Manuel d'utilisation / d'entretien du produit PCM-M1 du fabricant Sony
Aller à la page of 115
3-861-322- 11 (2) Digital Audio Recor der 1997 by Sony Corporation Operating Instructions page 2 EN Mode d’emploi page 2 F PCM-M1 EN F.
Introduction 2 EN DISPOSAL OF NICKEL METAL HYDRIDE BATTERY. NICKEL METAL HYDRIDE BATTERY. DISPOSE OF PROPERLY. You can return your unwanted nickel metal hydride batteries to your nearest Sony Service Center. Note: In some areas the disposal of nickel metal hydride batteries in household or business trash may be prohibited.
Introduction 3 EN EN W elcome! Welcome to the world of the DAT recorder! Your DAT tape-corder has the following features. They will be helpful for you to enjoy it to the full. • Superb DAT sound quality with excellent frequency response, low noise, and lack of distortion.
Introduction 4 EN T able of contents Location of Controls .......................................................................... 6 Inserting the Alkaline Batteries ..................................................... 12 Setting the Clock ........
Introduction 5 EN EN Power Sour ces Using the unit on Nickel Metal Hydride Rechargeable Batteries ....... 38 Replacing the batteries .............................................................................. 40 Low-power Consumption Mode .........
6 EN Location of Controls 1 2 3 5 6 7 4 8 9 !º !¡ !™ !£ !¢ !∞ Location of Contr ols Refer to the pages in ( ) for details. Main unit —front side 1 START ID • MODE button (30 - 35) 2 START ID • ENTER button (30 - 35) 3 LIGHT button Press to illuminate the display when using the tape-corder in the dark.
7 EN !§ !¶ !• !ª @™ @¡ @º Main unit —back side !§ MIC ATT (microphone sensitivity) switch (17) !¶ MIC/LINE IN (microphone/line input) switch (17, 23) !• MANUAL • .
8 EN Location of Controls 4 2 3 1 5 8 9 7 6 1 Stereo mini plug 2 COUNTER MODE button (10) 3 VOL +, – (volume) button (20, 37) 4 CLOCK button (11) 5 AVLS button (37) 6 HOLD switch (15, 41) When you slide it to the direction of the arrow, the buttons on the remote control will be locked.
9 EN 1 2 3 4 5 6 7 8 9 !º !¡ !™ 1 2 3 4 5 6 7 8 9 !º !¡ !™ -dB - 1 LP (Long Play) mode indicator (27) 2 PGM.NO (program number)•day •AM/PM indicator (13, 21) 3 Tape count.
10 EN Location of Controls Tape counter display Each time the COUNTER button is pressed (on the remote control, the COUNTER MODE button), the display changes as follows: Example: indication on the mai.
11 EN Clock display Each time the CLOCK/SET button is pressed (on the remote control, the CLOCK button), the display changes as follows: RECORDED TIME* (date of the recording) RECORDED TIME* (time of the recording) Current date (year, month, date) Current time (hour, minute, second) * The RECORDED TIME is displayed while playing back only.
12 EN 1 Open the battery compartment lid. 2 Insert two new alkaline batteries (not supplied) into the battery holder. Make sure to insert them with correct polarity. 3 Close the compartment lid. Inserting the Alkaline Batteries Use two LR6 (size AA) alkaline batteries.
13 EN Make sure that the tape-corder is in the stop mode and that the HOLD function is off. 1 Press CLOCK/SET for 2 seconds or longer. 2 Press CLOCK/SET again while ” ” is present in the display. 3 Press + or – button to set the current year, then press the CLOCK/SET button.
14 EN Inserting the Cassette When making an important recording, be sure to use a tape with enough recording time (up to 120 minutes). Fast forward the tape to the end first, and then rewind it to the top before recording. Inserting the Cassette 1 Open the cassette compartment lid.
15 EN Notes • The cassette holder will not open if HOLD is locked. Release HOLD to insert a cassette. • When inserting or taking out a cassette, do not hold the cassette as shown below.
