Manuel d'utilisation / d'entretien du produit DCR-TRV140E du fabricant Sony
Aller à la page of 204
3-072-318- 32 (2) Operating Instructions Before operating the unit, please read this manual thoroughly, and retain it for future reference. Gebruiksaanwijzing Lees, alvorens het apparaat in gebruik te nemen, de gebruiksaanwijzing aandachtig door en bewaar deze voor eventuele naslag.
2 Voor de klanten in Nederland Dit apparaat bevat een vast ingebouwde batterij die niet vervangen hoeft te worden tijdens de levensduur van het apparaat. Raadpleeg uw leverancier indien de batterij toch vervangen moet worden. De batterij mag alleen vervangen worden door vakbekwaam servicepersoneel.
3 English Main Features Taking moving images, and playing them back • Recording a picture (p. 29) • Recording a still image on a tape (p. 53)* 1) • Playing back a tape (p. 43) Capturing images on your computer (DCR-TRV140E only) • Viewing images recorded on a tape (p.
4.
5 Getting started Voorbereidingen 7 89 q; 56 1 Draadloze afstandsbediening (1) (p. 197)* 1) RMT-708: CCD-TRV107E/TRV208E/ TRV408E RMT-814: DCR-TRV140E 2 AC-L10A/L10B/L10C netspanningsadapter (1), netsnoer (1) (p. 19) 3 NP-FM30 batterijpak (1) (p. 18, 19) 4 R6 (AA) batterij voor afstandsbediening (2) (p.
6 English T able of contents Main Features ............................................... 3 Checking supplied accessories ................... 5 Quick Start Guide ................................ 10 Getting started Using this manual ..................
7 PC Connection (DCR-TRV140E only) Viewing images using your computer – USB Streaming (Windows users only) ....................... 123 Customising Your Camcorder Changing the menu settings ................... 134 Troubleshooting Types of trouble and their solutions .
8 Nederlands Inhoudsopgave Belangrijke kenmerken ............................... 4 Controleren van het bijgeleverd toebehoren .................................................... 5 Snelle startgids ..................................... 12 Voorbereidingen Omtrent deze handleiding .
9 Montage Kopiëren van video-opnamen ................. 97 Vlot een cassette kopiëren – Easy Dubbing (Alleen CCD-TRV107E/TRV108E/ TRV208E/TRV408E) ......................... 102 Alleen bepaalde scènes kopiëren – Digitale programmamontage (Alleen DCR-TRV140E) .
10.
11 NOTE Do not pick up your camcorder by the viewfinder, the LCD panel or the battery pack. Quick Start Guide Recording a picture (p. 29) 2 Set the POWER switch to CAMERA while pressing the small green button. 4 Press START/STOP. Your camcorder starts recording.
12.
13.
14 — Voorbereidingen — Omtr ent deze handleiding De instructies in deze handleiding zijn van toepassing op de vijf modellen in de onderstaande tabel (p. 16). Controleer voor het doorlezen van deze handleiding en het in gebruik nemen van uw camcorder eerst even uw modelnummer, dat aan de onderkant van de camcorder vermeld staat.
15 Getting started Voorbereidingen Types of differences Model name CCD- DCR- TRV107E TRV108E TRV208E TRV408E TRV140E System Hi8 Hi8 Hi8 Hi8 Digital8 Playback Hi8/8 Hi8/8 Hi8/8 Hi8/8 Digital8 Digital Z.
16 Omtrent deze handleiding Nederlands Verschillen tussen de uitvoeringen Modelnaam CCD- DCR- TRV107E TRV108E TRV208E TRV408E TRV140E Systeem Hi8 Hi8 Hi8 Hi8 Digital8 Weergave Hi8/8 Hi8/8 Hi8/8 Hi8/8 .
17 Getting started Voorbereidingen Omtrent deze handleiding Voorzorgen bij gebruik van de camcorder Lens en LCD-scherm/beeldzoeker (alleen op gemonteerde modellen) • Het LCD scherm en de zoeker zijn vervaardigd met hoogstaande precisietechnologie, met als resultaat dat meer dan 99,99% van de beeldpunten actief is voor effectief gebruik.
18 Aanbrengen van een batterijpak Schuif het batterijpak omlaag tot het vastklikt. Losmaken van het batterijpak Hou V BATT ingedrukt en schuif het batterijpak in de richting van de pijl omhoog en los.
19 Getting started Voorbereidingen.
20 Na het opladen van het batterijpak Trek de stekker van de netspanningsadapter uit de DC IN gelijkstroomingang van de camcorder. Opmerking Zorg dat er geen metalen voorwerpen tegen de metalen contactvlakken van de gelijkstroomstekker van de netspanningsadapter komen.
21 Getting started Voorbereidingen Stap 1 Voorbereiden van de stroomvoorziening Dit is ongeveer het aantal minuten dat u kunt opnemen met een volledig opgeladen batterijpak. Aantal minuten bij benadering om een leeg batterijpak op te laden bij 25 ° C.
22 Stap 1 Voorbereiden van de stroomvoorziening * Gebruiksduur in minuten bij benadering, bij ononderbroken opnemen bij een temperatuur van 25 ° C. Het batterijpak zal minder lang meegaan bij gebruik van de camcorder in een koude omgeving.
23 Getting started Voorbereidingen Stap 1 Voorbereiden van de stroomvoorziening Continu speelduur (bij benadering) bij een temperatuur van 25 ° C. Het batterijpak zal minder lang meegaan bij gebruik van de camcorder in een koude omgeving.
.
25 Getting started Voorbereidingen Stap 2 Instellen van de datum en tijd Voor het eerste gebruik van uw camcorder zult u de datum en tijd moeten instellen. “ CLOCK SET ” verschijnt telkens wanneer u de hoofdschakelaar op CAMERA zet en datum en tijd niet zijn ingesteld.
26 De jaaraanduiding verspringt als volgt: Controleren van de ingestelde datum en tijd (alleen CCD-TRV107E/TRV108E/ TRV208E/TRV408E) Druk op de DATE toets om de ingestelde datum te zien. Druk op de TIME toets om de tijd te controleren. Druk na de DATE toets ook de TIME toets in (of omgekeerd) om zowel de datum als de tijdsaanduiding te zien.
27 Getting started Voorbereidingen Wij raden u aan Hi8 /Digital8 videocassettes te gebruiken.* 1) Gebruik Hi8 videocassettes om op te nemen met het Hi8 systeem.* 2) ( 1 ) Maak de spanningsbron klaar (p. 18). ( 2 ) Open de klep van de cassettehouder en druk op Z EJECT.
28 Opmerkingen • Druk de cassettehouder niet met de hand omlaag. Hierdoor zou u het apparaat kunnen beschadigen. • Deze camcorder neemt beelden op met het Digital8 system.* 1) • De opnametijd bij gebruik van uw videorecorder bedraagt de helft van de tijd die vermeld staat op een Hi8 /Digital8 cassette.
29 Recording – Basics Opnemen – basisbediening 5 3 1 2 40min REC 0:00:01 4 C A M E R A O F F ( C H G ) POWER C A M E R A O F F ( C H G ) POWER P L A Y E R P L A Y E R — Opnemen – basisbediening — V ideo-opnamen maken Uw camcorder zal vanzelf op uw onderwerp scherpstellen.
30 Opmerkingen • Trek de handgreepband stevig aan. • Let op dat u tijdens het opnemen de ingebouwde microfoon niet aanraakt. Betreffende de opnamesnelheid Deze camcorder kan opnemen en afspelen met de SP (standaard) opnamesnelheid of de LP (langspeel) snelheid.
31 Recording – Basics Opnemen – basisbediening Video-opnamen maken De teller op 0:00:00 zetten (alleen CCD-TRV107E/TRV108E/TRV208E/TRV408E) Druk op COUNTER RESET (p.
