indica vari errori in combinazione con la spia POWER. 3 Tasto FEED Premere il tasto FEED per far avan- zare la carta su rotolo.
– 94 – ITALIANO 3) Errori senza recupero Nota 1) Se si verifica un errore senza recupero, spegnere immediatamente l ’ unit à . 2) Quando si verifica un errore alimentazione, esiste la possibilit à che l ’ unit à di alimentazione sia guasta.
– 95 – ITALIANO 4-3. Stampa automatica (1) Stampa di prova Accendere l ’ unit à tenendo premuto il tasto FEED. La stampa di prova viene eseguita nell ’ ordine di numero di versione, impostazioni degli interruttori DIP e ordine dei caratteri.
– 96 – ITALIANO (2) Modo di scaricamento esadecimale Aprire il coperchio stampante, quindi accendere l ’ unit à tenendo premuto il tasto FEED. Quando si chiude il coperchio viene stampato “ *** HEX DUMP PRINTING*** ” e la stampante passa al modo di scaricamento esadecimale.
– 97 – ITALIANO 5. Inserimento del rotolo di carta Assicurarsi di usare carta su rotolo che corrisponde alle specifiche della stampan- te. Spingere la leva di apertura coperchio e aprire il coperchio stampante. Osservando l ’ orientamento del rotolo, inserire il rotolo di carta nel vano e tirare il bordo iniziale della carta verso di s é .
– 98 – ITALIANO Premere su entrambi i lati del coper- chio stampante per chiudere. Nota: Assicurarsi che il coperchio stam- pante sia saldamente chiuso. Importante! 1. Non toccare la lama della taglierina. · All ’ interno della fessura di uscita carta si trova una taglierina.
– 99 – ITALIANO 6. Regolazione del sensore di esaurimento prossimo Usare il seguente procedimento per regolare il sensore di esaurimento prossimo in modo che sia compatibile con le dimensioni del rotolo di carta usato. 1 Aprire il coperchio stampante.
– 100 – ITALIANO Valore di regolazione secondo la carta usata Nota 1) Il modello standard è impostato sul livello 1 prima di uscire dalla fabbrica. Il modello da montare a parete è impostato sul livello 3. Il modello da montare a parete pu ò essere usato solo al livello 3 e quindi non deve essere modificato.
– 101 – ITALIANO 7. Prevenzione e soluzione degli inceppamenti della carta 7-1. Pr evenzione degli inceppamenti della carta La carta non deve essere toccata durante l ’ espulsione e prima che sia tagliata.
– 102 – ITALIANO 8. Pulizia periodica I caratteri stampati possono diventare parzialmente poco chiari a causa dell ’ ac- cumulo di polvere di carta e sporcizia.
.
– 104 – APPENDIX A-1. General Specifications (1) Printing method Direct line thermal printing (2) Print speed Max. 1200 dots/sec. (150 mm/sec.) (3) Dot density 203 dpi: 8 dots/mm (0.
– 105 – APPENDIX Wall Mount Model 213 mm 180 mm 153 mm 149 mm.
– 106 – APPENDIX A-2. Auto Cutter Specifications (1) Cutting frequency Max. 20 cuts per minute (2) Thickness of paper 0.065 ~ 0.15 mm A-3. Interface RS-232C serial interface/Two-way parallel interface (IEEE1284)/USB inter- face/Ethernet interface/Wireless LAN Interface A-4.
– 107 – APPENDIX A-5. Environmental Requir ements (1) Operating Temperature 5 ° C to 45 ° C Humidity 10% to 90% RH (without condensation) (2) Transport/storage (except for paper) Temperature -20 ° C to 60 ° C Humidity 10% to 90% RH (without condensation) A-6.
– 108 – APPENDIX A-7. Black Mark Specifications <Remarks> 1.) The cut position shown above is when the print starting position correct value for Appendix F: memory switch 9 is the default setting. 2.) The black mark ’ s PCS value must be 0.
