Manuel d'utilisation / d'entretien du produit TH8310 du fabricant Solac
Aller à la page of 45
TERMOVENTILADOR HORIZONT AL INSTRUCCIONES DE USO HORIZONT AL F AN HEA TER INSTRUC TIONS FOR USE RADIA TEUR SOUFFLANT HORIZONT AL MODE D’EMPL OI HORIZONT ALER HEIZL ÜFTER GEBRA UCHSANLEITUNG TERMOVE.
5- 7 • ESP AÑOL 8-10 • ENGLISH 11-13 • FRANÇAIS 14-16 • DEUTSCH 17-19 • PORTUGUÊS 20-22 • IT ALIANO 23-25 • NEDERLANDS 26-28 • ČESKY 29-31 • POLSKA 32-34 • SL OVENSKY 35-38 •.
2 1 3 D O N O T C O V E R • N E P A S C O U V R I R • N I C H T B E D E C K E N • N O C U B R I R TermoventiladorTH8310 3 2/5/06, 18:15:25.
TermoventiladorTH8310 4 2/5/06, 18:15:25.
5 • ESP AÑOL A TENCIÓN • Lea atentamente estas instruc ciones antes de utilizar su aparato y consér- velas para futuras consultas. • Este termoventilador es ex celente como fuente de calor adicional: no debe - ría ser considerado como un sistema de calefacción principal .
6 SISTEMA DE SEGURID AD • El aparato cuenta con un sistema de DESCONEXIÓN POR SOBRECALENT AMIENTO . Si se produjera alguna perturbación, este sistema interrumpe automáticamente el funcionamiento del aparato . Si esto ocurriera, realice las siguient es operaciones: 1) Desconectar el aparato de la red.
7 LIMPIEZA Y MANTENIMIENT O • Antes de la limpieza, asegúrese que el aparato está apagado y desconecta- do de la red. • Deje que se enfríe. • Limpie el exterior del aparato con un paño seco . • Para la limpieza int erior del aparato utilice periódicamente un aspirador a baja potencia.
8 • ENGLISH W ARNING • Read these instructions carefully befor e using your appliance , and keep them for future r eferenc e. • This fan heater is an ex cellent source of additional heat: It should not be considered as a principal heating system.
9 SAFETY SY STEM • The appliance is equipped with an OVERHEA TING DISCONNECTION system. If a problem occurs, this system aut omatically switches off the appliance. If this happens, proceed as f ollows: 1) Unplug the appliance from the mains. 2) Allow it to cool f or 15 minutes.
10 CLEANING AND MAINTENANCE • Before cleaning the appliance, make sure it is swit ched off and unplugged from the mains. • Allow it to c ool. • Clean the outside of the appliance with a dry cloth. • T o clean the interior of the appliance, periodically use a vacuum cleaner on low power .
11 • FRANÇAISE A T TENTION • Lisez attentivement ces instructions avant d’utiliser votre appareil et conser - vez-les pour pouvoir les consult er lorsque vous en aurez besoin. • Ce radiateur soufflant fournit une excellente sour ce de chauffage d’appoint : il ne doit pas être considéré c omme un système de chauffage principal.
12 SY STÈME DE SÉCURITÉ • L ’appareil est équipé d’un système d’ ARRÊT EN CAS DE SURCHAUFFE. En cas de problème, le syst ème arrête automatiquement le f onctionnement de l’appareil . Effectuez dans ce cas les opérations suivantes : 1) Débranchez l ’appareil .
13 NET T O Y AGE ET ENTRETIEN • A vant de nettoyer l’ appareil, assurez-vous qu ’ il est éteint et débranché. • Laissez-le se refr oidir . • Nettoy ez l’ ex térieur de l’appareil a vec un chiffon sec . • P our nettoyer l’ intérieur de l’appareil, utilisez r égulièrement un aspirateur à faible puissance.