16 EN Recording Recor ding Refer to page 23 for “Connecting with Other Equipment for Recording”. Locating the point at which to begin recording The absolute time is automatically written simultaneously while recording.
17 EN Recording from a microphone 1 Insert a cassette and locate the point at which to begin recording. 2 Set the MIC/LINE IN switch to MIC. 3 Set the MIC ATT switch. 0 dB: Normal 20 dB: For loud sound 4 Set the MANUAL • MIC LIMITER • AUTO (AGC) selector to AUTO (AGC).
18 EN Recording PAUSE PLAY 6 Press the r REC and P PAUSE buttons. The recorder enters the pause mode. If only the r REC button is pressed, the recorder enters the recording monitor mode and does not begin recording. 7 Press either the ( PLAY or P PAUSE button.
19 EN To monitor sound during recording Plug the headphones in the REMOTE/ 2 jack or stereo unit to the LINE OUT jack on the recorder. To record relatively low sounds Lower the recording level (in the manual recording mode) and move the microphone as close as possible to the sound source and then adjust the recording level.
20 EN Playing Back PLAY Playing Back Refer to page 36 for “Connecting with Other Equipment for Playback”. 1 Insert a cassette and connect the headphones with remote control. Release the Hold function. 2 Press the ( PLAY button. The playback begins.
21 EN Tips • If the recorder remains in the pause mode for five minutes or longer, the recorder will automatically enter the stop mode in order to protect the head and tape.
22 EN Playing Back To check the sampling frequency You can check the sampling frequency of the recorded sound. Press ( PLAY in the playback mode until the sampling frequency is displayed. Display during fast-forward/rewind (AMS function) Peak level indicator (L) shows the tape transport direction.
Recording Recording 23 EN Connecting with Other Equipment for Recor ding You can connect the recorder to other analog audio equipment or audio equipment with digital output. Refer to page 16 for “Recording”. ( Recording Recording from analog audio equipment with a LINE OUT jack (Analog connection) 1 Set the MIC/LINE IN switch to LINE IN.
Recording 24 EN Recording from audio equipment with digital output (Digital connection) 1 Use and connect the optical cable or coaxial cable according to the digital output jack of the connected equipment. 2 Set the INPUT SELECT switch of the connecting cable to DIGITAL.
Recording Recording 25 EN Adjusting the r ecor ding level manually — Manual r ecording For optimum recording with microphones or from analog audio equipment, adjust the recording level manually. 1 Set the MANUAL • MIC LIMITER • AUTO (AGC) switch to MANUAL or MIC LIMITER.
Recording 26 EN Displaying maximum input level — PEAK HOLD PEAK HOLD holds the maximum input level on the peak level indicator for easy recognition. 1 Press CLOCK/SET for 2 seconds or longer. ”CLOCK” will appear in the display. 2 Press RESET • + or COUNTER • – repeatedly and select ”PEAK SET”.
Recording Recording 27 EN The actual time during LP mode is 4 and half minutes. Notes • A tape recorded in the LP mode cannot be played back on a DAT deck which is not equipped with the LP mode function.
Recording 28 EN Adjusting the copy code (ID6) When recording with analog connection (with a microphone or from the LINE IN jack), or when recording digital input in the IEC958 format, you can adjust the copy code (ID6). The factory preset of ID6 is ”00”.
Recording Recording 29 EN To display current ID6 setting Hold down RESET • + and press COUNTER • – for 2 seconds or longer when the tape counter is not displayed.
Recording 30 EN Writing Start IDs A Start ID is a signal which indicates the beginning of a program (track). The tape- corder searches the Start IDs to locate the beginning of a program (track) with the AMS (Automatic Music Sensor) function.
Recording Recording 31 EN 2 Press CLOCK/SET for 2 seconds or longer. ”CLOCK” will appear in the display. 3 Press RESET • + or COUNTER • – repeatedly and select ”SET SID”. 4 Press CLOCK/SET. 5 Press RESET • + or COUNTER • – repeatedly and select ”SID on” or ”SID oFF”.