32 1 [ MEN U ] : END LCD/VF SET LCD BR I G HT LCD B. L. LCD COLOUR VF B.L. RETURN Instellen van de helderheid van het LCD scherm ( 1 ) Kies LCD BRIGHT onder in het instelmenu in de CAMERA stand (p. 147). ( 2 ) Draai aan de SEL/PUSH EXEC regelknop om de helderheid van het LCD-scherm te regelen.
33 Recording – Basics Opnemen – basisbediening T W T W WT Na afloop van het opnemen ( 1 ) Zet de POWER schakelaar terug op “ OFF (CHG) ” . ( 2 ) Sluit het LCD scherm. ( 3 ) Neem de videocassette uit de camcorder. ( 4 ) Plaats de lensdop op de lens.
34 Opmerkingen over de digitale zoomfunctie • De digitale zoomfunctie wordt ingeschakeld wanneer u meer dan 20 × op uw onderwerp inzoomt. • Naarmate u verder naar de “ T ” tele-kant inzoomt, zal de beeldkwaliteit minder worden.
35 Recording – Basics Opnemen – basisbediening SP 0:00:01 40 min REC SP 0:00:01 12:05:56 4 7 2002 40 min REC [ a ][ i ] [ d ] [ c ][ j ] [ f ] [ a ][ b ] [ d ] [ c ][ e ] [ f ] [ g ] [ h ] DCR-TRV140E Aanduidingen in het beeld tijdens het opnemen Deze aanduidingen worden niet mee op de band opgenomen.
36 Video-opnamen maken Resterende batterijtijd-aanduiding De resterende batterijladingsindicator geeft de opnameduur bij benadering aan. Afhankelijk van de gebruiksomstandigheden is de indicatie niet altijd even nauwkeurig.
37 Recording – Basics Opnemen – basisbediening Video-opnamen maken Opnemen bij tegenlicht – BACK LIGHT Voor het maken van tegenlicht-opnamen, met achter uw onderwerp een lichtbron of een erg lichte achtergrond, kunt u ter correctie de BACK LIGHT tegenlicht-compensatie inschakelen.
38 NIGHTSHOT OFF ON COLOUR SLOW SHUTTER SUPER NIGHTSHOT NIGHTSHOT OFF ON Opnemen in het donker – NightShot/Super NightShot (alleen DCR-TRV140E)/Colour Slow Shutter (alleen DCR-TRV140E) Met de NightShot nachtopnamefunctie kunt u een onderwerp ook bij duisternis helder opnemen.
39 Recording – Basics Opnemen – basisbediening Video-opnamen maken Gebruik van de Colour Slow Shutter (alleen DCR-TRV140E) Met Colour Slow Shutter kunt u gekleurde beelden opnemen in het donker. ( 1 ) Schuif NIGHTSHOT op OFF in de CAMERA stand. ( 2 ) Druk op COLOUR SLOW SHUTTER.
40 Video-opnamen maken Bij het gebruik van de NightShot nachtopnamefunctie zult u de volgende functies niet kunnen gebruiken: – Belichtingsregeling – PROGRAM AE belichtingsprogramma ’ s De volge.
41 Recording – Basics Opnemen – basisbediening.
42 END SEARCH Controler en van de gemaakte opnamen – END SEARCH Met deze toets kunt u het eindpunt van de laatste opnamen opzoeken, om de volgende opname daarop soepel te laten aansluiten. Na het opnemen kunt u gemakkelijk het eind van de laatste opname opzoeken.
43 Playback – Basics Afspelen – basisbediening 3 6 2 5 4 VOLUME 1 C A M E R A P L A Y E R O F F ( C H G ) P O W E R REW PLAY — Afspelen – basisbediening — Afspelen van een videocassette U kunt cassettes afspelen die zijn opgenomen met het Digital8 systeem.
44.
45 Playback – Basics Afspelen – basisbediening 4 7 2002 12:05:56 0:00:23:01 40 min 50 AWB F1.4 9dB AUTO 0:00:23:01 40 min [ a ] [ b ] [ c ] [ d ] [ e ] [ f ] Automatische opnamegegevens (Data Code.
46 Opnamegegevens bij opname (alleen DCR-TRV140E) Met de opnamegegevens legt de camcorder vast wanneer en hoe de opnamen zijn gemaakt. Tijdens het opnemen zullen de opnamegegevens niet worden aangegeven.
47 Playback – Basics Afspelen – basisbediening Diverse afspeelfuncties Voor het gebruik van de bandlooptoetsen dient u eerst de POWER schakelaar in de “ PLAYER ” stand te zetten. Stilzetten van het beeld (weergavepauze-stand) Druk tijdens afspelen op de X pauzetoets.
48 Vertraagde beelden bekijken (vertraagde weergave) (alleen CCD-TRV107E/TRV208E/TRV408E, DCR-TRV140E) Druk tijdens weergave op y op de afstandsbediening. Voor vertraagde weergave achteruit drukt u eerst op de toets en dan op y op de afstandsbediening.
49 Playback – Basics Afspelen – basisbediening Na meer dan 3 minuten * 1) /5 minuten * 2) in de weergavepauzestand • De camcorder zal automatisch terugschakelen naar de stopstand.
50 S VIDEO OUT A/ V OUT S VIDEO VIDEO AUDIO IN : Signal flow/ Signaalverloop Aansluitingen voor videoweergave op TV Sluit de camcorder met het daarbij geleverde audio/video-aansluitsnoer aan op uw TV-toestel wanneer u uw video-opnamen wilt weergeven op het TV-scherm.
51 Playback – Basics Afspelen – basisbediening S VIDEO OUT A/ V OUT S VIDEO VIDEO AUDIO IN Aansluitingen voor videoweergave op TV Als uw TV-toestel al is aangesloten op een videorecorder Sluit uw camcorder aan op de lijningangen van de videorecorder (LINE IN), met behulp van het bij uw camcorder geleverde audio/video- aansluitsnoer.
52 TV Aansluiting op een TV zonder Video/Audio-ingangen (alleen CCD-TRV107E/TRV108E/TRV208E/ TRV408E) Gebruik een PAL RFU adapter (los verkrijgbaar). Raadpleeg de gebruiksaanwijzing van uw TV en de RFU adapter.
53 Advanced Recording Operations Uitgebreide opnamefuncties PHOTO PHOTO 1 ••••••• CAPTURE 2 – Alleen DCR-TRV140E U kunt een stilstaand beeld opnemen als een foto.
54 Opmerkingen • Tijdens de foto-bandopname kunt u geen enkele instelling van de camcorder veranderen. • De PHOTO toets zal niet werken: – wanneer er een digitale beeldeffectfunctie is ingeschakeld of gebruikt wordt; – wanneer er een in/uit-fade functie is ingeschakeld of gebruikt wordt.
55 Advanced Recording Operations Uitgebreide opnamefuncties [a] [c] [b] 16:9 WIDE [d] 16:9WIDE Breedbeeld- opnamefunctie – DCR-TRV140E U kunt video-opnamen maken in een extrabreed 16:9 formaat speciaal voor weergave op een 16:9 breedbeeld-TV (16:9WIDE).
56 [b] CINEMA [a] [c] [f] [g] CINEMA 16:9FULL 16:9FULL [e] [d] [h] Breedbeeld-opnamefunctie In de CAMERA stand zet u in het instelmenu onder het onderdeel 16:9WIDE op CINEMA of 16:9FULL (p. 145). Uitschakelen van de breedbeeld- opnamefunctie Zet het onderdeel 16:9 WIDE in het instelmenu op OFF.
57.
