Manuel d'utilisation / d'entretien du produit TV8405/06 du fabricant Solac
Aller à la page of 54
TERMOVENTILADOR VERTICAL DIGIT AL INSTRUCCIONES DE USO DIGIT AL VERTICAL THERMOVENTILA T OR INSTRUC TIONS FOR USE RADIA TEUR SOUFFLANT VERTIC AL NUMÉRIQUE MODE D’EMPL OI DIGIT ALER SCHNELLHEIZER.
5- 8 • ESP AÑOL 9-11 • ENGLISH 12-15 • FRANÇAIS 16-19 • DEUTSCH 20-23 • PORTUGUÊS 24-27 • IT ALIANO 28-31 • NEDERLANDS 32-34 • ČESKY 35-38 • POLSKA 39-41 • SL OVENSKY 42-46 •.
6 1 2 3 4 5 7 8 9 10 11.
FIG. 4 FIG. 5 FIG. 6 FIG. 9 FIG. 8 FIG. 7 FIG. 1 FIG. 2 FIG. 3 10.
5 • ESP AÑOL A TENCION • Lea estas instrucciones atentament e antes de utilizar su aparato. • No conecte el aparato sin comprobar que el voltaje de la placa de caracte- rísticas y el de su casa coinciden.
6 C OMPONENTES PRINCIP ALES 1.- Piloto luminoso pr ogramador 2.- Piloto luminoso de potencia alta 3.- Piloto luminoso de potencia baja 4.- Botón programador 5.- Botón selector potencia alta/ potencia media 6.- Pantalla dig ital 7.- Interruptor de encendido y apagado 8.
7 TEMPORIZADOR • El termo ventilador tiene un pr ogramador que puede encender o apagar el aparato automáticamente. 1.- Encender el termo ventilador a la hor a deseada • El programador de encendido le permite prog ramar en cuanto tiempo quie - re que el termo ventilador se encienda.
8 LIMPIEZA Y MANTENIMIENT O • Antes de la limpieza, asegúrese que el aparato está apagado y desconecta- do de la red. • Limpie el exterior del aparato con un paño seco . • Para la limpieza interior del aparato , utilice desde el ex terior , periódicamen- te, un aspirador a baja potencia.
9 • ENGLISH IMPORT ANT • Please read these instructions carefully befor e using the appliance. • Bef ore connecting the appliance, make sure the v oltage shown on the specifications plate is the same as the mains supply at your home.
10 MAIN C OMPONENTS: 1.- Prog rammer pilot light 2.- High-power pilot light 3.- Low-pow er pilot light 4.- Prog rammer switch 5.- High/medium-power selec tor 6.- Digital Screen 7.- On/off switch 8.- Regulator – Increase 9.- Regulator – Decrease 10.
11 1.- T o turn the thermo -ventilator on at the required time • The start timer lets you set the time when you want the thermo-ventilator to come on: in 1, 2 and 3 hours ’ time, etc., up to 16 hours . The “0” means that the thermo-ventilator is not programmed.
12 • FRANÇAISE A T TENTION • Lisez attentivement la présent e notice avant d’utiliser l’appareil. • Ne branchez pas l’appareil sans av oir vérifié au préalable que la tension indiquée sur la plaque signalétique correspond bien à la t ension de votre logement.
13 Si l’appareil ne f onctionne pas normalement après ces vérifications, nous vous recommandons de faire appel au service technique. PRINCIP A UX C OMPOSANTS 1.- Voyant du pr ogrammateur 2.- Voyant f or te puissance 3.- Voyant basse puissanc e 4.- T ouche du programmateur 5.
14 • Remar que : sélectionnez la température de votre choix (entr e 5°C et 35°C ) en appuyant sur les touches (8) ou (9) (figure 4). L ’appareil est pr o - grammé en usine à 24°C. MINUTERIE • Le radiateur soufflant est équipé d’un pr ogrammateur capable d’allumer ou éteindre l’appar eil automatiquement.
15 • Remarque : si l’appareil s’ arrête avant l’heure pr ogrammée, c’ est que la tem- pérature ambiante atteinte est supérie ur e ou égale à la température pro- grammée. NET T O Y AGE ET ENTRETIEN • Avant de nett oyer l’appareil , assurez-vous qu’ il est éteint et débranché.
16 • DEUTSCH A CHTUNG • Der Schnellheizer entspricht der Schutzklasse IP20. • Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanleitung vor der Benutzung Ihres Geräts aufmerksam durch. • Überprüfen Sie vor dem Anschluss des Geräts , dass die auf dem T ypenschild angegebene Netzspannung mit der Spannung bei Ihnen zuhause überein- stimmt.
