Manuel d'utilisation / d'entretien du produit MVC-FD91 du fabricant Sony
Aller à la page of 100
3-865-183- 12 (1) ©1998 by Sony Corporation MVC-FD91 Digital Still Camera Operating Instructions Manual de instrucciones GB ES.
2-GB WARNING To prevent fire or shock hazard, do not expose the unit to rain or moisture. This symbol is intended to alert the user to the presence of uninsulated “dangerous voltage” within the product’s enclosure that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electric shock to persons.
3-GB CAUTION Never expose the battery pack to temperatures above 140°F (60°C), such as in a car parked in the sun or under direct sunlight. TO PREVENT ELECTRIC SHOCK, DO NOT USE THIS POLARIZED AC PLUG WITH AN EXTENSION CORD, RECEPTACLE OR OTHER OUTLET UNLESS THE BLADES CAN BE FULLY INSERTED TO PREVENT BLADE EXPOSURE.
4-GB NOTICE FOR THE CUSTOMERS IN THE UNITED KINGDOM A moulded plug complying with BS 1363 is fitted to this equipment for your safety and convenience. Should the fuse in the plug supplied need to be replaced, a 5 AMP fuse approved by ASTA or BSI to BS 1362, (i.
5-GB T able of contents Before using your camera ....................................................................... 7 Parts identification .................................................................................. 8 Basic operations Preparation .
6-GB Be sure to read before using your camera Trial recording Before you record one-time events, you may want to make a trial recording to make sure that the camera is working correctly.
7-GB This digital still camera uses a floppy disk as a medium for recording images. Use the following floppy disk type: • Size: 3.5 inch • Type: 2HD • Capacity: 1.44 MB • Format: MS-DOS format (512 bytes × 18 sectors) When using 3.5 inch, 2HD floppy disk other than described above, format it using the camera or personal computer.
8-GB Parts identification See pages in ( ) for more details. To insert the floppy disk Insert the floppy disk until it clicks. Before inserting, check that the write protect tab set to the recording position. To remove the floppy disk While sliding EJECT lock down, slide DISK EJECT in the direction of the arrow.
9-GB OPEN (FLASH) switch To pop up the flash and use it, slide this switch in the direction of the arrow. Zoom lever “T” side: for telephoto (sub- ject appears closer) “W” side: for wide-angle (subject appears farther away) Move the zoom lever to the “W” side until the focus is sharp.
10-GB Control button Upper side Left side Press to execute. Lower side Right side Function of the control button You can execute the functions by pressing the upper, lower, left or right side of the control button. When an item is selected in the menu, the color of the item changes from blue to yellow.
11-GB FLASH button Auto-flash is set at the factory. Each time you press the button, the flash mode changes as follows: Auto-flash (no indication) n Forced-flash n No flash n Auto-flash In Auto-flash mode, the flash radiates automatically according to the brightness of the sur- roundings.
12-GB Pr eparation Charging the battery pack To charge the battery pack, use the battery charger. For details, refer to the instruction manual of the battery charger. 1 Connect the power cord to a wall outlet. 2 Insert the battery pack in the direction of the $ mark.
Basic operations 13-GB Installing the battery pack 1 Open the battery cover. While sliding OPEN (BATT) in the direction of the arrow. 2 Install the battery pack. Insert the battery pack with the $ mark facing toward the battery compartment. 3 Close the cover.
14-GB ÷ Preparation Setting the date and time When you use the camera first, set the date and time. The date and time are necessary for MS-DOS format recording. If they are not set, incorrect date and time are recorded, and CLOCK SET screen in step 3 appears whenever you turn on the camera in STILL/MOVIE mode.
Basic operations 15-GB 3 Select the desired display of the date with the control button, then press it. Y/M/D (year/month/day) M/D/Y (month/day/year) D/M/Y (day/month/year) 4 Select the date and time with the control button, then press it. The item to be changed is indicated with 4 / $ .
