Manuel d'utilisation / d'entretien du produit TH8315 du fabricant Solac
Aller à la page of 44
100% Recycled Paper ww w .solac.com COD. 101944 MOD. TH8315 COD. 100052 MOD. TH8310 TermoventiladorTH8310-ok 1 11/6/07, 10:13:19.
TERMOVENTILADOR HORIZONT AL INSTRUCCIONES DE USO HORIZONT AL F AN HEA TER INSTRUC TIONS FOR USE RADIA TEUR SOUFFLANT HORIZONT AL MODE D’EMPL OI HORIZONT ALER HEIZL ÜFTER GEBRA UCHSANLEITUNG TERMOVE.
5- 7 • ESP AÑOL 8-10 • ENGLISH 11-13 • FRANÇAIS 14-16 • DEUTSCH 17-19 • PORTUGUÊS 20-22 • IT ALIANO 23-25 • NEDERLANDS 26-28 • ČESKY 29-31 • POLSKA 32-34 • SL OVENSKY 35-38 •.
2 1 3 TermoventiladorTH8310-ok 3 11/6/07, 10:13:31.
TermoventiladorTH8310-ok 4 11/6/07, 10:13:32.
5 • ESP AÑOL A TENCIÓN • Lea atentamente estas instruc ciones antes de utilizar su aparato y consér- velas para futuras consultas . • Este termoventilador es ex celente como fuente de calor adicional: no debe - ría ser considerado como un sistema de calefacción principal .
6 SISTEMA DE SEGURIDAD • El aparato cuenta con un sistema de DESC ONEXIÓN POR SOBRECALENT AMIEN TO . Si se produjera alguna perturbación, este sistema interrumpe automática- mente el funcionamiento del aparato . Si esto ocurriera, realice las siguientes operaciones: 1) Desconectar el aparato de la red.
7 • Deje que se enfríe. • Limpie el ex terior del aparato con un paño seco . • Para la limpieza int erior del aparato utilice periódicamente un aspirador a baja potencia. • Después de cada estación, le aconsejamos limpie el aparato con un paño y guárdelo en su caja en un lugar seco .
8 • ENGLISH W ARNING • Read these instructions carefully before using y our appliance, and keep them for future r eference . • This fan heater is an excellent sourc e of additional heat: It should not be considered as a principal heating system.
9 SAFETY SY STEM • The appliance is equipped with an OVERHEA TING DISCONNECTION system. If a problem occurs, this system aut omatically switches off the appliance. If this happens, proceed as f ollows: 1) Unplug the appliance from the mains. 2) Allow it to cool f or 15 minutes.
10 • Clean the outside of the appliance with a dr y cloth. • T o clean the interior of the appliance, periodically use a vacuum cleaner on low power . • After each season, we recommend that y ou clean the appliance with a cloth and store it in its bo x in a dr y place.
11 • FRANÇAISE A T TENTION • Lisez attentivement ces instructions avant d’utiliser votr e appareil et conser- vez-les pour pouvoir les consult er lorsque vous en aurez besoin. • Ce radiateur soufflant f ournit une excellente sour ce de chauffage d’ap- point : il ne doit pas être considéré c omme un système de chauffage prin- cipal.
12 • A T TENTION ! : Lorsque vous souhaitez vous débarrasser de l’ appareil, ne le jetez JAMAIS à la poubelle, mais r endez-vous à un POINT PRO- PRE ou de récupération de déchets le plus proche de v otre domicile pour son traitement postérieur .
13 NET T O Y A GE ET ENTRETIEN • Avant de nettoyer l’ appareil, assurez-v ous qu’ il est éteint et débranché. • Laissez-le se refroidir . • Nettoyez l’ ex térieur de l’appareil av ec un chiffon sec. • Pour nettoyer l’ intérieur de l’appareil, utilisez r égulièrement un aspirateur à faible puissance.
14 • DEUTSCH A CHTUNG • Lesen Sie diese Anleitungen vor der Inbetriebnahme Ihres Geräts durch und bewahren Sie sie zum Nachschlagen auf . • Dieser Heizlüf ter ist hervorragend als zusätzliche W ärmequelle geeignet. Er sollte nicht als Hauptheizung eingesetzt werden.
15 SICHERHEITSSY STEM • Das Gerät ver fügt über ein System zur ABSCHAL TUNG BEI ÜBERHITZUNG. T ritt eine Störung auf, schaltet sich das Gerät durch dieses S ystem automa- tisch ab. Gehen Sie in diesem F all folgendermaßen vor: 1) Ziehen Sie den Netzstecker des Geräts.
16 REINIGUNG UND W ARTUNG • Vergewissern Sie sich v or Beginn der Reinigung, dass das Gerät ausgeschaltet und der Netzstecker gezogen ist. • Gerät abkühlen lassen.
17 • PORTUGUÊS A TENÇÃO • Leia com muita atenção estas instruç ões antes de utilizar o aparelho e guar- de- o para futuras consultas. • Este termoventilador é ex celente como f onte de calor adicional: não deveria ser considerado como um sistema de aquecimento principal .