Recording 32 EN Writing Start IDs automatically during recording — Auto mode The Start IDs will be written automatically according to input level. A Start ID is written when — you started recording or released recording pause (when there is no sound input, the moment there is sound input).
Recording Recording 33 EN Note Start IDs cannot be written while is flashing rapidly during the Rehearsal function. 2 Press RESET • + or COUNTER • – repeatedly and select ”LEV SID”. 3 Press CLOCK/SET. 4 Press RESET • + or COUNTER • – repeatedly and select the threshold value of your choice.
Recording 34 EN 3 Press the START ID • ENTER button during Rehearsal function. “WRITE” will appear for a moment. “ ” will flash and the Start ID will be written. During this step the sound will be muted. To adjust the selected point Each time you press the = 0 or ) + button, the selected point shifts backwards or forwards in 0.
Recording Recording 35 EN Assigning Program Numbers A program number is a signal which indicates the number of the program (track). The program number is written at the same time as the Start ID.
Playback 36 EN ( Playback Connecting with Other Equipment for Playback You can connect the tape-corder to other analog audio equipment and audio equipment with digital output. Refer to page 20 for “Playing Back”. Playback with an analog audio equipment (Analog connection) Begin playback and adjust the volume of the connected equipment.
Playback Playback 37 EN Useful Playback Functions The AVLS* function is operational when using the headphones during playback or in the recording monitor mode. The AVLS function keeps down the maximum volume to protect your ears. * Auto Volume Limiter System Note You may operate the AVLS function on both the main unit or the remote control.
38 EN Power Sources Using the unit on Nickel Metal Hydride Rechargeable Batteries You can use the Nickel Metal Hydride rechargeagble batteries NH-D100. Before using the nickel metal hydride rechargeagble batteries, be sure to charge it. If the CHARGE lamp does not light up Remove the rechargeable batteries, then insert them again.
39 EN Power Sources Notes • Remove the rechargeable batteries as soon as possible from the charging adaptor when charging is finished. If you leave the rechargeable batteries in the charging adaptor for a long period of time it may decrease the battery capacity.
40 EN Power Sources When to replace the batteries Check the display of the main unit and the remote control. Display on the main unit Battery full. Replace both batteries with new ones. “bATTERy” flashes and the tape- corder stops when used beyond this point.
41 EN Power Sources Low-power Consumption Mode If the recorder remains in the stop mode for 3 minutes* or longer, it will enter the low-power consumption mode automatically to conserve the battery. * The unit will enter the low-power consumption mode when the cassette holder is open for about 30 seconds.
42 EN Power Sources Operating with the AC Power Adaptor or Car Battery Tips • When the AC power adaptor or the car battery cord is connected to the DC IN 4.5V jack of the tape- corder, the internal batteries are automatically disconnected. Power is automatically supplied from the external power source.
Additional Information 43 EN Additional Information Connecting with Other Equipment Connect other equipment to this tape-corder to enable flexible use of the tape-corder. Using the optional system adaptor kit RM-D100K The optional RM-D100K functions as a relay unit between an equipment with digital I/O jack and this tape-corder.
Additional Information 44 EN Additional Information Serial Copy Management System (SCMS) The Serial Copy Management System (SCMS) which is incorporated in the domestic DAT equipments prevents repeated digital dubbing from one equipment to another.
Additional Information 45 EN Additional Information Message Display The following messages will be displayed on the main unit while operating this unit. Message Description Appears when there is no tape inside the unit. Flashes when the cassette compartment lid is open.
Additional Information 46 EN Additional Information During playback or play pause: Copy code written in the tape During recording or recording pause: Copy code to be written in the tape 00: : Digital copying is possible as many times as you want. 10 : Digital copying is not possible.
Additional Information 47 EN Additional Information T r oubleshooting Solution Connect the power source and close the lid. Cancel the Hold function. Replace both batteries with new ones or charge the rechargeable batteries. Connect the AC power adaptor correctly.
Additional Information 48 EN Additional Information Problem Increase of noise or deterioration of sound. There is no sound. The sound is distorted through the headphones. The volume cannot be adjusted. Cannot rewind (AMS) the tape. The tape stops suddenly during playback.