58 FADER M.FADER (mosaic)/ (moza ï ek) BOUNCE * 2) OVERLAP * 2) * 3) WIPE * 2) * 3) DOT * 2) * 3) (random dot)/ (random dot) STRIPE * 1) Met in- en uitfaden van beelden kunt u uw video-opnamen een professionele aanblik geven.
59 Advanced Recording Operations Uitgebreide opnamefuncties 1 FADER FADER Beelden in- en uit-faden MONOTONE zwart/wit in/uit-faden Bij het infaden neemt het oorspronkelijke zwart/ wit beeld geleidelijk steeds meer kleur aan. Bij uitfaden vervagen de kleuren geleidelijk, om te eindigen met een zwart/wit beeld.
60 Opmerking (alleen DCR-TRV140E) Tijdens het in- en uit-faden kunt u de volgende functies niet gebruiken. Andersom kunt u tijdens gebruik van de onderstaande functies ook niet het beeld in of uit lat.
61 Advanced Recording Operations Uitgebreide opnamefuncties Speciale ef fecten – Beeldef fect / kleur enpalet Op digitale wijze kunt u uw video-opnamen zo treffend maken als een speelfilm of TV-productie met speciale effecten. NEG.ART [ a ] : De kleur en helderheid van het beeld worden omgekeerd.
62 1 MAN UA L S E T . T R A G E N A I P E S W & B E Z I R A L O S M I L S H C T E R T S L E T S A P C I A S O M [ MEN U ] : END PROGRAM AE P EFFECT D EFFECT AUTO SHTR RETURN OFF MAN UA L S E T .
63 Advanced Recording Operations Uitgebreide opnamefuncties STILL LUMI. Still image/ Moving image/ Stilstaand beeld Bewegende beelden Speciale ef fecten – Digitale opname-ef fecten – Alleen DCR-TRV140E Met de verschillende digitale functies kunt u allerlei interessante effecten aan uw video- opnamen toevoegen.
64 23 1 MAN UA L S E T OF F ST I LL FLA S H TRA I L SLO W SHTR O L D M O VIE DE F F E C T [ MEN U ] : END LU M I . MAN UA L S E T DE F F E C T [ MEN U ] : END LU M I . IIIIIIIIIIIIIIII PE F F E C T PRO GRAM AE DE F F E C T AUTO SHT R RET U RN MAN UA L S E T [ MEN U ] : END LU M I .
65 Advanced Recording Operations Uitgebreide opnamefuncties Uitschakelen van de digitale opname-effecten Zet het onderdeel D EFFECT op OFF in het instelmenu.
66 PROGRAM AE belichtingsprogramma ’ s Voor een optimale aanpassing aan de lichtomstandigheden kunt u kiezen uit de volgende PROGRAM AE belichtingsprogramma ’ s voor uw video- opnamen.
Advanced Recording Operations Uitgebreide opnamefuncties 67 ( 1 ) Kies in de CAMERA stand het onderdeel PROGRAM AE onder in het instelmenu (p. 144). ( 2 ) Kies in het instelmenu het gewenste PROGRAM AE belichtingsprogramma en druk op de SEL/PUSH EXEC regelknop.
68 Opmerkingen • Bij keuze van het Spotlight-programma, het Sport-programma of het Strand- en ski- programma kunt u geen close-up opnamen maken, want de camcorder wordt hierbij automatisch scherpgesteld op gemiddelde tot grote afstand.
Advanced Recording Operations Uitgebreide opnamefuncties 69 1 2 EXPOSURE U kunt de belichting met de hand instellen. Onder de volgende omstandigheden kunt u betere opnamen verkrijgen door de belichting met de hand bij te stellen.
70 In de volgende gevallen kunt u betere opnameresultaten bereiken door handmatig scherp te stellen: • Wanneer de autofocus niet goed werkt, bij het opnemen van: – onderwerpen achter matglas of beslagen vensterglas. – onderwerpen met horizontale strepen.
Advanced Recording Operations Uitgebreide opnamefuncties 71 Handmatig scherpstellen Gemakkelijker nauwkeurig scherpstellen Stel eerst in de “ T ” telestand scherp op uw onderwerp en maak dan uw opnamen in de “ W ” groothoek-stand. Dit is de trefzekerste manier om precies scherp te stellen.
72 – Alleen DCR-TRV140E U kunt met tussenpozen opnemen door de camcorder automatisch achtereenvolgens te laten overschakelen naar de opname- en wachtstand. Deze functie is bijzonder handig om bijvoorbeeld bloei e.d. te filmen. ( 1 ) Druk in de CAMERA stand op de MENU toets om het instelmenu te laten verschijnen in de wachtstand.
Advanced Recording Operations Uitgebreide opnamefuncties 73 2-4 5 1 MENU.
74 Intervalopname 6 MENU 7 INTERVAL [ MEN U ] : END CAMERA SET D ZOOM 16 : 9 WID E STEADYSHOT N. S. LIGHT FRAME REC I NT. REC RETURN ON Intervalopname annuleren Zet INT. REC op OFF in het instelmenu. Intervalopname tijdelijk onderbreken en normaal opnemen Druk op START/STOP.
Advanced Recording Operations Uitgebreide opnamefuncties 75.
76 Deelopname annuleren Zet FRAME REC in het instelmenu op OFF. Opmerkingen bij deelopname • Het laatste deel is langer dan de andere delen. • Bij continu gebruik van deze functie is de resterende bandtijd niet correct aangegeven. Wanneer u de POWER schakelaar op OFF (CHG) zet De deelopnamefunctie wordt dan automatisch uitgeschakeld.
Advanced Recording Operations Uitgebreide opnamefuncties 77 Een titelbeeld opnemen U kunt kiezen uit 8 vast ingebouwde titels en 2 zelf te maken titelbeelden (p. 80). Tevens kunt u via het instelmenu de taal, de kleur, het formaat en de plaats in beeld voor uw titel bepalen.
78 Een titelbeeld opnemen Een titel in beeld brengen terwijl u al bezig bent met opnemen Druk tijdens het opnemen op de TITLE toets en volg de aanwijzingen 2 tot 5. Bij indrukken van de SEL/PUSH EXEC regelknop in stap 5 zal de gekozen titel in beeld worden opgenomen.
Advanced Recording Operations Uitgebreide opnamefuncties 79 Een titelbeeld opnemen Opnemen van een zelfgemaakte titel Voor het gebruik van een zelf samengesteld titelbeeld kiest u het menu-onderdeel in stap 2.
80 U kunt twee zelfgemaakte titels in het geheugen van de camcorder vastleggen. Elk van uw titels kan uit maximaal 20 lettertekens bestaan. ( 1 ) Druk in de CAMERA of PLAYER stand op de TITLE toets. ( 2 ) Draai aan de SEL/PUSH EXEC regelknop om in te stellen op het onderdeel en druk de regelknop in.
Advanced Recording Operations Uitgebreide opnamefuncties 81 Aanpassen van een reeds eerder vastgelegde titel Volg de bovenstaande aanwijzingen, kies in stap 3 CUSTOM 1 SET of CUSTOM 2 SET voor de titel die u wilt aanpassen en druk op de SEL/ PUSH EXEC regelknop.
82 Met de ingebouwde videolamp kunt u het onderwerp beter belichten, als de opname- omstandigheden dit vereisen. Hierbij is de aanbevolen afstand van de camcorder tot het onderwerp ongeveer 1,5 meter. Druk herhaaldelijk op LIGHT tot de indicator verschijnt op het scherm met de camcorder in de CAMERA stand.
Advanced Recording Operations Uitgebreide opnamefuncties 83 Gebruik van de ingebouwde videolamp VOORZICHTIG Let op dat u de omgeving van de ingebouwde videolamp niet aanraakt, want het plastic venster en de omringende delen kunnen bijzonder heet worden wanneer de lamp brandt.