17 1) Ziehen Sie den Netzstecker des Geräts ab . 2) Lassen Sie das Gerät 15 Minuten lang abkühlen. 3) Reinigen Sie das Luftansauggitter ggf . mit einem Staubsauger. Sollte das Gerät nach Ausführen dieser Schritte w eiterhin nicht normal funk- tionieren, wenden Sie sich bitte an den t echnischen Kundendienst.
18 • W enn die am Gerät eingestellte T emperatur der Umgebungstemperatur entspricht oder niedriger ist, blinkt die Anzeige der Umgebungstemperatur und der Heizlüfter schaltet ab. Nach dem einschalt en verzöger t sich diese F unktion um ca. 2 Minuten.
19 7). Nach ein paar Sekunden erscheint im Display die Umgebungstemperatur und die Kontrolllampe (1) leuchtet weit erhin (Abb. 8). • Bei Erreichen der programmierten Stundenzahl schaltet der Heizlüfter auto- matisch aus und die Kontrolllampe (1) erlischt.
20 • PORTUGUÊS A TENÇÃO • Leia estas instruções atentament e antes de utilizar o seu aparelho. • Não ligue o aparelho sem verificar se a voltagem constante da placa das características e a de sua casa são coincidentes.
21 PRINCIP AIS C OMPONENTES 1.- Piloto luminoso de pr ogramação 2.- Piloto luminoso de potência alta 3.- Piloto luminoso de potência baixa 4.- Botão de programação 5.- Botão de selecção “potência alta ”/“potência média ” 6.- Écrã digital 7.
22 TEMPORIZADOR • O programa do termov entilador permite -lhe ligar ou desligar o aparelho automaticamente. 1.- Ligar o termoventilador à hor a pretendida • O programa para ligar o aparelho permite-lhe indicar daqui a quanto tempo pretende ligar o termov entilador .
23 LIMPEZA E MANUTENÇÃ O • Antes de proceder à limpeza, certifique -se de que o aparelho está desligado e desligue- o da corrente. • Limpe o exterior do aparelho com um pano seco . • P ara a limpeza interior do aparelho, utilize periodicamente , a par tir do ex- terior , um aspirador de baixa potência.
24 • IT ALIANO A T TENZIONE • Leggere att entamente le istruzioni qui ripor tate prima di utilizzare il termo- ventilatore. • Prima di collegare l’ apparecchio all’alimentazione, v erificare che la tensione dell’ impianto domestico corrisponda a quella riportata sulla targhetta delle specifiche.
25 2) Lasciarlo raffreddare per 15 minuti. 3) Pulire la g riglia d’ entrata e, se necessario, utilizzare un aspirator e. Se dopo questi controlli l’appar ecchio non funziona normalmente, rivolgersi al servizio di assistenza tecnica. C OMPONENTI PRINCIP ALI 1.
26 • T enere presente che, se la te mperatura selezionata è uguale o più bassa della temperatura ambiente, quest’ultima lampeggia e il termoventilat ore si spegne. • Nota: per selezionare la temperatura desider ata (compr esa tra 5 e 35° C ), premere i pulsanti (8) oppure (9) (Fig.
27 • Per annullare la programmazione prima dell’ ora selezionata, premere il se- lettore di tensione (5) (F ig. 9). • Nota: se il termov entilatore si spegne prima dell’ ora programmata, ciò indi- ca il raggiungimento di una temperatura ambiente uguale o superior e a quella programmata.
28 • NEDERLANDS W AARSCHUWINGEN • Lees vóór ingebruikname deze aanwijzingen aandachtig door . • Controleer voordat u dit apparaat aansluit, of de spanning op het kenmer - kenplaatje met de netspanning in uw woning over eenkomt. • Verwijder alle papieren of plastic zakken, kunststof plaatjes, kaartjes en stickers die evt.
29 Als dit toestel na deze contr oles niet normaal functioneer t, neem dan contact op met de T echnische Dienst. VOORNAAMSTE ONDERDELEN 1.- LED prog rammering 2.- LED hoog vermogen 3.- LED laag vermogen 4.- Pr ogrammeerknop 5.- Keuzeschakelaar hoog vermogen / medium vermogen 6.