Additional Information 49 EN Additional Information Precautions On safety • Should any solid object of liquid fall into the unit, unplug the unit and have it checked by qualified personnel before operating it any further. • To unplug the AC power adadptor, pull it out by grasping the plug.
Additional Information 50 EN Additional Information On battery operation Press an operation button to exit the low-power consumption mode. When the unit recovers from the moisture condensation, “DEW” will disappear from the display.
Additional Information 51 EN Additional Information Maintenance Cleaning the cabinet Clean the cabinet and controls with a soft cloth slightly moistened with a mild detergent solution. Do not use any type of abrasive pads, scouring powders or solvents such as alcohol or benzene.
Additional Information 52 EN Additional Information Specifications Tape Digital audio tape Recording time Standard: 120 minutes Long-play mode: 240 minutes (with DT-120) Sampling frequency 48 kHz, 44.1 kHz, 32 kHz Quantization Standard: 16-bit linear Long-play mode: 12-bit non linear Frequency response Standard: Fs 48 kHz 20-22,000 Hz (±1.
Additional Information 53 EN Additional Information Supplied accessories • AC power adaptor (1) • Charger adaptor (1) • Nickel Metal Hydride Rechargeable battery NH-D100 (2) • Headphones with .
Additional Information 54 EN Additional Information Examples of digital connection using optional accessories Rectangular optical input/output to OPTICAL OUTPUT to OPTICAL INPUT IN OUT POC-DA12P (supplied) to REMOTE • DIGITAL I/O (set INPUT SELECTOR switch to DIGITAL) CD player, etc.
Additional Information 55 EN Additional Information Optical•coaxial input/output + remote controller to REMOTE • DIGITAL I/O PCM-M1 set INPUT SELECTOR switch to DIGITAL RM-D100K to audio- timer to.
Additional Information 56 EN Additional Information Index A Absolute time .............. 16 AC power adaptor ...... 42 AGC .............................. 17 AMS .............................. 21 Analog connection Playback ................. 36 Recording .
Additional Information 57 EN Additional Information PEAK HOLD ............... 26 Playback ....................... 20 Analog connection 36 Digital connection 36 With headphones . 20 Power sources House current (AC) .. 42 Dry batteries .... 12, 40 Nickel hydride rechargeable battery .
Introduction 2 F A VER TISSEMENT Pour éviter tout risque d’incendie ou de choc électrique, n’exposez pas l’appareil à la pluie ni à l’humidité. Remarques sur l’enregistrement • Cet enregistreur n’est pas conçu pour un usage professionnel ou commercial.
Introduction 3 F F Bienvenue ! Bienvenue dans le monde des enregistreurs DAT ! Votre enregistreur DAT possède les caractéristiques suivantes, qui vous permettront de profiter au maximum de ses possibilités. • Remarquable qualité sonore DAT avec une excellente réponse en fréquence, votre propre faible bruit et une absence de distorsion.
Introduction 4 F T able des matièr es Emplacement des commandes ........................................................ 6 Mise en place des piles alcalines .................................................... 13 Réglage de l’horloge .............
Introduction 5 F F Sources d’alimentation Utilisation de l’enregistreur avec des piles rechargeables Ni-hydrures métalliques .................................................................................. 39 Remplacement des piles ............
6 F Emplacement des commandes 1 2 3 5 6 7 4 8 9 !º !¡ !™ !£ !¢ !∞ 1 Touche de mode d’ID de départ (START ID • MODE) (31 - 36) 2 Touche d’inscription d’ID de départ .
7 F !§ !¶ !• !ª @™ @¡ @º !§ Commutateur de sensibilité du microphone (MIC ATT) (18) !¶ Commutateur de microphone/ entrée de ligne (MIC/LINE IN) (18, 24) !• Sélecte.
8 F Emplacement des commandes 4 2 3 1 5 8 9 7 6 Emplacement des commandes (suite) Ecouteurs à télécommande (fournis seulement avec le modèle européen) 1 Minifiche stéréo 2 Touche de mode compte.