84 Gebruik van de ingebouwde videolamp • De ingebouwde lamp kan aan-/uitschakelen wanneer u de PROGRAM AE of backlight- functie gebruikt bij het filmen in de AUTO stand ( ). • De ingebouwde videolamp kan automatisch uitgeschakeld worden wanneer u een videocassette insteekt of uitneemt.
Advanced Recording Operations Uitgebreide opnamefuncties 85 Gebruik van de ingebouwde videolamp WAARSCHUWING • Ter vervanging mag u uitsluitend de Sony XB-3D halogeenlamp (los verkrijgbaar) gebruiken, om gevaar voor brand of een elektrische schok te voorkomen.
86.
87 Advanced Playback Operations Uitgebreide weergavefuncties 1 2 3 [ MEN U ] : END [ MEN U ] : END MAN UA L S E T DE F F E C T [ MEN U ] : END LU M I . IIIIIIIIIIIIIIII [ MEN U ] : END LU M I . IIIIIIIIIIIIIIII MANUAL SET D EFFECT OFF ST I LL FLASH LUMI.
88 Uitschakelen van de digitale beeldeffecten Zet het onderdeel D EFFECT op OFF in het instelmenu. Opmerking De met digitale beeldeffecten aangepaste beelden kunt u niet opnieuw opnemen met deze camcorder.
89 Advanced Playback Operations Uitgebreide weergavefuncties.
90 Vergroot weergeven van bandopnamen met Tape PB ZOOM Opmerking U kunt met deze camcorder geen beelden opnemen die werden bewerkt met de Tape PB ZOOM functie. Om beelden die werden bewerkt met de Tape PB ZOOM functie op te nemen, sluit u een videorecorder aan en neemt u de beelden daarmee op, terwijl u ze afspeelt op uw camcorder.
91 Advanced Playback Operations Uitgebreide weergavefuncties ZERO SET MEMORY Snel opzoeken van een sc è ne met de nulpunt- terugkeerfunctie – Alleen DCR-TRV140E U kunt de camcorder eenvoudig laten vooruit- of terugspoelen en stoppen bij een gewenste sc è ne als u bij dat punt van tevoren de tellerstand op “ 0:00:00 ” heeft gezet.
92 Opmerkingen • Als u v óó r het terugspoelen nogmaals op de ZERO SET MEMORY toets op de afstandsbediening drukt, wordt de nulpunt- terugkeerfunctie uitgeschakeld. • Tussen de tellerstand en het exacte punt op de band kan een afwijking van enkele seconden optreden.
93 Advanced Playback Operations Uitgebreide weergavefuncties [ a ][ b ][ c ] 5 7 2002 4 7 2002 31 12 2002.
94 Stoppen met doorzoeken van de band Druk op de x stoptoets. Opmerking Als de opname op een bepaalde dag niet langer heeft geduurd dan 2 minuten, zal de zoekfunctie het begin- of eindpunt voor die dag niet altijd kunnen vinden. Als er tussen de opnamen een onbespeeld bandgedeelte is Dan kan de datum-zoekfunctie niet altijd goed werken.
95 Advanced Playback Operations Uitgebreide weergavefuncties – Alleen DCR-TRV140E U kunt stilstaande beelden zoeken die op cassette werden opgenomen (fotozoekfunctie) . U kunt ook stilstaande beelden éé n na éé n zoeken en elk beeld automatisch gedurende vijf seconden tonen (fotoscanfunctie) .
96 t DATE SEARCH t PHOTO SEARCH geen aanduiding T PHOTO SCAN T 3 2 SEARCH MODE PHOTO 00 SCAN Opzoeken van een foto-opname – Fotozoekfunctie/Fotoscanfunctie Scannen van een serie foto ’ s ( 1 ) Zet de POWER schakelaar in de PLAYER stand.
97 Editing Montage Met behulp van het audio/video- aansluitsnoer Voor het overnemen van video-opnamen kunt u de camcorder aansluiten op een videorecorder met het bij uw camcorder geleverde audio/ video-aansluitsnoer. Met de aangesloten videorecorder kunt u beelden overnemen van uw camcorder, door die voor weergave te gebruiken.
98 S VIDEO OUT A / V OUT S VIDEO VIDEO AUDIO IN.
99 Editing Montage Kopi ë ren van video-opnamen Na afloop van het kopi ë ren van de video-opnamen Druk zowel op de camcorder als op de videorecorder de x stoptoets in. Beeldvervorming tijdens het kopi ë ren voorkomen (alleen CCD-TRV107E/TRV108E/ TRV208E/TRV408E) Zet EDIT in het instelmenu op ON alvorens u begint te kopi ë ren.
100 S VIDEO DV DV IN DV OUT : Signal flow/ Signaalstroom i.LINK cable (DV connecting cable) (optional)/ i.LINK kabel (DV aansluitkabel) (los verkrijgbaar) Met behulp van de i.
101 Editing Montage Na afloop van het kopi ë ren van de video-opnamen Druk zowel op de camcorder als op de videorecorder de x stoptoets in. U kunt slechts éé n videorecorder tegelijk aansluiten met een i.LINK digitaal aansluitsnoer (DV aansluitsnoer).
102 – Alleen CCD-TRV107E/TRV108E/ TRV208E/TRV408E Om te kopi ë ren kan een videorecorder makkelijk worden bediend via uw camcorder. U kunt éé n van de acht vooringestelde titels en twee eigen titels die in uw camcorder zijn opgeslagen kiezen zoals vermeld onder “ Eigen titelbeelden samenstellen ” (p.
103 Editing Montage 1 C A M E R A P L A Y E R O F F ( C H G ) P O W E R EASY DUBBING EASY DUBBING START T I T LE SEL MODE SE L SETUP 0 0 : 0 0 : 0 EASY DUBBING SETUP I R SETUP PAUSE MODE I R TEST RETU.
104 EASY DUBBING SETUP I R SETUP PAUSE MODE I R TEST RETURN 3 0 0 : 0 0 : 0 EASY DUBBING SETUP I R SETUP PAUSE MODE I R TEST RETURN 3 0 0 : 0 0 : 0 NORMAL NORMAL [ EASY DUB ] : END [ EASY DUB ] : END 1 CCD-TRV408E De opnamepauze annuleren op de videorecorder De knoppen vari ë ren afhankelijk van uw videorecorder.
105 Editing Montage Brand/ Merk Nokia Nokia Oceanic Nordmende Okano Orion Panasonic Philips Phonola Roadstar SABA Salora Samsung Sanyo Schneider SEG Seleco Sharp Siemens Tandberg Telefunken Thomson Thorn Toshiba Universum W.
106 EASY DUBBING SETUP I R SETUP PAUSE MODE I R TEST RETURN READY 0 0 : 0 0 : 0 EASY DUBBING SETUP I R SETUP PAUSE MODE I R TEST RETURN ENGAGE REC PAUSE RETURN EXECUTE 0 0 : 0 0 : 0 NORMAL NORMAL 2 [ .
107 Editing Montage HELLO! Vlot een cassette kopi ë ren – Easy Dubbing Wanneer de videorecorder niet correct functioneert • Nadat u de code hebt gecontroleerd in “ Betreffende de IR SETUP code ” , stelt u IR SETUP of PAUSE MODE weer in. • Plaats uw camcorder minstens 30 cm van de videorecorder af.
108 2 3 4 SIZ E SMA L L HELLO! SIZ E LA R G E HE L LO ! HAPP Y B I RT HDAY HAPP Y HOL I DAYS CONGRA TU L A T I ONS ! OUR S W EET BABY HELLO! TIT L E HELLO! TIT L E BB I NG U D Y S A E BB I NG U D Y S .