14 • DEUTSCH A CHTUNG • Lesen Sie diese Anleitungen v or der Inbetriebnahme Ihres Geräts durch und bewahren Sie sie zum Nachschlagen auf . • Dieser Heizlüf ter ist hervorragend als zusätzliche W ärmequelle geeignet. Er sollte nicht als Hauptheizung eingesetzt werden.
15 SICHERHEITSSY STEM • Das Gerät verfügt über ein System zur ABSCHAL TUNG BEI ÜBERHITZUNG. T ritt eine Störung auf, schaltet sich das Gerät dur ch dieses System aut oma- tisch ab. Gehen Sie in diesem F all folgendermaßen vor: 1) Ziehen Sie den Netzstecker des Geräts.
16 REINIGUNG UND W ARTUNG • V ergewissern Sie sich vor Beg inn der Reinigung, dass das Gerät ausgeschal- tet und der Netzstecker gezogen ist. • Gerät abkühlen lassen.
17 • PORTUGUÊS A TENÇ Ã O • Leia com muita atenção estas instruç ões antes de utilizar o aparelho e guar- de- o para futuras consultas. • Este termoventilador é ex celente como f onte de calor adicional: não deveria ser considerado como um sistema de aquecimento principal .
18 SISTEMA DE SEGURANÇ A • O aparelho tem um sistema que lhe permite DES L IGAR POR SOBREAQUE CIMENTO . Se o cor rer algum problema, este sistema interrompe automatica- mente o funcionamento do aparelho .
19 LIMPEZA E MANUTENÇÃ O • Antes de proceder à limpeza, certifique -se de que o aparelho está desligado e desligue- o da corrente. • Deixe que arr efeça. • Limpe o exterior do aparelho com um pano seco . • Para a limpeza interior do aparelho , utilize periodicamente um aspirador de baixa potência.
20 • IT ALIANO A T TENZIONE • Leggere c on attenzione le presenti istruzioni prima di usare l’ apparecchio e conservarle per future consultazioni. • Questo termov entilatore è eccezionale c ome fonte di calore agg iuntiva e non deve essere considerat o come sistema di riscaldamento principale .
21 SISTEMA DI SICUREZZA • L ’apparecchio dispone di un sistema di SC OLLEGAMENT O IN CASO DI SUR- RISCALDAMENT O. Qualora si verificasse qualche interferenza, questo sistema consente lo scollegamento automatic o dell’apparec chio. In caso di necessità, procedere nel modo descritt o di seguito: 1) Scollegare l’appar ecchio dalla rete .
22 PULIZIA E MANUTENZIONE • Prima di pulir e il termoventilator e, acc ertarsi che sia spento e scollegato dalla rete. • Lasciare che si raffr eddi. • Pulir e l’ esterno dell’apparecchio con un panno asciutto . • Per pulire l’appar ecchio internamente , utilizzare periodicamente un aspira- tore a bassa potenza di aspirazione .
23 • NEDERLANDS W AARSCHUWINGEN • Lees dez e gebruiksaanwijzingen vóór ingebruikname aandachtig door en bewaar deze om later evt. na te kunnen slaan. • Deze ventilatorkachel is uitermate geschikt als extra warmtebron: beschouw hem niet als het voornaamste verwarmingssysteem.
24 VEILIGHEIDSSY STEEM • De ventilator beschikt over een sy steem voor automatische UITSCHAKELING BIJ OVERVERHIT TING. Als zich een storing zou voordoen, onderbreekt het systeem onmiddellijk de werking van het toestel. Voer in dat geval de v ol- gende bewerkingen uit: 1) Sluit de ventilator van het lichtnet af .
25 REINIGING EN ONDERHOUD • Controleer vóór het schoonmaken of de ventilator uit staat en van het licht- net afgesloten is . • Laat hem afkoelen. • Reinig de buitenkant van het apparaat met een droge doek. • Maak voor de inw endige reiniging periodiek gebruik van een stofzuiger op laag vermogen.