9 F 1 2 3 4 5 6 7 8 9 !º !¡ !™ -dB - 1 Indicateur de mode longue durée (LP) (28) 2 Indicateur de numéro de programme (PGM.NO)•jour•indicateur matin (AM)/après-midi (PM) (14, 22) 3 .
10 F Emplacement des commandes 1 2 3 4 5 6 7 8 9 !º !¡ !™ Télécommande (fournie seulement avec le modèle européen). 1 Indicateur de numéro de programme • jour • AM/PM, volume (PGM.
11 F Affichage du compteur de bande Chaque fois que vous appuyez sur la touche COUNTER (COUNTER MODE sur la télécommande), l’affichage change comme suit: Exemple: Indication sur l’enregistreur C.
12 F Affichage de l’horloge Chaque fois que vous appuyez sur la touche CLOCK/ SET (sur la télécommande la touche CLOCK), l’affichage change comme suit: RECORDED TIME* (date de l’enregistrement.
13 F Mise en place des piles 1 Ouvrez le couvercle du logement des piles. 2 Mettez deux piles alcalines neuves (non fournies) dans le porte- piles. Veillez à insérer les piles en respectant la polarité. 3 Refermez le couvercle du logement. Mise en place des piles alcalines Utilisez deux piles alcalines LR6 (format AA).
14 F Vérifiez que l’enregistreur est à l’arrêt et que la fonction HOLD est désactivée. 1 Appuyez pendant au moins 2 secondes sur CLOCK/SET. 2 Appuyez de nouveau sur CLOCK/SET quand “ ” est affiché. 3 Appuyez sur la touche + ou – pour régler l’année, puis appuyez sur la touche CLOCK/SET.
15 F 1 Ouvrez le couvercle du logement de cassette. 1 Appuyez sur le commutateur OPEN. 2 Lorsque le couvercle du logement de cassette s’entrouvre, ouvrez-le. 2 Insérez la cassette. Insérez la cassette avec la fenêtre tournée vers le haut. Si la cassette est insérée dans le mauvais sens, vous ne pourrez pas la retirer.
16 F Ejection de la cassette Quand l’enregistreur est à l’arrêt, poussez le commutateur OPEN. Protection d’enregistrements importants Ouvrez l’obturateur de la cassette pour protéger vos enregistrements.
17 F Enregistrement Enr egistr ement Microphone (non fourni) vers MIC/LINE IN r REC P PAUSE Pour la “Connexion à un autre appareil en vue de l’enregistrement”, reportez-vous à la page 24. Recherche du point où l’enregistrement doit commencer Le temps absolu s’inscrit automatiquement pendant l’enregistrement.
18 F Enregistrement SP 48kHz 44.1kHz LP MANUAL AUTO(AGC) MIC LIMITER 0dB 20dB MIC ATT MIC LINE IN MIC/LINE IN Enregistrement à partir d’un microphone 1 Introduisez une cassette et recherchez le point où l’enregistrement doit commencer. 2 Réglez le commutateur MIC/ LINE IN sur MIC.
19 F Autres opérations Pour Appuyez sur Arrêter l’enregistrement p STOP Effectuer une pause P PAUSE d’enregistrement Libérer la pause P PAUSE ou ( PLAY Vérifier la source sonore (Le seuil de détection des passages vierges pour l’inscription d’ID clignote automatiquement.
20 F Conseil • Quand toute la bande a été enregistrée, elle se rembobine automatiquement et l’enregistreur s’arrête (Fonction de rembobinage automatique). Remarques • L’enregistreur ne se met pas en mode économique pendant le contrôle d’enregistrement, même s’il fonctionne sur piles.
21 F PLAY Lecture Lectur e Pour la “Connexion à un autre appareil en vue de la lecture”, reportez-vous à la page 37. 1 Introduisez une cassette et raccordez les écouteurs à télécommande. Désactivez la fonction HOLD. 2 Appuyez sur la touche ( PLAY.