109 Editing Montage EASY DUBBING START TITLE SEL MODE SEL SET UP 0 0 : 0 0 : 0 EASY DUBBING START TITLE SEL MODE SEL SET UP 0 0 : 0 0 : 0 NORMAL NORMAL NORMAL NORMAL PREVIEW [ EASY DUB ] : END [ EASY .
110 Vlot een cassette kopi ë ren – Easy Dubbing Stap 5: Easy Dubbing verrichten Zorg dat de camcorder en videorecorder aangesloten zijn, en dat de videorecorder in de opnamewachtstand staat. Bij gebruik van een camcorder zet u de POWER schakelaar op VTR/VCR.
111 Editing Montage Unwanted scene/ Ongewenste sc è ne Unwanted scene/ Ongewenste sc è ne Switch the order/ Volgorde wijzigen – Alleen DCR-TRV140E U kunt geselecteerde sc è nes (programma ’ s) kopi ë ren en monteren op een videoband zonder de videorecorder te bedienen.
112 Stap 2: De videorecorder instellen voor bediening met de A/V kabel Om te monteren met behulp van de videorecorder stuurt u via de afstandsbediening het infraroodsignaal naar de afstandsbedieningssensor op de videorecorder.
113 Editing Montage 4 6-10 5 1 3 MENU C A M E R A P L A Y E R O F F ( C H G ) P O W E R OTHERS BEEP CO M MAN DER DIS PL A Y VID E O E DIT [ MEN U ] : END ME L ODY RE TURN MAR K UNDO ERASE AL L STAR T .
114 12 ED I T SE T CON TRO L AD J TES T ” CUT - IN ” ” CUT - OU T ” IR S E T U P PAUSE M ODE I R TEST P AUSE RE TURN [ MEN U ] : END ED I T SE T CON TRO L AD J TES T ” CUT - IN ” ” CUT -.
115 Editing Montage Remote sensor/ Afstandsbedieningssensor Infrared rays emitter/ Infraroodzender A/V connecting cable (supplied)/ A/V-aansluitkabel (meegeleverd) Alleen bepaalde sc è nes kopi ë re.
116 Alleen bepaalde sc è nes kopi ë ren – Digitale programmamontage ( 4) Controleer of de videorecorder werkt 1 Plaats een opneembare band in de videorecorder, en zet deze in de opnamepauzestand. 2 Draai aan de SEL/PUSH EXEC regelknop om in te stellen op IR TEST, en druk de regelknop in.
117 Editing Montage 4 6-8 5 1 3 MENU C A M E R A P L A Y E R O F F ( C H G ) P O W E R OTHERS BEEP CO M MANDER D I SPLA Y VID E O E DIT [ MEN U ] : END ME L ODY RE TURN MAR K UNDO ERASE AL L STAR T TO.
118 Stap 3: Regel de synchronisatie van de videorecorder U kunt de synchronisatie tussen uw camcorder en de videorecorder bijregelen. Neem pen en papier om notities te maken. Werp eerst de cassette uit uw camcorder. ( 1 ) Zet de POWER schakelaar van uw camcorder op PLAYER.
119 Editing Montage 7,8 11 13 ED I T SE T AD J TES T RE T URN EXEC UT E [ MEN U ] : END V I DEO ED I T ” CUT - IN ” ” CUT - OU T ” IR S E T U P PAUSE M OD E IR T E S T RE TURN C ONTR OL ED I T SE T AD J TES T EXECUT I N G No . 2 IN + 215 [ MEN U ] : END .
120 6,8,9 5,7 4 STOP REW PLA Y FF P AUSE OTHERS READY BEEP CO M MANDER DIS P L A Y VID E O E DIT [ MEN U ] : END MAR K UNDO ERASE AL L STAR T TOTA L SCENE 1 IN 0 : 32 : 30 : 14 0 : 00 : 00 : 00 0 VID .
121 Editing Montage Alleen bepaalde sc è nes kopi ë ren – Digitale programmamontage Het ingestelde programma wissen Wis eerst OUT en dan IN uit het laatste programma. ( 1 ) Draai aan de SEL/PUSH EXEC regelknop om in te stellen op UNDO, en druk de regelknop in.
122 Operatie 2: Digitale programmamontage (overkopi ë ren) Zorg dat de camcorder en videorecorder aangesloten zijn, en dat de videorecorder in de opnamewachtstand staat. Deze procedure is overbodig wanneer u gebruik maakt van de i.LINK kabel (DV-aansluitkabel).
123 PC Connection PC aansluiten — PC aansluiten — Beelden bekijken met uw computer – USB Streaming (alleen Windows gebruikers) – Alleen DCR-TRV140E Wanneer u uw camcorder met behulp van de meegeleverde USB kabel aansluit op uw computer, kunt u live en opgenomen beelden bekijken op uw computer.
124 Viewing images using your computer – USB Streaming (Windows users only) Display: 4 MB VRAM video card, Minimum 800 × 600 dot High colour (16 bit colour, 65 000 colours), Direct Draw display driver capability (At 800 × 600 dot or less, 256 colours and less, this product will not operate correctly.
125 PC Connection PC aansluiten Beelden bekijken met uw computer – USB Streaming (alleen Windows gebruikers) De USB driver installeren Installeer de USB driver op de computer alvorens uw camcorder aan te sluiten op uw computer.
126 Viewing images using your computer – USB Streaming (Windows users only) To the USB connector/ Naar de USB connector Computer/ Computer Beelden bekijken met uw computer – USB Streaming (alleen Windows gebruikers) ( 4 ) Volg de instructies op het scherm om de USB driver te installeren.
127 PC Connection PC aansluiten.
128 Viewing images using your computer – USB Streaming (Windows users only) Windows 98 SE Windows 2000 Professional Windows XP Beelden bekijken met uw computer – USB Streaming (alleen Windows gebruikers) 5 Kies de apparaten die in de onderstaande afbeeldingen zijn onderstreept en wis ze.
129 PC Connection PC aansluiten Viewing images using your computer – USB Streaming (Windows users only) Beelden bekijken met uw computer – USB Streaming (alleen Windows gebruikers) “ PIXELA ImageMixer Ver.1.0 for Sony ” installeren Installeer “ PIXELA ImageMixer Ver.
130 Viewing images using your computer – USB Streaming (Windows users only) Beelden bekijken met uw computer – USB Streaming (alleen Windows gebruikers) To the USB connector/ Naar de USB connector.
131 PC Connection PC aansluiten Viewing images using your computer – USB Streaming (Windows users only) Thumbnail list window/ Miniatuurlijstvenster Preview window/ Voorbeeldvenster Beelden bekijken met uw computer – USB Streaming (alleen Windows gebruikers) ( 8 ) Kies .
132 Viewing images using your computer – USB Streaming (Windows users only) Thumbnail list window/ Miniatuurlijstvenster Preview window/ Voorbeeldvenster Beelden bekijken met uw computer – USB Streaming (alleen Windows gebruikers) 1 2 Bewegende beelden vastleggen ( 1 ) Kies .
133 PC Connection PC aansluiten Viewing images using your computer – USB Streaming (Windows users only) Beelden bekijken met uw computer – USB Streaming (alleen Windows gebruikers) Raadpleeg de on-line help (gebruiksaanwijzing) van “ PIXELA ImageMixer Ver.
134 — Uw camcorder naar eigen inzicht aanpassen — Wijzigen van de oorspr onkelijke menu-instellingen Om de functies van de camcorder aan te passen via het instelmenu, kiest u de instellingen met de SEL/PUSH EXEC regelknop. Dan kunt u de fabrieksinstellingen naar wens aanpassen.
