Manuel d'utilisation / d'entretien du produit AF9 du fabricant SSS Siedle
Aller à la page of 24
Serial Number ______________________________ (Located on bottom of cleaner as shown) AF9 Commer cial Clean-Air T urbo Power Review these instructions befor e operating cleaner Impor tant Safeguar ds! .
Push bolts into holes on back of handle. 4 Slide handle onto cleaner body . Remove bag door on cleaner body by pushing down at top of door and pulling door outward. 2 STEP I Unpack carton Remove all parts from carton and identify each item shown. Make sure all parts are located before disposing of packing.
Lift hose tube cover (C). Position hose over hose hook (D) and onto hose tube (E). Slide hose into (B) and twist hose to lock it into place. Align end of hose with projec- tions (A) over slots (B) in dirt duct. Reposition bag door by fitting tabs on bottom of door into opening.
should be used only until a properly grounded outlet (B) can be installed by a qualified electrician. The green color ed rigid ear , lug, or the like (F) extending from the adapter must be connected to a per- manent ground (G) such as a pr operly grounded outlet box cover .
For maximum cleaning perfor- mance, the following carpet height settings are r ecommended. • Lowest setting: for all types of carpet • Higher settings: for very deep pile carpet where easier pushing ef for t is desired, while maintaining good cleaning perfor mance.
Attach wand and tools When using cleaning tools, cleaner should be in upright position. Also, turn cleaner OFF before dis- connecting and connecting hose to hose tube (A).
Reposition bag door by placing tabs on bottom of door into opening. Press top of door to snap securely shut. Should you want to replace the cloth filter bag, ask for part no. 43667-050. Hold filter bag as shown in Fig. 28 aligning opening in bag with (B).
The final filter assists in the fil- tration process to r etur n clean air to the room. T o remove this filter when it becomes dirty , pull out filter as shown. Hand wash the filter in cold water with mild detergent. Let filter air dry and reposition it on the side of cleaner .
Remove agitator and used belt. Discard used belt. Pull old bulb straight out of socket. Push new bulb straight into socket until locked into place. Excessive force is not required. Reposition the lens and secure with the two screws. What to buy This cleaner uses a 12 volt, wedge base type 912 bulb, part no.
The agitator brush roll When to replace T o check condition of brushes, move edge of a card acr oss bot- tom plate while turning agitator . T o maintain cleaning effectiveness, r eplace agitator if brushes do not touch card. Lift off both old edge gr oomers and slide new edge groomers into position as shown.
If you have a pr oblem If a minor problem occurs, it usually can be solved quite easily when the cause is found by using the check list below . Problem: Cleaner won’t run Possible cause Possible sol.
12 Lubrication The motor is equipped with bearings that contain sufficient lubrication for the life of the motor . The addition of lubricant could cause damage. Therefore, do not add lubricant to motor bearings. The agitator is equipped with two ball bearings that should be lubricat- ed periodically by a T riple S Authorized Dealer .
13 AF9 Commer cial Clean-Air T urbo Power Al usar un artefacto eléctrico observe siempre las precauciones básicas, incluyendo la siguientes: LEA TODA LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR ESTE ARTEF ACTO Para reducir el riesgo de incendio, choque eléctrico o lesiones: • No use el artefacto a la intemperie o sobre superficies mojadas.
Use estas instrucciones en español junto con las fig- uras paso-a-paso provistas en el manual inglés. P ASO I Desempaque la caja Saque todos los componentes de la caja e identifique cada pieza que se muestra. Asegúrese de ubicar todas las piezas antes de desechar el embalaje de cartón.
Enchufe el cordón en una toma de corriente eléctrica. Para encender la aspiradora, empuje el interruptor (A) hacia la parte delantera de la aspiradora.
mente. PRECAUCION: Los materiales muy finos como el polvo de maquillaje, el almidón, las cenizas u el hollín de la chimenea, pueden obstruir la bolsa de filtro y hacerla explotar aunque esté parcialmente llena. Cuando use la aspiradora para extraer material de esa naturaleza, cambie la bolsa de fil- tro más frecuentemente.