30 • Opmerk ing: Kies de gewenste temperatuur (tussen 5ºC en 35ºC) door de knoppen (8) of (9) in te druk ken (Afb .4). De oorspronkelijke fabrieks- instelling bedraagt 24ºC. TIMER • De ventilatorkachel heeft een timer waarmee deze automatisch aan en uit- gezet kan worden.
31 • Opmerking: Als de ventilatorkachel vroeger dan het ingestelde tijdstip uit- geschakeld wordt, komt dat doordat een kamertemperatuur bereikt is die de ingestelde temperatuur evenaart of overschrijdt. SCHOONMAAK EN ONDERHOUD • Controleer vóór het schoonmaken of de ventilator uit staat en van het licht- net afgesloten is .
32 • ČESKY DŮLEŽITÉ • Před použitím zaříz ení si prosím pozorně přečtěte tent o návod. • P řed zapojením zařízení se přesv ědč te, že napětí uv edeno na štítku s údaji odpovídá elektrickému napájení u vás doma.
33 HLA VNÍ K OMPONENT Y : 1.- Prog ramová kontrolka 2.- Kontrolka vysokého výkonu 3.- Kontrolka nízkého výkonu 4.- Prog ramový spínač 5.- Volič vysokého/středního výkonu 6.- Digitální displej 7.- Vypínač 8.- Regulátor - Přidat 9.- Regulátor - Ubrat 10.
34 1.- Pro zapnutí termo-ventilátoru v požadov a ném čase. • Spouštěcí časovač vám umožňuje nastavit čas, kdy se t ermo -ventilátor za- pne: o 1, 2 nebo 3 hodiny , atd. až do 16 hodin. „0“ znamená, že termo-ven- tilátor není naprogramován.
35 • POLSKA W AŻNE • Przed uruchomieniem należy dokładnie zapoznać się z poniższą instrukcją. • Przed podłączeniem upewnić się, czy napięcie w gniazdku odpowiada do- puszczalnemu napięciu na tabliczce znamionow ej.
36 Jeżeli urządzenie nadal nie działa poprawnie, należy skontaktować się z ser- wisem technicznym. GŁ ÓWNE PODZESPOŁ Y : 1.- Dioda programatora 2.- Dioda wysokiej moc y 3.- Dioda małej mocy 4.- Przełącznik programat ora 5.- Przełącznik wysokiej/średniej mocy 6.
37 REGULA T OR CZASOWY T ermowentylator zaopatrzony jest w regulat or czasowy, który automatycznie włącza lub wyłącza urządzenie. 1. – Funk cja programowania godzin y włączenia termowentylat.
38 CZY SZ CZENIE I K ONSERW A CJA • Przed r ozpoczęciem czyszczenia upewnić się, że urządzenie jest odłączone od zasilania. • Elementy zewnętrzne cz yścić suchą szmatką. • Elementy wewnętrzne należy cz yścić regularnie z zewnątrz za pomocą od- kurzacza o małej mocy.
39 • ESL OVENSKÝ DÔLEŽITÉ • Pred použitím zariadenia si dôkladne prečítajte t ento návod. • Pr ed zapojením zariadenia sa presvedčte, že napätie uv edené na štítku s údajmi je zhodné s elektrickým napájaním u vás doma.
40 HLA VNÉ ČASTI: 1.- Kontrolka programu 2.- Kontrolka vysokého výkonu 3.- Kontrolka nízkeho výkonu 4.- Prog ramový spínač 5.- V olič vysokého/stredného výkonu 6.- Digitálny displej 7.- Vypínač 8.- Regulátor - Pridať 9.- Regulátor - Ubrať 10.
41 1.- Zapnutie termo-ventilátor a v požadov anom čase • Spúšťací časovač vám umožňuje nastaviť čas, kedy sa t ermo -ventilátor za- pne: o 1, 2 alebo 3 hodiny , atď. až do 16 hodín. „0“ znamená, že termo-ven- tilátor nie je naprogramovan ý .
42 • MA GY AR: HASZNÁLA TI ÚTMUT A T Ó Kedves V ásárló! Köszönjük, hogy megvásárolta a termékünk et. Reméljük, hasznos társa lesz a háztar tásban. A megfelelő működés alapfeltétele a szakszerű használat, ezért kérjük figyelmesen olv assa át a használati utasítást.
43 • A készülék TÚLMELEGEDÉS ELLENI MEGSZAKÍTÓV AL van felszerelve . Problé- ma esetén a rendszer aut omatikusan k ikapcsolja a készüléket. I lyen esetben a következőképpen járjon el: 1) Húzza ki a készülék dugaszát a csatlakozóaljzatból.