135 Customising Your Camcorder Uw camcorder naar eigen inzicht aanpassen 1 CAMERA 2 3 4 PLAYER MENU MAN UA L S E T PRO GRA M AE PE F F E C T DE F F E C T A U T O SH TR [ MEN U ] : END MAN UA L S E T [.
136 Changing the menu settings English Selecting the mode setting of each item z is the default setting. Menu items differ according to the position of the POWER switch.
137 Customising Your Camcorder Uw camcorder naar eigen inzicht aanpassen Notes on the SteadyShot function (CCD-TRV408E, DCR-TRV140E only) • The SteadyShot function will not correct excessive camera-shake. • Attachment of a conversion lens (optional) may influence the SteadyShot function.
138 ST1 ST2 Icon/item HiFi SOUND * 1) AUDIO MIX * 1) EDIT * 2) TBC * 2) TBC stands for “ Time Base Corrector. ” DNR * 2) DNR stands for “ Digital Noise Reduction. ” NTSC PB Meaning To play back a stereo tape or dual sound track tape with main and sub sound.
139 Customising Your Camcorder Uw camcorder naar eigen inzicht aanpassen Changing the menu settings To reduce intensity To increase intensity To darken To lighten Icon/item LCD BRIGHT LCD B.
140 Icon/item REC MODE AUDIO MODE * 1) ORC TO SET * 2) ORC stands for “ Optimising the Recording Condition. ” q REMAIN DATA CODE * 1) Mode z SP LP z 12BIT 16BIT —–– z AUTO ON z DATE/CAM DATE Meaning To record in the SP (Standard Play) mode. To increase the recording time to 1.
141 Customising Your Camcorder Uw camcorder naar eigen inzicht aanpassen Changing the menu settings Note on AUDIO MODE (DCR-TRV140E only) When playing back a tape recorded in the 16-bit mode, you cannot adjust the balance in AUDIO MIX.
142 Icon/item CLOCK SET USB STREAM * 1) AUTO DATE * 2) LTR SIZE LANGUAGE DEMO MODE Changing the menu settings Notes on DEMO MODE • You cannot select DEMO MODE when a cassette is inserted in your camcorder.
143 Customising Your Camcorder Uw camcorder naar eigen inzicht aanpassen In more than 5 minutes after removing the power source The AUDIO MIX* 2) , COMMANDER* 1) and HiFi SOUND* 2) items are returned to their default settings. The other menu items are held in memory even when the battery is removed.
144 Wijzigen van de oorspronkelijke menu-instellingen Nederlands Overzicht van de instellingen voor elk menu-onderdeel z geeft de standaardinstelling aan. Er zullen andere menu-onderdelen verschijnen afhankelijk van de stand van de POWER schakelaar. Op het monitorscherm verschijnen alleen de items die u op dat ogenblik kunt bedienen.
145 Customising Your Camcorder Uw camcorder naar eigen inzicht aanpassen Pictogram/item 16:9WIDE * 1) * 5) STEADYSHOT * 6) N.S.LIGHT FRAME REC * 1) INT. REC * 1) Stand z OFF ON z OFF CINEMA 16:9FULL z ON OFF z ON OFF z OFF ON ON z OFF SET Betekenis — Voor opnemen met de 16:9breedbeeldfunctie.
146 Pictogram/item HiFi SOUND * 1) AUDIO MIX * 1) EDIT * 2) TBC * 2) TBC staat voor “ Time Base Corrector ” . DNR * 2) DNR staat voor “ Digital Noise Reduction ” . NTSC PB ST1 ST2 Wijzigen van de oorspronkelijke menu-instellingen Stand z STEREO 1 2 —–– z OFF ON z ON OFF z ON OFF z ON PAL TV NTSC 4.
147 Customising Your Camcorder Uw camcorder naar eigen inzicht aanpassen Wijzigen van de oorspronkelijke menu-instellingen Betreffende LCD B.L. en VF B.L. • Wanneer u de BRIGHT instelling kiest, zal de gebruiksduur van het batterijpak bij opnemen ongeveer 10% korter zijn.
148 Pictogram/item REC MODE AUDIO MODE * 1) ORC TO SET * 2) ORC staat voor “ Optimising the Recording Condition (opname optimaliseren) ” . q REMAIN DATA CODE * 1) POWER schakelaar CAMERA CAMERA CA.
149 Customising Your Camcorder Uw camcorder naar eigen inzicht aanpassen Wijzigen van de oorspronkelijke menu-instellingen Opmerking bij AUDIO MODE (alleen DCR-TRV140E) Bij het afspelen van een videocassette die is opgenomen in de 16-bit stand, kunt u de geluidsbalans niet bijregelen met de AUDIO MIX functie.
150 Pictogram/item CLOCK SET USB STREAM * 1) AUTO DATE * 2) LTR SIZE LANGUAGE DEMO MODE Stand —— z OFF ON z ON OFF z NORMAL 2 × z ENGLISH FRAN Ç AIS* 3) ESPA Ñ OL* 3) PORTUGU Ê S* 3) DEUTSCH* 3) ITALIANO* 3) [COMP]* 4) [SIMP]* 4) EΛΛHNIKA * 3) z ON OFF Betekenis Voor het instellen van de datum of tijd.
151 Customising Your Camcorder Uw camcorder naar eigen inzicht aanpassen Wijzigen van de oorspronkelijke menu-instellingen Als de camcorder langer dan 5 minuten geen stroom krijgt De items AUDIO MIX* 2) , COMMANDER* 1) en HiFi SOUND* 2) keren terug naar de standaardinstelling.
152 — Troubleshooting — English T ypes of trouble and their solutions If you run into any problem using your camcorder, use the following table to troubleshoot the problem. If the problem persists, disconnect the power source and contact your Sony dealer or local authorised Sony service facility.
153 Troubleshooting Verhelpen van storingen Types of trouble and their solutions Symptom Cause and/or Corrective Actions • The contrast between the subject and background is too high. This is not a malfunction. • This is not a malfunction. • The slow shutter, Super NightShot or Colour Slow Shutter mode is activated.
154 In the playback mode Symptom Cause and/or Corrective Actions • The tape is recorded in the Hi8 /Standard 8 mm (analogue) system. • The POWER switch is set to CAMERA or OFF (CHG). c Set it to PLAYER. (p. 43) • The tape has run out. c Rewind the tape.
155 Troubleshooting Verhelpen van storingen In the recording and playback modes Symptom Cause and/or Corrective Actions • The battery pack is not installed, or is dead or nearly dead. c Install a charged battery pack. (p. 18, 19) • The AC power adaptor is not connected to a wall socket.
156 Others Symptom Cause and/or Corrective Actions • Your VCR and/or video camera recorder is not set correctly. c Make sure the input selector of the VCR is set to LINE. Also, make sure the power switch of the video camera is set to VTR/VCR. (p. 103) • The IR SETUP code or PAUSE MODE is not set correctly.
157 Troubleshooting Verhelpen van storingen Symptom Cause and/or Corrective Actions • Moisture condensation has occurred. c Remove the cassette and leave your camcorder for at least 1 hour to acclimate. (p. 179) • Some troubles have occurred in your camcorder.
158 C:21:00 English Self-diagnosis display Your camcorder has a self-diagnosis display function. This function displays the current condition of your camcorder as a 5-digit code (a combination of a letter and figures) on the LCD screen, in the viewfinder or in the display window.
159 Troubleshooting Verhelpen van storingen C:21:00 English W ar ning indicators and messages If indicators and messages appear on the screen or in the display window, check the following: See the page in parentheses “ () ” for more information. Warning indicators Self-diagnosis display (p.
160 Warning indicators and messages Warning messages • CLOCK SET Set the date and time. (p. 25) • FOR “ InfoLITHIUM ” Use an “ InfoLITHIUM ” battery pack. (p. 174) BATTERY ONLY • Q NO TAPE* 1) Insert a cassette tape. • CLEANING CASSETTE* 2) The video heads are dirty.