22 F Avance rapide/rembobinage pendant le contrôle du son Il est possible d’avancer rapidement (repérage) ou de rembobiner (revue) la bande tout en écoutant le son. Repérage Maintenez ) + ( + ) enfoncée pendant la lecture. Quand vous relâchez la touche, la lecture normale se poursuit.
23 F Vérification de la fréquence d’échantillonnage Il est possible de vérifier la fréquence d’échantillonnage du son enregistré. Appuyez sur ( PLAY pendant la lecture jusqu’à ce que la fréquence d’échantillonnage soit affichée.
Enregistrement 24 F Enregistrement à partir d’un appareil audio analogique avec prise LINE OUT (Connexion analogique) 1 Réglez le commutateur MIC/LINE IN sur LINE IN. 2 Sélectionnez le mode d’enregistrement avec le sélecteur MANUAL • MIC LIMITER • AUTO (AGC).
Enregistrement Enregistrement 25 F Enregistrement à partir d’un appareil audio avec sortie numérique (Connexion numérique) 1 Raccordez le câble optique ou le câble coaxial en fonction de la prise de sortie numérique de l’appareil raccorde. 2 Réglez le commutateur INPUT SELECT du câble de liaison sur DIGITAL.
Enregistrement 26 F Réglage manuel du niveau d’enr egistrement — Enr egistrement manuel Pour obtenir un enregistrement optimal avec un microphone ou à partir d’une chaîne audio analogique, réglez le niveau d’enregistrement manuellement.
Enregistrement Enregistrement 27 F Affichage du niveau d’entrée maximal — PEAK HOLD La fonction PEAK HOLD permet de maintenir le niveau d’entrée maximal sur les crêtes-mètres pour mieux le repérer. 1 Appuyez pendant au moins 2 secondes sur CLOCK/SET.
Enregistrement 28 F Fonctions d’enr egistr ement pratiques Enregistrez en mode LP (longue durée) pour faire un enregistrement très long. Utilisez REC MUTING pour enregistrer des passages vierges.
Enregistrement Enregistrement 29 F Réglage du code de copie (ID6) Lors de l'enregistrement par la liaison analogique (par un microphone ou la prise LINE IN), ou lors de l'enregistrement numérique dans le format IEC958, vous pouvez régler le code de copie (ID6).
Enregistrement 30 F Pendant l’enregistre- ment, le contrôle d’enregistrement ou la pause d’enregistrement Pendant la lecture ou la pause de lecture Pendant l’arrêt Affiche le code de copie q.
Enregistrement Enregistrement 31 F Inscription d’ID de départ pendant l’enregistrement — Mode manuel Un ID de départ est inscrit — quand vous commencez l’enregistrement ou libérez la pause d’enregistrement (ajustable). — quand vous appuyez sur START ID • ENTER pendant l’enregistrement.
Enregistrement 32 F 2 Appuyez pendant au moins 2 secondes sur CLOCK/SET. “CLOCK” apparaît sur l’afficheur. 3 Appuyez de façon répétée sur RESET • + ou COUNTER • – et sélectionnez “SET SID”. 4 Appuyez sur CLOCK/SET. 5 Appuyez de façon répétée sur RESET • + ou COUNTER • – et sélectionnez “SID on” ou “SID oFF”.
Enregistrement Enregistrement 33 F Pour désactiver mode semi-automatique Appuyez sur START ID • MODE jusqu’à ce que “AUTO-ID” disparaisse de l’afficheur. Inscription automatique d’ID de départ pendant l’enregistrement — Mode automatique L’ID de départ s’inscrit automatiquement en fonction du niveau d’entrée.
Enregistrement 34 F Remarque Il n’est pas possible d’inscrire des ID de départ lorsque clignote rapidement pendant la fonction de répétition. 2 Appuyez de façon répétée sur + ou – pour sélectionner “LEV SID”. 3 Appuyez sur CLOCK/SET.
Enregistrement Enregistrement 35 F 3 Appuyez sur START ID • ENTER pendant la répétition. “WRITE” apparaît un instant. “ ” clignote et l’ID de départ est inscrit.