18 SISTEMA DE SEGURANÇ A • O aparelho tem um sistema que lhe permite DESLIGAR POR SOBREAQUECIMEN TO . Se ocorrer algum problema, este sistema int errompe automaticamente o funcionamento do aparelho .
19 • Deixe que arrefeça. • Limpe o ex terior do aparelho com um pano seco . • Para a limpeza interior do aparelho , utilize periodicamente um aspirador de baixa potência. • No fim da época de utilização, é aconselhável uma limpeza ao apar elho com um pano, dev endo guardá-lo na respectiva caixa em local seco .
20 • IT ALIANO A T TENZIONE • Leggere c on attenzione le presenti istruzioni prima di usare l’ apparecchio e conservarle per future consultazioni. • Questo termoventilatore è ec cezionale come fonte di calor e aggiuntiva e non deve essere considerat o come sistema di riscaldamento principale.
21 SISTEMA DI SICUREZZA • L ’apparec chio dispone di un sistema di SCOLLEGAMENT O IN CASO DI SUR- RISCALDAMENT O. Qualora si verificasse qualche interferenza, questo sist ema consente lo scollegamento aut omatico dell’apparecchio . I n caso di necessità, procedere nel modo descritt o di seguito: 1) Scollegare l’appar ecchio dalla rete.
22 PULIZIA E MANUTENZIONE • Prima di pulire il termov entilatore, acc er tarsi che sia spento e scollegato dalla rete. • Lasciare che si raffreddi. • Pulire l’ esterno dell’apparecchio con un panno asciutto . • Per pulir e l’apparecchio int ernamente, utilizzare periodicamente un aspira- tore a bassa potenza di aspirazione .
23 • NEDERLANDS W AARSCHUWINGEN • Lees deze gebruiksaanwijzingen v óór ingebruikname aandachtig door en bewaar deze om later evt. na te kunnen slaan. • Deze ventilatorkachel is uiter mate geschikt als extra warmtebron: beschouw hem niet als het voornaamste verwarmingssysteem.
24 • OPGELET!: W erp indien u het apparaat wenst af te danken, het NOOIT in de vuilnisbak, maar wend u zich tot een daartoe bestemd INZA- MELPUNT of ophaaldienst in uw woonplaats voor v erdere verwerking. Op deze wijze levert u een bijdrage aan de zorg v oor het milieu.
25 REINIGING EN ONDERHOUD • Controleer vóór het schoonmaken of de ventilator uit staat en van het licht- net afgesloten is . • Laat hem afkoelen. • Reinig de buitenk ant van het apparaat met een droge doek. • Maak voor de inw endige reiniging periodiek gebruik van een stofzuiger op laag vermogen.
26 • ČESKY UPOZ ORNĚNÍ • Před použitím zařízení si po zorně přečtěte tento náv od a uložte ho pro budoucí použití. • T oto topné těleso je vynik ající zdroj doplňkového t epla. Nemělo by být po- važováno za hlavní t epelný systém.
27 BEZPEČNOSTNÍ SY STÉM • Přístroj je vybaven ý systémem pro VYPNUTÍ PŘI PŘEHŘÁ TÍ. Pokud se vyskyt- ne problém, tento syst ém zařízení automaticky vypne. V tomto případě postupujte následujícím způsobem: 1) Zařízení odpojte od napájení.
28 • Nechte ho v ychladnout. • Vnější část zařízení vyčistět e suchým hadrem. • Abyste vyčistili vnitřek zařízení, pravidelně použív ejte vysavač na nízkém výkonu. • Doporučujeme, abyst e zařízení po každé sezóně vyčistili hadrem a uložili ho v původní krabici na suché místo.
29 • POLSKA UW A GA • Przed uż yciem przeczytać uważnie poniższą instrukcję. • Gr zejnik jest doskonałym pomocniczym źródłem ciepła: Nie powinien być wykorz ysty wany jako główn y system ogrzewania.
30 SY STEM ZABEZPIECZA JĄCY • Ur ządzenie jest wyposażone w system A UTOMA T Y CZNEGO ODCINANIA ZA- SILANIA W RAZIE PRZEGRZANIA. Jeśli wystąpi awaria, system automatycznie wyłącza urządzenie. W takim w ypadku należy postępować według poniż- szych wskazówek: 1) Odłączyć urządzenie od zasilania.
31 • Po zostawić do ostygnięcia. • Element y zewnętrzne cz yścić suchą szmatką. • Co pewien czas należ y oczyścić wnętr ze urządzenia odkurzaczem o niskiej mocy. • Zaleca się ocz yszczenie urządzenia szmatką po zakończeniu sezonu i prze- chowywanie go w pudełku, w suchym pomieszczeniu.