161 Troubleshooting Verhelpen van storingen — Verhelpen van storingen — Nederlands Soorten storingen en hun oplossingen ST ART/STOP werkt niet. De camcorder wor dt uitgeschakeld. Het beeld op het zoekerscherm is onscherp. De automatische scherpstelling werkt niet goed.
162 Symptoom Oorzaak en/of oplossing • Het contrast tussen het onderwerp en de achtergrond is te groot. Dat is normaal en duidt niet op storing. • Dat is normaal en duidt niet op storing. • Slow shutter, Super NightShot of Colour Slow Shutter is geactivateerd.
163 Troubleshooting Verhelpen van storingen Tijdens afspelen Symptoom Oorzaak en/of oplossing • De cassette is opgenomen met het Hi8 /Standard 8 mm (analoog) systeem. • De POWER schakelaar staat in de CAMERA of OFF (CHG) stand. c Zet de instelling op PLAYER.
164 Tijdens opnemen en afspelen Symptoom Oorzaak en/of oplossing • Er is geen batterijpak op het apparaat aangebracht of het batterijpak is (bijna) leeg. c Plaats een opgeladen batterijpak. (p. 18, 19) • De netspanningsadapter is niet op het stopcontact aangesloten.
165 Troubleshooting Verhelpen van storingen Overige Symptoom Oorzaak en/of oplossing • Uw videorecorder en/of camcorder zijn niet juist ingesteld. c Controleer of de ingangskeuzeschakelaar van de videorecorder op LINE staat. Controleer ook of de voedingsschakelaar van de camcorder op VTR/VCR staat.
166 Datum of tijd wor den niet aangegeven en er verschijnen streepjes “– – : – – : – –” . Symptoom Oorzaak en/of oplossing • Er is vocht uit de lucht in de camcorder gecondenseerd. c Verwijder de videocassette en laat uw camcorder ten minste 1 uur lang ongebruikt op temperatuur komen.
167 Troubleshooting Verhelpen van storingen C:21:00 Letter/cijfercode Oorzaak en/of oplossing • Wellicht gebruikt u een batterijpak van een een ander dan het “ InfoLITHIUM ” type. c Gebruik een “ InfoLITHIUM ” batterijpak. (p. 174) • Er is vocht uit de lucht in de camcorder gecondenseerd.
168 * 1) Alleen CCD-TRV107E/TRV108E/TRV208E/TRV408E * 2) Er klinkt een wijsje of een pieptoon. * 3) Deze indicator verschijnt alleen in de beeldzoeker.
169 Troubleshooting Verhelpen van storingen Waarschuwingsaanduidingen en mededelingen Waarschuwingsaanduidingen • CLOCK SET Stel datum en tijd in. (p. 25) • FOR “ InfoLITHIUM ” Gebruik een “ InfoLITHIUM ” batterijpak. (p. 174) BATTERY ONLY • Q NO TAPE* 1) Breng een cassette in.
170 — Aanvullende informatie — Betr ef fende videocassettes – Alleen DCR-TRV140E Wat is het “ Digital8 systeem ” ? Dit videosysteem is ontwikkeld voor het digitaal opnemen op Hi8 /Digital8 videocassettes. Keuze van bandsoort en type cassette Het is aanbevolen in deze camcorder Hi8 / Digital8 videocassettes te gebruiken.
171 Additional information Aanvullende informatie Betreffende videocassettes Afspelen van video-opnamen met stereo of tweetalig geluid Voor het afspelen van een videocassette waarop tweetalig geluid is ingelast dat werd opgenomen met het DV systeem, zet u in het instelmenu het onderdeel “ HiFi SOUND ” in de geschikte stand (p.
172 Betreffende videocassettes – Alleen CCD-TRV107E/TRV108E/ TRV208E/TRV408E Keuze van bandsoort en type cassette In deze camcorder kunt u zowel Hi8 videocassettes als standaard 8-mm videocassettes gebruiken. Bij gebruik van een Hi8 videocassette zal er automatisch worden opgenomen met het Hi8 systeem.
173 Additional information Aanvullende informatie Betreffende videocassettes Afspelen van videocassettes die zijn opgenomen met het NTSC kleursysteem Videocassettes met opnamen met het NTSC video-kleursysteem die zijn gemaakt met de standaard SP snelheid, kunt u weergeven met deze camcorder.
174 Betref fende “ InfoLITHIUM ” batterijen Wat is een “ InfoLITHIUM ” batterij? Een “ InfoLITHIUM ” batterijpak is een lithium- ionbatterijpak dat informatie over werkingsomstandigheden kan overbrengen tussen uw camcorder en een los verkrijgbare netspanningsadapter/lader.
175 Additional information Aanvullende informatie Betreffende “ InfoLITHIUM ” batterijen • Houd voldoende reserve-batterijen bij de hand voor twee- of driemaal de verwachte opnameduur, en maak ook proefopnamen voor u de uiteindelijke opname maakt.
176 – Alleen DCR-TRV140E De DV-aansluiting van dit apparaat is een voor het i.LINK systeem geschikte DV uitgangs- aansluiting. Hieronder volgt een beschrijving van het i.
177 Additional information Aanvullende informatie i.LINK overdrachtsnelheid in Mbps De maximale overdrachtsnelheid van i.LINK in Mbps kan verschillen per apparaat.
178 Gebruik van uw camcorder in het buitenland U kunt uw camcorder met de bijgeleverde netspanningsadapter gebruiken in elk land waar de lichtnetspanning van 100 V tot 240 V bedraagt, met een wisselstroomfrequentie van 50/60 Hz. Deze camcorder werkt met het PAL kleursysteem.
179 Additional information Aanvullende informatie Onderhoud en voorzorgsmaatr egelen Condensvocht in de camcorder Als de camcorder rechtstreeks van een koude in een warme omgeving wordt gebracht, kan de lens beslaan of vocht condenseren in het inwendige van het apparaat, op de videokop of het oppervlak van de band.
180 Onderhoud Schoonmaken van het LCD scherm Als het LCD scherm vuil is, door vettig stof of vingerafdrukken, kunt u het schoonmaken met een speciale LCD reinigingsset (los verkrijgbaar). Reinigen van de videokoppen Maak de videokoppen regelmatig schoon, om te zorgen dat het beeld storingsvrij blijft en dat het opnemen goed verloopt.
181 Additional information Aanvullende informatie – DCR-TRV140E – er in het weergegeven beeld een storend mozaïekpatroon verschijnt; – de weergegeven beelden niet bewegen; – de beelden nauwel.
182 Onderhoud en voorzorgsmaatregelen De ingebouwde oplaadbare batterij in de camcorder opladen Uw camcorder wordt geleverd met een ingebouwde oplaadbare batterij die zorgt dat de gegevens als datum en tijd e.d. bewaard blijven, ongeacht de stand van de POWER schakelaar.
183 Additional information Aanvullende informatie Voorzorgsmaatregelen Bediening van de camcorder • Gebruik de camcorder uitsluitend op stroomvoorziening van 7,2 V (met een batterijpak) of 8,4 V (met de netspanningsadapter).
184 Ingebouwde videolamp • Zorg dat er niet tegen de lamp of de camcorder wordt gestoten en dat deze niet kan vallen wanneer de ingebouwde videolamp is ingeschakeld, want dit kan de halogeenlamp beschadigen of de levensduur ervan bekorten.
185 Additional information Aanvullende informatie Aansluiting op uw personal computer (alleen DCR-TRV140E) Om beelden die zijn aangepast of samengesteld met een personal computer over te nemen via een i.LINK kabel (DV-aansluitsnoer), dient u een nieuwe Hi8 / Digital8 videocassette te gebruiken.