26 • ČESKY UPOZ ORNĚNÍ • Př ed použitím zařízení si pozorně př ečtěte tento náv od a uložte ho pro budoucí použití. • T oto topné těleso je vynik ající zdroj doplňkov ého tepla. Nemělo by být po- važováno za hlavní t epelný systém.
27 BEZPEČNOSTNÍ SY STÉM • Přístroj je vybaven ý systémem pro VYPNUTÍ PŘI PŘEHŘÁ TÍ. Pokud se vyskyt- ne problém, tento syst ém zařízení automaticky vypne. V tomto případě postupujte následujícím způsobem: 1) Zařízení odpojte od napájení.
28 ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA • Před čištěním zaříz ení se přesvědčet e, že je vypnuto a vytaženo z elektrické zásuvky. • Nechte ho vychladnout. • Vnější část zařízení vyčistěte suchým hadr em. • Abyste vyčistili vnitř ek zařízení, pravidelně používejt e vysavač na nízkém výkonu.
29 • POLSKA UW A GA • P rzed uż yciem przeczytać uważnie poniższą instrukcję. • Grzejnik jest doskonałym pomocniczym źródłem ciepła: Nie powinien być wykorz ysty wany jako główn y system ogrzewania.
30 SY STEM ZABEZPIECZA JĄCY • Urządzenie jest wyposażone w system AUT OMA TYCZNEGO ODCINANIA ZA- SILANIA W RAZIE PRZEGRZANIA. Jeśli wystąpi awaria, system aut omatycznie wyłącza urządzenie. W takim wypadku należ y postępować według poniż- szych wskazówek: 1) Odłączyć urządzenie od zasilania.
31 CZY SZCZENIE I K ONSERW ACJA • Przed rozpocz ęciem czyszczenia upewnić się, że urządzenie jest odłączone od zasilania. • P ozosta wić do ostygnięcia. • Elementy zewnętrzne czyścić suchą szmatk ą. • Co pewien czas należy ocz yścić wnętrze urządzenia odkurzaczem o nisk iej mocy.
32 • ESL OVENSKÝ UPOZ ORNENIE • Pred použitím zariadenia si dôkladne prečítajte tento náv od a uložte si ho pre budúce použitie. • T ento teplovzdušn ý ohrievač je vynikajúci zdroj doplnkového tepla: Nemal by byť považo vaný za hlavn ý tepelný systém.
33 BEZPEČNOSTN Ý SY STÉM • Zariadenie je v ybavené systémom ODPOJENIA PRI PREHRIA TÍ. Ak sa v yskytne problém, tento syst ém zariadenie automaticky vypne. V tomto prípade po- stupujte nasledovne: 1) Zariadenie odpojte od napájania. 2) Nechajte ho 15 minút vychladnúť.
34 ČISTENIE A ÚDRŽBA • Pred čistením zariadenia sa uistit e, že je vypnuté a vytiahnuté z elektrickej zásuvky. • Nechajte ho vychladnúť. • Vonkajšiu časť zariadenia vyčistite suchou handrou. • Aby ste vyčistili vnútro zariadenia, pravidelne používajte vysávač na nízkom výkone.
35 • MA GY AR: HASZNÁLA T I ÚTMUT A T Ó Kedves V ásárló! Köszönjük, hogy megvásárolta a termékünket. Reméljük, hasznos társa lesz a háztartásban. A megfelelő működés alapfeltétele a szakszerű használat, ezért kérjük figyelmesen olvassa át a használati utasítást.
36 • Ne használja a fűtőv entilátort ruhák szárítására, ne hagyjon bútor t 50 cm-nél közelebb a készülék előtt, és ne használja 4 m 2 alapterületűnél kisebb hely- iségekben. • A készüléket tartsa gyermekek által nem hozzáférhető hely en.