17 Si el escudo protector (D) del agitador se llegara a salir mientras se reemplaza la correa o el agitador , vuelva a colocar- lo como se muestra, observando la colo- cación de su guía (E) para la correa.
Lubricación No es necesaria ninguna lubricación pues los cojinetes del motor y del rodillo de escobillas están permanentemente lubricados. La adición de lubricante podría causar daños. Por lo tanto, no añada lubricante a los cojinetes del motor .
Numéro de série : _____________________________ Conseils de sécurité! En utilisant un appareil électrique, il faut toujours prendre certaines précautions, dont les suivantes.
A VERTISSEMENT : II y a risque d’electrocution si l’appareil est utilisé dehors ou sur des surfaces mouillées. Instr uctions de mise à la terr e Cet appareil doit êtr e mis à la terre.
nettoyage; utilisation pour I’entretien général des moquettes et planchers; basse pour per mettre de nettoyer sous les meubles bas. Appuyez sur le levier de déblocage du manche pour I’abaisser .
Pour remettr e en place la pince de sac filtrant, commencer par plier le haut du sac sur la bande en plastique (D). Pousser la pince sur le bord. Après avoir remis la pince en place, ouvrir le bouchon du sac (C). T enir le sac filtrant comme indiqué à la figure 28 en alignant l’ouver- ture du sac avec (B).
23 inférieur e et les 4 vis à tête cruciforme. Serrez fermement les vis. Les peignes latéraux Fréquence de remplace- ment Les balais latéraux situés des deux côtés de la buse doivent être r emplacés lorsqu’ils sont usés. Remplacement Lors de l’achat les peignes latéraux, demandez la pièce Nº 3951 1006.
Graissage Le moteur est muni de roulements qui sont suffisamment graissés pour bien fonctionner pendant toute la durée de service du moteur . Ajouter de I’huile ne ferait qu’endommager I’appareil. II ne faut donc ajouter aucun lubrifiant à aucun des roulements du moteur .
Un point important après l'achat de l'appareil (ou même avant l'achat) est de lire le manuel d'utilisation. Nous devons le faire pour quelques raisons simples:
Si vous n'avez pas encore acheté SSS Siedle AF9 c'est un bon moment pour vous familiariser avec les données de base sur le produit. Consulter d'abord les pages initiales du manuel d'utilisation, que vous trouverez ci-dessus. Vous devriez y trouver les données techniques les plus importants du SSS Siedle AF9 - de cette manière, vous pouvez vérifier si l'équipement répond à vos besoins. Explorant les pages suivantes du manuel d'utilisation SSS Siedle AF9, vous apprendrez toutes les caractéristiques du produit et des informations sur son fonctionnement. Les informations sur le SSS Siedle AF9 va certainement vous aider à prendre une décision concernant l'achat.
Dans une situation où vous avez déjà le SSS Siedle AF9, mais vous avez pas encore lu le manuel d'utilisation, vous devez le faire pour les raisons décrites ci-dessus,. Vous saurez alors si vous avez correctement utilisé les fonctions disponibles, et si vous avez commis des erreurs qui peuvent réduire la durée de vie du SSS Siedle AF9.
Cependant, l'un des rôles les plus importants pour l'utilisateur joués par les manuels d'utilisateur est d'aider à résoudre les problèmes concernant le SSS Siedle AF9. Presque toujours, vous y trouverez Troubleshooting, soit les pannes et les défaillances les plus fréquentes de l'apparei SSS Siedle AF9 ainsi que les instructions sur la façon de les résoudre. Même si vous ne parvenez pas à résoudre le problème, le manuel d‘utilisation va vous montrer le chemin d'une nouvelle procédure – le contact avec le centre de service à la clientèle ou le service le plus proche.