16-GB To cancel setting the date and time Select “CANCEL” with the control button, then press it. Note If the “ I ” indicator appears on the LCD screen, replace the lithium battery according to the procedures on page 39.
Basic operations 17-GB Recor ding still images To record the images, slide POWER down to turn on the power (The POWER lamp lights up) and insert the floppy disk until it clicks. Recording and playing back images 1 Set PLAY/STILL/MOVIE to STILL. 2 Press the shutter button halfway down.
18-GB ÷ Recording and playing back images Recor ding moving images 1 Set PLAY/STILL/MOVIE to MOVIE. 2 Press the shutter button fully down momentarily. The image and sound are recorded for 5 seconds. Hold the shutter button fully down. The image and sound are recorded until you release it.
Basic operations 19-GB The indicators during recording The indicators on the LCD screen are not recorded. * Only displayed during operation. STD 120min W T 10 –EV + EV MENU ” F2.
20-GB Adjusting the brightness of the LCD screen (p. 9) Zoom (p. 9) Flash (p. 11)* Self-timer (p. 11) Adjusting the exposure (p. 11) Spot light-metering (p. 47) Focusing manually (p. 36, 47) Releasing the SteadyShot function (p. 36, 48) Adjusting the white balance (p.
Basic operations 21-GB Playing back still images To watch the recorded images on the LCD screen, slide POWER down to turn on the power (The POWER lamp lights up) and insert the floppy disk until clicks. 1 Set PLAY/STILL/MOVIE to PLAY. The ACCESS lamp flashes and the last recorded image appears on the LCD screen.
22-GB The indicators during playback During playback still images (STILL) 11/12 INDEX 1998 7 4 12:30PM MENU [ MVC-011S ] 120min STD Image quality indicator Remaining disk capacity indicator Image numb.
Basic operations 23-GB Note The images recorded by this camera may not be played back correctly by MVC-FD5/FD7/FD51/FD71/FDR1/FDR3. Functions you can use for playback of recorded images Adjusting the volume of the speaker (p. 9) Adjusting the brightness of the LCD screen (p.
24-GB ÷ Recording and playing back images Battery life/No. of images that can be recorded/played back STILL mode Battery Battery life No. of images (min.
Basic operations 25-GB Viewing images using a personal computer With this camera, the still image data is compressed in JPEG format and move image data is compressed with MPEG-1 format. These data can be viewed using a personal computer which installed JPEG and MPEG browsing software as Microsoft Internet Explorer 4.
26-GB ÷ Recording and playing back images Notes •To play back an MPEG file, install ActiveMovie Player (DirectShow). • For playing back a file recorded in MOVIE or VOICE mode, first copy it to the hard disk of the personal computer. If you play back the file from a floppy disk, the picture and sound may break off.
Advanced operations 27-GB 1 Select “MENU” with the control button, then press it. The menu appears on the LCD screen. 2 Select desired item with the control button, then press it. When an item is selected, the color of the item changes from blue to yellow.
28-GB ÷ Changing the mode settings To cancel changing the mode settings Press the left side of the control button. The screen returns to the menu screen. To cancel the menu screen, select “ ” with the control button, then press it. Setting the mode of each item * is set at the factory.
Advanced operations 29-GB No. of images that Recording Image Recorded file File name can be recorded mode size (ex.)** on a floppy disk MVC– STANDARD FINE NORMAL 1024 JPEG (1024 × 768) 001L.JPG × 10 – 16 6 – 8 768 For index screen 001L.411 640 JPEG (640 × 480) 001S.
30-GB ÷ Changing the mode settings Notes • The file data for index screen is a available only on this camera. • If you attempt to record 55 images or above, “DISK FULL” appears on the LCD screen and you cannot record the image even when the remaining disk capacity indicator is not emptied.
Advanced operations 31-GB Items in MOVIE mode IMAGE SIZE < 320 x 240/ 160 x 112*> Select a size of MPEG moving image. File name Recording time Image size Recorded file (ex.) on a floppy disk* MVC– (sec.) 160 × 112 MPEG (160 × 112) 001V.MPG 60 For index screen 001V.