Enregistrement 36 F Attribution de numéros de programme Un numéro de programme est un signal qui indique la position du programme (de la plage). Le numéro de programme est inscrit en même temps que l’ID de départ.
Lecture Enregistrement / Lecture 37 F Lecture sur un appareil audio analogique (Connexion analogique) Commencez la lecture et réglez le volume de l’appareil raccordé. Lecture sur un appareil audio avec entrée numérique (Connexion numérique) Raccordez l’appareil audio numérique comme indiqué.
Lecture 38 F Fonctions pratiques pour la lectur e La fonction AVLS* peut être utilisée quand vous vous servez des écouteurs ou en mode de contrôle d’enregistrement. La fonction AVLS maintient le volume à un faible niveau, de façon à éviter toute émission de son puissant qui pourrait endommager l’ouïe.
Sources d’alimentation 39 F Sources d’alimentation ( Sources d’alimentation Utilisation de l’enr egistreur avec des piles r echargeables Ni-hydrur es métalliques Si les témoins CHARGE ne s'allument pas Enlevez les piles rechargeables puis remettez-les en place.
Sources d’alimentation 40 F Remarques • Enlevez les piles rechargeables dès que possible du chargeur quand la recharge est terminée. Si vous les laissez trop longtemps dans le chargeur, leur capacité risque d’être réduite. • Utilisez le boîtier de piles fourni pour transporter les piles.
Sources d’alimentation 41 F Sources d’alimentation Remplacement des piles Afficheur Quand faut-il remplacer les piles Vérifiez l’affichage sur de l’enregistreur et sur la télécommande. Affichage sur l’enregistreur Pile pleine Remplacez les deux piles par des neuves.
Sources d’alimentation 42 F Mode économique Si l’enregistreur reste à l’arrêt pendant au moins 3 minutes*, il se met automatiquement en mode économique afin d’économiser les piles. * L’enregistreur se met en mode économique si le logement de la cassette reste ouvert environ 30 secondes.
Sources d’alimentation 43 F Sources d’alimentation Adaptateur secteur ou batterie de voitur e Adaptateur d’alimentation secteur (fourni) vers DC IN 4.5V Conseils • Lorsque le cordon de l’adaptateur d’alimentation secteur ou le cordon allume- cigares est raccordé à la prise DC IN 4.
Informations supplémentaires 44 F Utilisation du kit d’adaptation RM-D100K en option Le RM-D100K en option sert de relais entre un appareil doté d’une prise d’entrée/sortie numérique et l’enregistreur. Le RM-D100K permet de raccorder des câbles optiques et coaxiaux.
Informations supplémentaires 45 F Informations supplémentaires Système de pr otection contr e la copie abusive (SCMS) Le système de protection contre la copie abusive (SCMS) intégré aux appareils DAT à usage domestique empêche toute répétition de la copie numérique d’un appareil à l’autre.
Informations supplémentaires 46 F Af fichage des messages Les messages suivants apparaissent pendant le fonctionnement de l’enregistreur. Message Description Apparaît quand il n’y a pas de cassette dans l’appareil. Clignote quand le couvercle du logement de cassette est ouvert.
Informations supplémentaires 47 F Informations supplémentaires Apparaît quand le volume est réglé au niveau maximal. Apparaît quand le volume est réglé au niveau minimal.
Informations supplémentaires 48 F Guide de dépannage Cause La source d’alimentation a été débranchée de l’enregistreur pendant que “LOAD” ou “UNLOAD” clignotaient sur l’afficheur. Le blocage des touches est actionné. Les piles sont épuisées (L’indicateur ”bATTERy” apparaît).
Informations supplémentaires 49 F Informations supplémentaires Pas de son. Le son est déformé quand vous utilisez les écouteurs. Impossible de régler le volume. La bande ne peut pas être rembobinée (AMS) Le défilement de la bande s’arrête brusquement pendant la lecture.
Informations supplémentaires 50 F Précautions Sécurité • Si un corps étranger s’infiltre à l’intérieur de l’appareil, débranchez l’appareil et faites-le contrôler par un technicien qualifié avant de le remettre en service. • Pour brancher l’adaptateur secteur, saisissez la fiche et ne tirez pas sur le cordon.