44 • Válassza ki a kívánt teljesítményt a fent ismertetett módon, és nyomja meg a (8) vagy a (9) gomb valamelyikét. A kijelzőn megjelenik a választott hőmérséklet, és folyamatosan villog. Ezután megjelenik a szoba hőmérsék - lete.
45 • Nyomja meg a programkapcsoló (időkapcsoló) gombját (4). A kontroll-lámpa (1) kigyullad, és a kijelzőn megjelenik a „0” jel (6. ábra). Nyomja meg a (8) vagy a (9) gombok valamelyikét, amíg a kijelzőn meg nem jelenik a be - állítani kívánt idő (óra) (7.
46 GARANCIAFEL TÉTELEK • A garancia minden gyár tási vagy anyaghibából eredő működési rendellen- ességgel kapcsolatban egy év. • A jótállás nem terjed ki a helytelen használatból eredő hibákra. • A garancia nem érvényes, ha az üzletben nem teljesen vagy helyt elenül töltötték ki ill.
47 • бълг арск ВАЖНО • Моля, прочете те внимат елно тези инструкции, преди да започнет е да използвате уреда.
48 3) Почистет е решетката в прахосмукачка, ако т ова е необходимо. • Ако уредъ т все още не функционира нормално, моля, обърнет е се към специализиран сервиз.
49 • Забележка: Изберете желаната т емпература (меж ду 5ºC и 35ºC) чрез на- тискане на бутоните (8) или (9) (Фиг . 4). Уредъ т се доставя с пред- варително настроена т емпература от 24ºC.
50 • Забележка: Ако стайната т емпература достигне или е по-висока от про- грамираната т емпература преди зададеното време за изключване, уре- дъ т се изк лючва авт оматично.
51 • HRV A TSKA V AŽNO • Molimo pažljivo pročitajte ov a uputstva prije korištenja uređaja. • Prije priključivanja na električnu mrežu provjerite je li napon naznačen na pločici sa specifikacijama uređaja jednak naponu električne mreže u vašem domu.
52 GLA VNI DIJEL OVI: 1.- Indik ator programatora 2.- Indik ator velike snage 3.- Indik ator male snage 4.- Prekidač programatora 5.- Regulator velike/srednje snage 6.- Digitalni zaslon 7.- On/off prekidač 8.- Regulator – povećanje 9.- Regulator – smanjenje 10.
53 1.- Uključivanje grijalic e u određeno vrijeme • Pomoću timera možet e odrediti željeno vrijeme uključivanja grijalice: u 1, 2 ili 3 sata, pa sve do 16 sati. “0” znači da grijalica nije programirana. • Ok renite glavni prekidač (7) u položaj “ on” .
100% Recycled Paper.
Un point important après l'achat de l'appareil (ou même avant l'achat) est de lire le manuel d'utilisation. Nous devons le faire pour quelques raisons simples:
Si vous n'avez pas encore acheté Solac TV8405/06 c'est un bon moment pour vous familiariser avec les données de base sur le produit. Consulter d'abord les pages initiales du manuel d'utilisation, que vous trouverez ci-dessus. Vous devriez y trouver les données techniques les plus importants du Solac TV8405/06 - de cette manière, vous pouvez vérifier si l'équipement répond à vos besoins. Explorant les pages suivantes du manuel d'utilisation Solac TV8405/06, vous apprendrez toutes les caractéristiques du produit et des informations sur son fonctionnement. Les informations sur le Solac TV8405/06 va certainement vous aider à prendre une décision concernant l'achat.
Dans une situation où vous avez déjà le Solac TV8405/06, mais vous avez pas encore lu le manuel d'utilisation, vous devez le faire pour les raisons décrites ci-dessus,. Vous saurez alors si vous avez correctement utilisé les fonctions disponibles, et si vous avez commis des erreurs qui peuvent réduire la durée de vie du Solac TV8405/06.
Cependant, l'un des rôles les plus importants pour l'utilisateur joués par les manuels d'utilisateur est d'aider à résoudre les problèmes concernant le Solac TV8405/06. Presque toujours, vous y trouverez Troubleshooting, soit les pannes et les défaillances les plus fréquentes de l'apparei Solac TV8405/06 ainsi que les instructions sur la façon de les résoudre. Même si vous ne parvenez pas à résoudre le problème, le manuel d‘utilisation va vous montrer le chemin d'une nouvelle procédure – le contact avec le centre de service à la clientèle ou le service le plus proche.