32-GB ÷ Changing the mode settings Items in PLAY mode PROTECT Select this item to protect a displayed image(s) from being deleted by mistake. To protect or unprotect an image file, select the desired option from the menu while the image is displayed on the LCD screen.
Advanced operations 33-GB COPY Select this item to copy a displayed image(s) to another floppy disk. To copy an image(s), select the desired copy option from the menu while the image(s) is displayed on the LCD screen. In Single screen mode <OK/CANCEL> • Select OK to copy displayed image.
34-GB ÷ Changing the mode settings 4 Once copying is completed, the message “COMPLETE” is displayed. To copy images to another floppy disk, select “CONTINUE” with the control button and repeat the operations in steps 2 through 4 above. To discontinue copying, select “EXIT” with the control button.
Advanced operations 35-GB Items for STILL, MOVIE and PLAY modes DISK TOOL <FORMAT/DISK COPY> • Select FORMAT to format the floppy disk loaded in the camera. • Select DISK COPY to copy all data stored in a floppy disk to another. To copy all data stored in a floppy disk to another 1 Select “DISK COPY”, then “OK”.
36-GB Using various functions for recording Focusing manually / See page 47 1 Set FOCUS AUTO/MANUAL to MANUAL. f appears on the LCD screen or in the viewfinder. 2 Turn the focus ring to achieve a sharp focus. The position marked “ ” indicates the area in focus.
Advanced operations 37-GB Adjusting the white balance / See page 48 Press WHITE BALANCE repeatedly to select the desired white balance mode. No indication : Automatic white balance (AWB) mode ∑ : On.
38-GB Using the PROGRAM AE function / See page 49, 50 Press PROGRAM AE repeatedly to select the desired PROGRAM AE mode. AE A : Aperture Priority mode AE S : Shutter Priority mode Å : Twilight mode To reactivate the automatic adjustment mode, press PROGRAM AE repeatedly until the indicator on the LCD screen or in the viewfinder disappears.
Additional information 39-GB When the lithium battery becomes weak or dead, the “ I ” indicator flashes on the LCD screen. In this case, replace the battery with a Sony CR2025 or Duracell DL-2025 lithium battery. Use of any other battery may present a risk of fire or explosion.
40-GB On cleaning Cleaning the LCD screen Wipe the screen surface with a LCD cleaning kit (not supplied) to remove fingerprints, dust, etc. Cleaning the camera surface Clean the camera surface with a soft cloth slightly moistened with water. Do not use any type of solvent such as alcohol or benzene as it may mar the finish of the casing.
Additional information 41-GB Operational temperature recommendations This camera’s operational temperature is between 32°F to +104°F (0°C to +40°C).
42-GB Symptom Cause and/or Solution • The camera does not operate when using a battery pack that is not an “InfoLITHIUM” battery pack. n Use an “InfoLITHIUM” battery pack. (p. 14) • The floppy disk is not installed properly. n Remove the disk and reinstall it.
Additional information 43-GB Symptom Cause and/or Solution • The ambient temperature is too low. • Charging of the battery pack is not enough. n Charge the battery pack fully. • The battery pack has served its time. n Replace the battery pack with a new one.
44-GB Self-diagnosis display • C: ππ : ππ You can reverse the camera malfunction yourself. • E: ππ : ππ Contact your Sony dealer or local authorized Sony service facility. The camera has a self-diagnosis display. This function displays the camera condition with five- digits (a combination of a letter and figures) on the LCD screen.
Additional information 45-GB Specifications System Image device 1/3-inch CCD Lens 14x f = 5.2 – 72.8 mm (37 – 518 mm, when converted to the equivalent of a 35 mm still camera) F1.
46-GB Warning messages Various messages appear on the LCD screen. Check them with the following list. Message DRIVE ERROR NO DISK DISK ERROR DISK PROTECT DISK FULL NO FILE FILE ERROR FILE PROTECT i I Meaning Trouble is with the disk drive. No disk has been inserted.