186 Verzorging en opslag van de lens • Wrijf de lens schoon met een zachte doek in de volgende gevallen: – als er vingerafdrukken op de lens zitten. – op erg warme plaatsen met veel vocht. – bij gebruik in een omgeving met erg zilte lucht, zoals aan de kust.
187 Additional information Aanvullende informatie Onderhoud en voorzorgsmaatregelen Opmerking bij droge batterijen (alleen CCD-TRV107E/TRV208E/ TRV408E, DCR-TRV140E) Om eventuele schade door batterijl.
Video signal PAL colour, CCIR standards Usable cassette CCD-TRV107E/TRV108E/ TRV208E/TRV408E: 8mm video format cassette Hi8 or standard 8 DCR-TRV140E: Hi8/Digital8 video cassette Recording/playback time (using 90 min. Standard 8/Hi8/Digital8 video cassette) CCD-TRV107E/TRV108E/ TRV208E/TRV408E: SP mode: 1.
189 Additional information Aanvullende informatie Specifications General Power requirements 7.2 V (battery pack) 8.4 V (AC power adaptor) Average power consumption (when using the battery pack) During camera recording using LCD CCD-TRV107E/TRV108E/ TRV208E/TRV408E: 2.
190 Nederlands T echnische gegevens Beeldvormend orgaan CCD-TRV408E: 4,5 mm (1/4 type) CCD (Charge Coupled Device) Ca. 380 000 beeldpunten (Effectief: ca. 230 000 beeldpunten) CCD-TRV107E/TRV108E/ TRV208E: 3 mm (1/6 type) CCD (Charge Coupled Device) Ca.
191 Additional information Aanvullende informatie Technische gegevens Netspanning sadapter Spanningsvereisten 100 - 240 V wisselstroom, 50/60 Hz Stroomverbruik 23 W Uitgangsspanning Gelijkstroomuitgang (DC OUT): 8,4 V, 1,5 A met camcorder in werking Bedrijfstemperatuur 0 ° C tot 40 ° C Opslagtemperatuur – 20 ° C tot +60 ° C Afmetingen (ca.
192 Camcorder 1 Oogdop 2 Beeldzoekerlensregelaar (p. 34) 3 V Batterijvrijmaakknop (p. 18) 4 USB aansluiting (p. 126)* 1) 5 OPEN knop (p. 29) 6 SEL/PUSH EXEC knop (p. 25, 134) 7 Motorzoomknop (p. 33) 8 PHOTO knop (p. 53)* 1) 9 POWER schakelaar (p. 19) 0 START/STOP knop (p.
193 Quick Reference Compleet overzicht qd Bandlooptoetsen (p. 43, 47) x STOP (stop) m REW (terugspoelen) N PLAY (weergave)* M FF (vooruitspoelen) X PAUSE (pauze) qf LIGHT knop (p. 82) qg Microfoon (R) * 1) qh Infraroodlichtzender (p. 38, 105, 116) qj Afstandsbedieningssensor (p.
194 wf VOLUME + * / – knoppen (p. 43) wg Luidspreker wh LCD-scherm (p. 31) wj EXPOSURE knop (p. 69) wk TITLE knop (p. 77) wl PB ZOOM knop (p. 89)* 1) EASY DUBBING toets (p. 102)* 2) e; DISPLAY knop (p. 44) ea END SEARCH knop (p. 42) es Beeldzoeker (p.
195 Quick Reference Compleet overzicht ej DATE knop (p. 41)* 1) ek TIME knop * (p. 41)* 1) el COUNTER RESET knop (p. 31)* 1) * Deze toets is voorzien van een voelstip. * 1) Alleen CCD-TRV107E/TRV108E/TRV208E/ TRV408E Plaats en functie van de bedieningsorganen CCD-TRV408E Identifying the parts and controls ej DATE button (p.
196.
197 Quick Reference Compleet overzicht 6 5 2 q; 8 5 4 3 2 1 0 8 9 7 6 Plaats en functie van de bedieningsorganen 1 PHOTO knop (p. 53) 2 DISPLAY knop (p.
198 Plaats en functie van de bedieningsorganen Voorbereidingen voor afstandsbediening Plaats twee stuks R6 (AA-formaat) batterijen in het batterijvak van de afstandsbediening, met de + en – polen in de richting die staat aangegeven in het batterijvak.
199 Quick Reference Compleet overzicht min T W 0:00:00 REC 40 S E PIA M . F ADER 16 : 9 W ID E ZE R O SET MEM OR Y DA T E 01 SEAR CH 16 B I T DV I N 4 7 6 5 : 5 0 : 2 1 2002 9 4 5 6 7 0 8 qa qd qs 3 1 2 qf qh ql w; wa wf ws wd wg qg qj qk Display window/Uitleesvenster 1 Opnamestandindicator (p.
200 qs Handmatige scherpstelling-indicator (p. 70) qd Ingebouwde lampindicator (p. 82) qf STBY/REC indicator (p. 29) / Videobedieningsindicator (p. 47) qg Bandtellerindicator (p. 35) / Tijdcode indicator (p. 35)* 1) / Zelfdiagnoseweergave indicator (p.
201 Quick Reference Compleet overzicht English Index A, B AC power adaptor ..................... 23 Adjusting viewfinder ................ 34 AFM HiFi Sound ..................... 171 AUDIO MIX ............................. 138 AUDIO MODE ..............
202 Nederlands Index A,B A/V-verbindingskabel ....... 50, 98 AFM HiFi-geluid ..................... 171 Afstandsbediening .................. 197 Afstandsbedieningssensor ..... 193 AUDIO MIX ............................. 146 AUDIO MODE .................
.
*307231832* Sony Corporation Printed in Japan Printed on recycled paper. Printed using VOC (Volatile Organic Compound)-free vegetable oil based ink. Gedrukt op kringlooppapier. Gedrukt met VOC (vluchtige organische verbinding)-vrije inkt op basis van plantaardige olie.
Un point important après l'achat de l'appareil (ou même avant l'achat) est de lire le manuel d'utilisation. Nous devons le faire pour quelques raisons simples:
Si vous n'avez pas encore acheté Sony DCR-TRV140E c'est un bon moment pour vous familiariser avec les données de base sur le produit. Consulter d'abord les pages initiales du manuel d'utilisation, que vous trouverez ci-dessus. Vous devriez y trouver les données techniques les plus importants du Sony DCR-TRV140E - de cette manière, vous pouvez vérifier si l'équipement répond à vos besoins. Explorant les pages suivantes du manuel d'utilisation Sony DCR-TRV140E, vous apprendrez toutes les caractéristiques du produit et des informations sur son fonctionnement. Les informations sur le Sony DCR-TRV140E va certainement vous aider à prendre une décision concernant l'achat.
Dans une situation où vous avez déjà le Sony DCR-TRV140E, mais vous avez pas encore lu le manuel d'utilisation, vous devez le faire pour les raisons décrites ci-dessus,. Vous saurez alors si vous avez correctement utilisé les fonctions disponibles, et si vous avez commis des erreurs qui peuvent réduire la durée de vie du Sony DCR-TRV140E.
Cependant, l'un des rôles les plus importants pour l'utilisateur joués par les manuels d'utilisateur est d'aider à résoudre les problèmes concernant le Sony DCR-TRV140E. Presque toujours, vous y trouverez Troubleshooting, soit les pannes et les défaillances les plus fréquentes de l'apparei Sony DCR-TRV140E ainsi que les instructions sur la façon de les résoudre. Même si vous ne parvenez pas à résoudre le problème, le manuel d‘utilisation va vous montrer le chemin d'une nouvelle procédure – le contact avec le centre de service à la clientèle ou le service le plus proche.