Informations supplémentaires 51 F Informations supplémentaires Condensation Si l’appareil est transporté sans transition d’un lieu froid dans un lieu chaud, de l’humidité risque de se condenser à l’intérieur. Dans ce cas, la bande risque de coller au tambour de tête et de s’abîmer, ou l’appareil ne fonctionnera pas normalement.
Informations supplémentaires 52 F Entr etien Nettoyage du coffret Nettoyez le coffret et les commandes avec un chiffon doux et légèrement imprégné d’une solution savonneuse douce. N’utilisez pas de tampon abrasif, poudre à récurer ou solvant, comme de l’alcool ou de la benzine.
Informations supplémentaires 53 F Informations supplémentaires Spécifications Bande Bande audio numérique Durée d’enregistrement Standard: 120 minutes Mode longue durée: 240 minutes (avec une .
Informations supplémentaires 54 F Accessoires fournis • Adaptateur d’alimentation secteur (1) • Chargeur (1) • Piles rechargeables Ni-hydrures métalliques NH-D100 (2) • Ecouteurs à télé.
Informations supplémentaires 55 F Informations supplémentaires Exemple de connexion numérique avec accessoires en option Entrée/sortie optique rectangulaire vers OPTICAL OUTPUT vers OPTICAL INPUT Entrée Sortie POC-DA12P (fourni) vers REMOTE • DIGITAL I/O (réglez le commutateur INPUT SELECTOR sur DIGITAL) Lecteur CD, etc.
Informations supplémentaires 56 F Entrée/sortie optiques • coaxiales + télécommande vers REMOTE • DIGITAL I/O PCM-M1 réglez le commutateur INPUT SELECTOR sur DIGITAL RM-D100K à une minuterie.
Informations supplémentaires 57 F Informations supplémentaires Index A, B Adaptateur d’alimentation secteur . 43 AGC ................................ 18 AMS ................................ 22 AVLS .............................. 38 C, D Cassette DAT .
Informations supplémentaires 58 F M, N Messages ........................ 46 MIC LIMITER ................ 26 Microphone .................. 17 Niveau d’enregistrement Réglage automatique ............ 18 Réglage manuel ...... 26 Mode automatique ...
Sony Corporation Printed in Japan.
Un point important après l'achat de l'appareil (ou même avant l'achat) est de lire le manuel d'utilisation. Nous devons le faire pour quelques raisons simples:
Si vous n'avez pas encore acheté Sony PCM-M1 c'est un bon moment pour vous familiariser avec les données de base sur le produit. Consulter d'abord les pages initiales du manuel d'utilisation, que vous trouverez ci-dessus. Vous devriez y trouver les données techniques les plus importants du Sony PCM-M1 - de cette manière, vous pouvez vérifier si l'équipement répond à vos besoins. Explorant les pages suivantes du manuel d'utilisation Sony PCM-M1, vous apprendrez toutes les caractéristiques du produit et des informations sur son fonctionnement. Les informations sur le Sony PCM-M1 va certainement vous aider à prendre une décision concernant l'achat.
Dans une situation où vous avez déjà le Sony PCM-M1, mais vous avez pas encore lu le manuel d'utilisation, vous devez le faire pour les raisons décrites ci-dessus,. Vous saurez alors si vous avez correctement utilisé les fonctions disponibles, et si vous avez commis des erreurs qui peuvent réduire la durée de vie du Sony PCM-M1.
Cependant, l'un des rôles les plus importants pour l'utilisateur joués par les manuels d'utilisateur est d'aider à résoudre les problèmes concernant le Sony PCM-M1. Presque toujours, vous y trouverez Troubleshooting, soit les pannes et les défaillances les plus fréquentes de l'apparei Sony PCM-M1 ainsi que les instructions sur la façon de les résoudre. Même si vous ne parvenez pas à résoudre le problème, le manuel d‘utilisation va vous montrer le chemin d'une nouvelle procédure – le contact avec le centre de service à la clientèle ou le service le plus proche.