Additional information 47-GB Spot light-metering mode – p. 11 This camera has an automatic exposure (AE) function that automatically decides what the best exposure is. Complete photometry uses light meter data for the entire picture to calculate and determine exposure value.
48-GB SteadyShot function – p. 36 The SteadyShot function detects shaking in the camera and compensates for it. This is a very handy function when pictures are being taken with the camera hand-held.
Additional information 49-GB Program AE – p. 38 AE A Aperture priority mode This function allows depth of field to be set to any level desired. The camera’s shutter speed is automatically set to optimum in line with the assigned aperture value.
50-GB ÷ Function guide AE S Shutter speed priority mode This allows the shutter speed to be set in accordance with picture taking conditions or brightness. The camera will automatically adjust to the best aperture value in line with the set shutter speed.
Additional information 51-GB L, M Lithium battery ....................... 39 Manual focusing ............... 36, 47 Menu ......................................... 27 Mirror mode ............................ 18 Moisture condensation .......... 41 MPEG .
2-ES ADVERTENCIA Para evitar incendios o el riesgo de electrocución, no exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad. Para evitar descargas eléctricas, no abra la unidad.
3-ES ÍNDICE Antes de utilizar su cámara ............................................................ 5 Identificación de partes ................................................................... 6 Operaciones básicas 10 Preparativos .............
4-ES • IBM PC/AT es marca registrada de International Business Machines Corporation de EE.UU. • MS-DOS y Windows son marcas registradas con licencia de Microsoft Corporation, registradas en EE.UU. y otros países. • Netscape Navigator es marca comercial de Netscape Communications Corporation.
5-ES Esta cámara digital utiliza disquetes (discos floppy) como medio de grabación de imágenes. Utilice el tipo de disquete siguiente: • Tamaño: 3,5 pulgadas • Tipo: 2HD • Capacidad: 1,44 MB.
6-ES Identificación de partes Para más detalles, consulte las páginas de ( ). Para insertar el disquete Inserte el disquete hasta que chasquee. Antes de insertarlo, cerciórese de que la lengüeta de seguridad esté en la posición de posibilidad de grabación.
7-ES Mando de apertura del flash [OPEN (FLASH)] Para hacer que se levante el flash y utilizarlo, deslice este mando en el sentido de la flecha. Palanca del zoom Lado “T”: para telefoto (el motivo .
8-ES Mando de control Parte superior Parte derecha Presione para ejecutar. Parte inferior Parte izquierda Función del mando de control Usted podrá ejecutar funciones presionando la parte superior, inferior, izquierda, o derecha del mando de control.
9-ES Colocación de la bandolera Autodisparador Seleccione “ ” con el mando de control, y después presiónelo. Unos 10 segundos después de haber presionado el botón disparador, el motivo se grabará.
10-ES Pr eparativos Carga de la batería Para cargar la batería, utilice el cargador de baterías. Con respecto a los detalles, consulte el manual de instrucciones del cargador de baterías. 1 Conecte el cable de alimentación en un tomacorriente. 2 Inserte la batería en el sentido de la marca $ .
11-ES Operaciones básicas Instalación de la batería 1 Abra la cubierta de la batería. Hágalo deslizando OPEN (BATT) en el sentido de la flecha. 2 Instale la batería. Insértela con la marca $ encarada hacia el compartimiento de la batería. 3 Cierre la cubierta.
12-ES Ajuste de la fecha y la hora Antes de utilizar la cámara por primera vez, ajuste la fecha y la hora. La fecha y la hora serán necesarias para la grabación en formato MS- DOS.
13-ES Operaciones básicas 3 Seleccione la visualización deseada de la fecha con el mando de control, y después presiónelo. Y/M/D (año/mes/día) M/D/Y (mes/día/año) D/M/Y (día/mes/año) 4 Seleccione la fecha y la hora con el mando de control, y después presiónelo.