37 matikusan be- és k ik apcsol, hogy fenntartsa a megfelelő hőmérsékletet a helyiségben. • A fűtőventilátor kikapcsolásához állítsa a teljesítményválasztót (1) a „0” hely- zetbe, és csatlakoztassa le a készüléket a háló zatról.
38 GARANCIAFEL TÉTELEK • A garancia minden gyár tási vagy anyaghibából eredő működési rendellen- ességgel kapcsolatban egy év. • A jótállás nem terjed ki a helytelen használatból eredő hibákra. • A garancia nem ér vényes, ha az üzletben nem t eljesen vagy helytelenül töltötték ki ill.
39 • бълг арск ВНИМАНИЕ • Прочет ете внима телно т ези инструкции, преди да прист ъпите към из- ползване на уреда и ги запазете за евентуални справки в бъдеще.
40 • Не използвайте от оплителния уред за сушене на дрехи, не разполагайт е мебели на разстояние, по-малко от 50 см от предна та част на уреда, или в стаи с по-малко от 4м 2 площ на пода.
41 • За да изк лючите от оплителния уред, поставете превключвателя за мощ- ност (1) в положение 0 и изк лючет е уреда от контакта.
42 • HRV A TSKA UPOZ ORENJE • Prije uporabe uređaja, pažljivo pročitajte ov a uputstva i sačuvajte ih za bu- duće potrebe. • Kalorifer je optimalan izvor dodatnog grijanja: Nemojte ga koristiti kao pri- marni sustav grijanja.
43 SIGURNOSNI SUST A V • Uređaj je opremljen sustavom A UTOMA TSKOG ISKLJUČIV ANJA. U slučaju problema, ovaj susta v automatski isk ljučuje uređaj. U ov om slučaju, učinite sljedeće: 1) Iz vucite kabel iz napajanja. 2) Ostavite uređaj da se ohladi 15 minuta.
44 ČIŠĆENJE I ODRŽA V ANJE • P rije čišćenja isključite uređaj i izvucite k abel iz napajanja. • Pustit e ga neka se ohladi. • Vanjski dio uređaja očistite suhom krpom. • Unutrašnjost uređaja po vremeno očistite usisavačem pri niskoj snazi usisa.
100% Recycled Paper ww w .solac.com TermoventiladorTH8310 1 2/5/06, 18:15:10.
Un point important après l'achat de l'appareil (ou même avant l'achat) est de lire le manuel d'utilisation. Nous devons le faire pour quelques raisons simples:
Si vous n'avez pas encore acheté Solac TH8310 c'est un bon moment pour vous familiariser avec les données de base sur le produit. Consulter d'abord les pages initiales du manuel d'utilisation, que vous trouverez ci-dessus. Vous devriez y trouver les données techniques les plus importants du Solac TH8310 - de cette manière, vous pouvez vérifier si l'équipement répond à vos besoins. Explorant les pages suivantes du manuel d'utilisation Solac TH8310, vous apprendrez toutes les caractéristiques du produit et des informations sur son fonctionnement. Les informations sur le Solac TH8310 va certainement vous aider à prendre une décision concernant l'achat.
Dans une situation où vous avez déjà le Solac TH8310, mais vous avez pas encore lu le manuel d'utilisation, vous devez le faire pour les raisons décrites ci-dessus,. Vous saurez alors si vous avez correctement utilisé les fonctions disponibles, et si vous avez commis des erreurs qui peuvent réduire la durée de vie du Solac TH8310.
Cependant, l'un des rôles les plus importants pour l'utilisateur joués par les manuels d'utilisateur est d'aider à résoudre les problèmes concernant le Solac TH8310. Presque toujours, vous y trouverez Troubleshooting, soit les pannes et les défaillances les plus fréquentes de l'apparei Solac TH8310 ainsi que les instructions sur la façon de les résoudre. Même si vous ne parvenez pas à résoudre le problème, le manuel d‘utilisation va vous montrer le chemin d'une nouvelle procédure – le contact avec le centre de service à la clientèle ou le service le plus proche.