– 109 – APPENDIX Appendix B: Dip Switch Setting Two DIP switches are provided at the bottom of the printer, and can be set as given in the table below. Be sure to set the power switch to off before changing the settings. It is recommended to use a pointed item like a pen or flat-blade driver screw to change the settings.
– 110 – APPENDIX No. 1 DIP-SW1 2345678 No. 1 DIP-SW2 2 3 4 B-1. Parallel Interface T ype ON ON OFF OFF DIP-SW 1 Switch 1-1 Switch 1-2 Command emulation ON ON Star Line Mode OFF ON Star Page Mode ON OFF DP8340 Mode OFF OFF ESC/POS Mode The factory settings of DIP switch are all on.
– 111 – APPENDIX (3) DP8340 mode Switch Function ON OFF 1-1 Command emulation Always ON 1-2 Command emulation Always OFF 1-3 Control cord CR Invalid Same as LF 1-4 Character table (See below) 1-5 .
– 112 – APPENDIX No. 1 DIP-SW1 2345678 No. 1 DIP-SW2 234 B-2. Serial Interface T ype ON ON OFF OFF DIP-SW 1 Switch 1-1 Switch 1-2 Command emulation ON ON Star Line Mode OFF ON Star Page Mode ON OFF DP8340 Mode OFF OFF ESC/POS Mode The factory settings of DIP switch are all on.
– 113 – APPENDIX (3) DP8340 mode Switch Function ON OFF 1-1 Command emulation Always ON 1-2 Command emulation Always OFF 1-3 Control cord CR Invalid Same as LF 1-4 Character table (See below) 1-5 .
– 114 – APPENDIX The factory settings of DIP switch are all on, except for switches 7 and 8. DIP-SW 3 Switch Function ON OFF 3-1 Baud Rate See table below 3-2 3-3 Data Length 8 bits 7 bits 3-4 Par.
– 115 – APPENDIX No. 1 DIP-SW1 2345678 No. 1 DIP-SW2 2 3 4 B-3. USB Interface T ype ON ON OFF OFF Switch Function ON OFF 1-1 Command emulation (Ster Line mode) Always ON 1-2 Command emulation (Ste.
– 116 – APPENDIX No. 1 DIP-SW1 2345678 No. 1 DIP-SW2 2 3 4 B-4. Ethernet Interface T ype ON ON OFF OFF Switch Function ON OFF 1-1 Command emulation (Ster Line mode) Always ON 1-2 Command emulation.
– 117 – APPENDIX ■ Initializing Settings Set the push switch as described below to initialize the setting information. Push the switch for one to five seconds while running under normal operating mode. The green and red LEDs will flash with a regular pattern.
– 118 – APPENDIX B-5. Wir eless LAN Interface Model DIP Switch 3 LED No. 1 DIP-SW 3 2 OFF ON No. 1 DIP-SW1 2345678 No. 1 DIP-SW2 2 3 4 Switch Function ON OFF 1-1 Command emulation (Ster Line mode).
– 119 – APPENDIX LED Display Green : Lights when pockets are received. ■ Printer Driver / Utility software / LPR Port Driver The printer driver, utility software and LPR port driver can be downloaded from the following website. Printer Driver URL : http://www.
– 120 – APPENDIX Installing the Ferrite Core (Wireless LAN Model for EU Only) Install the ferrite core onto the peripheral drive cable to prevent radio interfer- ence. Use the ferrite core only for the wireless LAN model in the EU. * This product contains Transmitter Module which conforms to the R&TTE Directive.
– 121 – APPENDIX Connecting the peripheral drive cable Connect the peripheral drive cable to the connector on the printer. Then, connect the other end of the cable to the peripheral drive circuit.
– 122 – APPENDIX Parallel interface connector (printer side) This connector mates with an Amphenol 57-30360 connector Appendix C: Parallel Interface The two-way parallel interface is compatible with the IEEE1284 compatibility mode, nibble mode and byte mode.