14-ES Para cancelar el ajuste de la fecha y la hora Seleccione “CANCEL” con el mando de control, y después presiónelo. Nota Si en la pantalla de cristal líquido aparece el indicador “ I ”, reemplace la pila de litio de acuerdo con los procedimientos de la página 37.
15-ES Operaciones básicas Grabación de imágenes fijas Para grabar imágenes, deslice POWER hacia abajo a fin de conectar la alimentación (se encenderá la lámpara indicadora POWER) e inserte un disquete hasta que chasquee. Grabación y repr oducción de imágenes Lámpara ACCESS Lámpara indicadora POWER 1 Ponga PLAY/STILL/MOVIE en STILL.
16-ES Grabación de imágenes en movimiento 1 Ponga PLAY/STILL/MOVIE en MOVIE. 2 Presione momentáneamente a fondo el botón disparador. Se grabarán la imagen y el sonido durante 5 segundos. Mantenga presionado a fondo el botón disparador. Se grabarán la imagen y el sonido hasta que lo suelte.
17-ES Operaciones básicas Indicadores durante la grabación Los indicadores de la pantalla de cristal líquido no se grabarán. * Sólo se visualiza durante la operación.
18-ES Ajuste del brillo de la pantalla de cristal líquido (p. 7) Zoom (p. 7) Flash (p. 9)* Autodisparador (p. 9) Ajuste de la exposición (p. 9) Medición puntual (p. 45) Enfoque manual (p. 34, 45) Desactivación de la función de imagen estable (p. 34, 46) Ajuste del equilibrio del blanco (p.
19-ES Operaciones básicas Reproducción de imágenes fijas Para contemplar las imágenes grabadas en la pantalla de cristal líquido, deslice POWER hacia abajo a fin de conectar la alimentación (se encenderá la lámpara indicadora POWER) e inserte el disquete hasta que chasquee.
20-ES Indicadores durante la reproducción Durante la reproducción de imágenes fijas (STILL) 11/12 INDEX 1998 7 4 12:30PM MENU [ MVC-011S ] 120min STD Indicador del modo de grabación de la imagen d.
21-ES Operaciones básicas MENU 11/12 7 10 11 89 1998 7 4 12:30PM 120min [ MVC-011S ] 12 En el modo de pantalla de índice (INDEX) : Para hacer que se visualicen las 6 imágenes anteriores.
22-ES ÷ Grabación y reproducción de imágenes Duración de la batería/N.° de imágenes que podrán grabarse/reproducirse Modo STILL Batería Duración de N.
23-ES Operaciones básicas Contemplación de imágenes utilizando un PC Con esta cámara, los datos de las imágenes fijas se comprimen en el formato JPEG y los datos de las imágenes en movimiento se comprimen en el formato MPEG-1. Estos datos pueden verse empleando un PC que tenga instalado un programa para JPEG y MPEG.
24-ES ÷ Grabación y reproducción de imágenes Notas • Para reproducir un archivo MPEG, instale ActiveMovie Player (DirectShow). • Para reproducir un archivo grabado en el modo MOVIE o VOICE, cópielo primero al disco duro del PC. Si reproduce este archivo desde un disquete, es posible que se rompan la imagen y sonido.
25-ES Operaciones avanzadas 1 Seleccione “MENU” con el mando de control, y después presiónelo. En la pantalla de cristal líquido aparecerá el menú. 2 Seleccione el elemento deseado con el mando de control, y después presiónelo. Cuando seleccione un elemento, su color cambiará de azul a amarillo.
26-ES ÷ Cambio de los ajustes de los modos Para cancelar el cambio de los ajustes de los modos Presione la parte izquierda del mando de control. la pantalla volverá a la del menú. Para cancelar la pantalla del menú, seleccione “ ” con el mando de control, y después presiónelo.