32 • ESL OVENSKÝ UPOZ ORNENIE • Pred použitím zariadenia si dôkladne prečítajte tento náv od a uložte si ho pre budúce použitie. • T ento teplovzdušný ohrievač je vynikajúci zdroj doplnkového t epla: Nemal by byť považo vaný za hlavn ý tepelný systém.
33 BEZPEČNOSTN Ý SY STÉM • Zariadenie je v ybavené systémom ODPOJENIA PRI PREHRIA TÍ. Ak sa vyskytne problém, tento syst ém zariadenie automaticky vypne. V t omto prípade po- stupujte nasledovne: 1) Zariadenie odpojte od napájania. 2) Nechajte ho 15 minút vychladnúť.
34 • Nechajte ho vychladnúť. • V onkajšiu časť zariadenia v yčistite suchou handrou . • Aby ste vyčistili vnútro zariadenia, pravidelne používajte vysávač na nízkom výkone. • Odporúčame, aby ste po každej sezóne období zariadenie vyčistili handrou a uložili ho v pôvodnej škatuli na suché miesto .
35 • MA GY AR: HASZNÁLA TI ÚTMUT A T Ó KEDVES V ÁSÁRL Ó! Köszönjük, hogy megvásárolta a termékünk et. Reméljük, hasznos társa lesz a háztar tásban. A megfelelő működés alapfeltétele a szakszerű használat, ezért kérjük figyelmesen olv assa át a használati utasítást.
36 • Ne használja a készüléket fürdőkád, zuhanyozó úsz ómedence, vagy bármilyen más víztartály mellett. Amennyiben a hősugárzó vízbe esne, NE próbálja meg kivenni.
37 • A fűtőventilátor kikapcsolásához állítsa a teljesítményválasztót (1) a „0” helyzetbe, és csatlakoztassa le a készüléket a háló zatról.
38 • A jótállás nem terjed ki a helytelen használatból eredő hibákra. • A garancia nem ér vényes , ha az üzletben nem teljesen vagy helytelenül töltötték ki ill. pecsételték le a garanciajegy et. • Nem vonatkozik a garancia az olyan károsodásokra, amelyek a helytelen használatból vagy szállításból erednek.
39 • бълг арск ВНИМАНИЕ • Прочетет е внимателно т ези инструкции, преди да прист ъпите към из- ползване на уреда и ги запазете за евентуални справки в бъдеще.
40 • Не използвайте от оплителния уред за сушене на дрехи, не разполагайт е мебели на разстояние, по-малко от 50 см от предна та част на уреда, или в стаи с по-малко от 4м 2 площ на пода.
41 • За да изк лючите от оплителния уред, поставете превключват еля за мощ- ност (1) в положение 0 и изк лючет е уреда от контакта.
42 • HRV A TSKA UPOZ ORENJE • Prije uporabe uređaja, pažljivo pročitajt e ova uputstva i sačuvajte ih za bu- duće potrebe. • Kalorifer je optimalan izvor dodatnog grijanja: Nemojte ga koristiti kao pri- marni sustav grijanja.
43 SIGURNOSNI SUST A V • Uređaj je opremljen sustavom A UTOMA TSKOG ISKLJUČIV ANJA. U slučaju problema, ovaj susta v automatski isk ljučuje uređaj. U ov om slučaju, učinite sljedeće: 1) Iz vucite kabel iz napajanja. 2) Ostavite uređaj da se ohladi 15 minuta.
Un point important après l'achat de l'appareil (ou même avant l'achat) est de lire le manuel d'utilisation. Nous devons le faire pour quelques raisons simples:
Si vous n'avez pas encore acheté Solac TH8315 c'est un bon moment pour vous familiariser avec les données de base sur le produit. Consulter d'abord les pages initiales du manuel d'utilisation, que vous trouverez ci-dessus. Vous devriez y trouver les données techniques les plus importants du Solac TH8315 - de cette manière, vous pouvez vérifier si l'équipement répond à vos besoins. Explorant les pages suivantes du manuel d'utilisation Solac TH8315, vous apprendrez toutes les caractéristiques du produit et des informations sur son fonctionnement. Les informations sur le Solac TH8315 va certainement vous aider à prendre une décision concernant l'achat.
Dans une situation où vous avez déjà le Solac TH8315, mais vous avez pas encore lu le manuel d'utilisation, vous devez le faire pour les raisons décrites ci-dessus,. Vous saurez alors si vous avez correctement utilisé les fonctions disponibles, et si vous avez commis des erreurs qui peuvent réduire la durée de vie du Solac TH8315.
Cependant, l'un des rôles les plus importants pour l'utilisateur joués par les manuels d'utilisateur est d'aider à résoudre les problèmes concernant le Solac TH8315. Presque toujours, vous y trouverez Troubleshooting, soit les pannes et les défaillances les plus fréquentes de l'apparei Solac TH8315 ainsi que les instructions sur la façon de les résoudre. Même si vous ne parvenez pas à résoudre le problème, le manuel d‘utilisation va vous montrer le chemin d'une nouvelle procédure – le contact avec le centre de service à la clientèle ou le service le plus proche.