– 123 – APPENDIX Appendix D: Serial Interface D-1. RS-232C Connector Pin No. Signal name Direction Function 25 Pin 9 Pin 1 F-GND — Frame ground 2 3 TXD OUT Transmission data 3 2 RXD IN Receive data 4 7 RTS OUT Request To Send: The printer sets this signal to “ SPACE ” when it is ready to send.
– 124 – APPENDIX D-2. Cable Connections The followings are a recommended interface cable connections. Note Use shielded wire less than 3m in length.
– 125 – APPENDIX Appendix E: USB, Ethernet and W ireless LAN Interface E-1. USB Interface Specifications 1. General Specification: Conforms to USB 2.0 Specifications 2. Communication Speed: USB Full Speed Mode (12 Mbps) 3. Communication Method: USB Bulk Transmission Mode 4.
– 126 – APPENDIX Note 1. Pin 1 must be shield drain wire connected to peripheral device frame ground. 2. It is not possible to drive two drives simultaneously. 3. The peripheral drive duty must satisfy the following: ON time / (ON time + OFF time) ≤ 0.
– 127 – APPENDIX Appendix G: Memory Switch Settings Each memory switch is stored in EEPROM. For details on the functions and settings of memory switches, see the separate Programmer ’ s Manual. The table below shows the factory settings for the memory switches.
WEEE Statement In the European Union, this label indicates that this product should not be disposed of with household waste . It should be deposited at an appropriate facility to enab le recov er y and recycling in accor- dance with legislation under the WEEE Directive (Directiv e 2002/ 96/EC).
OVERSEAS SUBSIDIARY COMPANIES STAR MICRONICS AMERICA, INC. 1150 King Georges Post Road, Edison, NJ 08837-3729 U.S.A. Tel: 732-623-5555, Fax: 732-623-5590 http://www.starmicronics.com STAR MICRONICS EUROPE LTD. Star House, Peregrine Business Park, Gomm Road, High Wycombe, Bucks, HP13 7DL, U.
Un point important après l'achat de l'appareil (ou même avant l'achat) est de lire le manuel d'utilisation. Nous devons le faire pour quelques raisons simples:
Si vous n'avez pas encore acheté Star Micronics TSP800 Series c'est un bon moment pour vous familiariser avec les données de base sur le produit. Consulter d'abord les pages initiales du manuel d'utilisation, que vous trouverez ci-dessus. Vous devriez y trouver les données techniques les plus importants du Star Micronics TSP800 Series - de cette manière, vous pouvez vérifier si l'équipement répond à vos besoins. Explorant les pages suivantes du manuel d'utilisation Star Micronics TSP800 Series, vous apprendrez toutes les caractéristiques du produit et des informations sur son fonctionnement. Les informations sur le Star Micronics TSP800 Series va certainement vous aider à prendre une décision concernant l'achat.
Dans une situation où vous avez déjà le Star Micronics TSP800 Series, mais vous avez pas encore lu le manuel d'utilisation, vous devez le faire pour les raisons décrites ci-dessus,. Vous saurez alors si vous avez correctement utilisé les fonctions disponibles, et si vous avez commis des erreurs qui peuvent réduire la durée de vie du Star Micronics TSP800 Series.
Cependant, l'un des rôles les plus importants pour l'utilisateur joués par les manuels d'utilisateur est d'aider à résoudre les problèmes concernant le Star Micronics TSP800 Series. Presque toujours, vous y trouverez Troubleshooting, soit les pannes et les défaillances les plus fréquentes de l'apparei Star Micronics TSP800 Series ainsi que les instructions sur la façon de les résoudre. Même si vous ne parvenez pas à résoudre le problème, le manuel d‘utilisation va vous montrer le chemin d'une nouvelle procédure – le contact avec le centre de service à la clientèle ou le service le plus proche.