27-ES Operaciones avanzadas Nombre de Núm. de imágenes Modo de Tamaño de Archivo archivo que podrán grabarse grabación imagen grabado (extensión)** en un disquete MVC– STANDARD FINE NORMAL 1024 JPEG (1024 × 768) 001L.JPG × Para la pantalla 10 – 16 6 – 8 768 de índice 001L.
28-ES Notas • Los datos del archivo para la pantalla de índice solamente estarán disponibles en esta cámara. • Si intenta grabar 55 o más imágenes, en la pantalla de cristal líquido aparecerá “DISK FULL”, y usted no podrá grabar más imágenes aunque el indicador de capacidad restante del disquete no esté vacío.
29-ES Operaciones avanzadas Elementos en el modo MOVIE IMAGE SIZE < 320 x 240/ 160 x 112*> Seleccione un tamaño de imagen en movimiento MPEG. Tamaño de Nombre del Tiempo de la imagen Archivo grabado archivo (ej.) grabación en un MVC– disquete* (seg.
30-ES Elementos en el modo PLAY PROTECT Seleccione este ítem para proteger imágenes visualizadas contra el borrado accidental. Para proteger o desproteger un archivo de imágenes, seleccione la opción deseada del menú mientras la imagen esté visualizándose en la pantalla de cristal líquido.
31-ES Operaciones avanzadas COPY Seleccione este ítem para copiar imágenes visualizadas en otro disquete. Para copiar una o más imágenes, seleccione la opción de copia deseada del menú mientras la imagen (o las imágenes) esté(n) visualizándose en la pantalla de cristal líquido.
32-ES ÷ Cambio de los ajustes de los modos 4 Cuando haya finalizado la copia, se visualizará el mensaje “COMPLETE”. Para copiar imágenes en otro disquete, seleccione “CONTINUE” y repita las operaciones de los pasos 2 a 4 anteriores con el mando de control.
33-ES Operaciones avanzadas Elementos para los modos STILL, MOVIE y PLAY DISK TOOL <FORMAT/DISK COPY> • Seleccione FORMAT para formatear el disquete cargado en la cámara. • Seleccione DISK COPY para copiar todos los datos almacenados en un disquete a otro.
34-ES Utilización de varias funciones para grabación Enfoque manual / Consulte la página 45. 1 Ponga FOCUS AUTO/MANUAL en MANUAL. En la pantalla de cristal líquido aparecerá f . 2 Gire el anillo de enfoque hasta enfocar nítidamente. La posición marcada con “ ” indica el área enfocada.
35-ES Operaciones avanzadas Ajuste del equilibrio del blanco / Consulte la página 46. Presione repetidamente WHITE BALANCE para seleccionar el modo de equilibrio del blanco deseado.
36-ES Utilización de la función de exposición automática programada / Consulte la página 47, 48. Presione repetidamente PROGRAM AE para seleccionar el modo de exposición automática programada deseado.
37-ES Información adicional Cuando la pila de litio se debilite o se agote, el indicador “ I ” parpadeará en la pantalla de cristal líquido. En este caso, reemplace la pila por otra de litio CR2025 Sony o DL-2025 Duracell. La utilización de otra pila podría suponer el riesgo de incendio o de explosión.
38-ES Sobre la limpieza Limpieza de la pantalla de cristal líquido Limpie la superficie de la pantalla de cristal líquido con un juego de limpieza para pantallas de cristal líquido (no suministrado) para eliminar las huellas dactilares, el polvo, etc.
39-ES Información adicional Temperatura de funcionamiento recomendada Esta cámara ha sido diseñada para utilizarse a temperaturas comprendidas entre 0 y 40°C.
40-ES Síntoma Causa y/o solución • La cámara no funcionará cuando utilice una batería que no sea “InfoLITHIUM”. n Utilice una batería “InfoLITHIUM”. (p. 12) • El disquete no está correctamente instalado. n Extraiga el disquete y vuelva a instalarlo bien.
41-ES Información adicional Se han grabado una fecha y una hora incorrectas. Al fotografiar un motivo muy brillante aparecen franjas verticales. La duración de la batería se acorta demasiado rápidamente. No es posible reproducir imágenes de la pantalla de cristal líquido.
42-ES La cámara posee una visualización de autodiagnóstico. Esta función visualizará la condición de la cámara con cinco dígitos (combinación de una letra y cuatro números) en la pantalla de cristal líquido. Esta indicación de cinco dígitos le notificará la condición de la cámara.
43-ES Información adicional Especificaciones Sistema Dispositivo de imagen Dispositivo de transferencia de carga (CCD) de 1/3 pulgadas Objetivo 14x f=5,2 – 72,8 mm (37 – 518 mm, convertida al equ.
44-ES ÷ Utilización de varias funciones para grabación Mensajes de aviso En la pantalla de cristal líquido pueden aparecer varios mensajes. Compruébelos de acuerdo con la lista siguiente.
45-ES Información adicional Modo de medición puntual – p. 9 Esta cámara posee una función de exposición automática (AE) que decide automáticamente la mejor exposición. La fotometría completa utiliza un medidor de luz para toda la imagen a fin de calcular y determinar el valor de exposición.
46-ES Función de grabación estable – p. 34 La función de grabación estable detecta las sacudidas de la cámara y las compensa. Esta función será muy útil cuando tome fotografías con la cámara en las manos.
47-ES Información adicional Exposición automática programada – p. 36 AE A Modo de prioridad de la apertura Esta función permite ajustar la profundidad de campo al nivel deseado. La velocidad de obturación de la cámara se ajustará automáticamente al valor óptimo de acuerdo con el valor de apertura asignado.
48-ES ÷ Guía de funciones AE S Modo de prioridad de la obturación Este modo le permitirá ajustar la velocidad de obturación de acuerdo con las condiciones o el brillo al tomar fotografías. La cámara se ajustará automáticamente al mejor valor de apertura de acuerdo con la velocidad de obturación ajustada.
49-ES Información adicional FORMAT ...................................... 33 Función de desconexión automática de la alimentación ....................... 12 Función de grabación estable .............................................. 34, 46 G, I Grabación Imagen en movimiento .
Sony Corporation Printed in Japan.
Un point important après l'achat de l'appareil (ou même avant l'achat) est de lire le manuel d'utilisation. Nous devons le faire pour quelques raisons simples:
Si vous n'avez pas encore acheté Sony MVC-FD91 c'est un bon moment pour vous familiariser avec les données de base sur le produit. Consulter d'abord les pages initiales du manuel d'utilisation, que vous trouverez ci-dessus. Vous devriez y trouver les données techniques les plus importants du Sony MVC-FD91 - de cette manière, vous pouvez vérifier si l'équipement répond à vos besoins. Explorant les pages suivantes du manuel d'utilisation Sony MVC-FD91, vous apprendrez toutes les caractéristiques du produit et des informations sur son fonctionnement. Les informations sur le Sony MVC-FD91 va certainement vous aider à prendre une décision concernant l'achat.
Dans une situation où vous avez déjà le Sony MVC-FD91, mais vous avez pas encore lu le manuel d'utilisation, vous devez le faire pour les raisons décrites ci-dessus,. Vous saurez alors si vous avez correctement utilisé les fonctions disponibles, et si vous avez commis des erreurs qui peuvent réduire la durée de vie du Sony MVC-FD91.
Cependant, l'un des rôles les plus importants pour l'utilisateur joués par les manuels d'utilisateur est d'aider à résoudre les problèmes concernant le Sony MVC-FD91. Presque toujours, vous y trouverez Troubleshooting, soit les pannes et les défaillances les plus fréquentes de l'apparei Sony MVC-FD91 ainsi que les instructions sur la façon de les résoudre. Même si vous ne parvenez pas à résoudre le problème, le manuel d‘utilisation va vous montrer le chemin d'une nouvelle procédure – le contact avec le centre de service à la clientèle ou le service le plus proche.