Manuel d'utilisation / d'entretien du produit Babynova 1150 rapid du fabricant Soba
Aller à la page of 44
Bedienungsanleitung Waschmaschine Babynova 1000 Mode d‘emploi Machine à laver Babynova 1000 Operating instructions Washing machine Babynova 1000.
2 Inhaltsverzeichnis AUFSTELLUNG Sicherheitshinweise .................................................................. 2 Gerätebeschreibung ................................................................. 3 So entfernen Sie die Transportsicherung .
3 Zu fl ußschlauch Gerätebeschreibung Waschmittellade Notöffnung Türe (s. S. 11) Fülltür Laugenpumpen- verschluß und Notentleerung (s. S. 11) Hauptschalter Temperaturwähler Programmwähler Ne.
4 Anschluß und Aufstellung • Schutzkontaktsteckdose 230 V / 50 Hz • Anschlußwert 2,2 kW • Absicherung: eine mit mind. 10 A abgesicherte Schutzkontaktsteckdose • Bitte beachten Sie das Leistungsschild an der Rückwand des Gerätes.
5 Achtung Die Waschmaschine muß sachgemäß aufgestellt und angeschlossen sein. Vor Verlassen des Werkes wurde die Waschmaschine geprüft. Um mögliche Prüfwasserreste zu entfernen, das erste Mal ohne Wäsche waschen.
6 Programmwahl Programmwähler • Mit dem Programmwähler können Sie aus folgenden Waschprogrammen wählen: 1 Koch- und Buntwäsche mit Vorwäsche von 40°C - 95°C 2 Koch- und Buntwäsche ohne Vorw.
7 Sortieren der Wäsche Sortieren Sie die Wäsche • nach dem P fl egekennzeichen • nach dem Verschmutzungsgrad • nach der Farbe Neue Wäsche soll das erste Mal getrennt gewaschen werden, da diese oft einen Überschuß an Farbe enthält. Nutzen Sie die zulässigen Füllmengen aus, um am wirtschaftlichsten zu waschen.
8 Waschmitteldosierung und -beigabe Die benötigte Waschmittelmenge hängt ab von • der Größe und Bauart Ihrer Waschmaschine • der Wasserhärte • der Art und Stärke der Verschmutzungen auf Ih.
9 Programmbeispiele Programm Temperatur Hauptschalter Füllmenge max. kg Verbrauchswerte Zeit min Energie kWh Wasser Liter normal verschmutzte Kochwäsche 2 95° C / 3 116 1.15 44 normal verschmutzte Buntwäsche 2 60° C / 3 98 0.68 44 normal verschmutzte P fl egeleichtwäsche 3 40° C / 1.
10 Achtung: Bei allen Reinigungs- und Wartungsarbeiten, sowie bei Störungsbehebungen ist vorher der Netzstecker zu ziehen und der Wasserhahn abzusperren! P fl egehinweis Von Zeit zu Zeit sollten Sie die Waschmittellade herausnehmen und von Wasch- mittelrückständen reinigen.
11 Störungsbehebung Achtung: Bei allen Reinigungs- und Wartungsarbeiten, sowie bei Störungsbehebungen ist vorher der Netzstecker zu ziehen und der Wasserhahn abzusperren! Notöffnen • mit dem Hauptschalter ausschalten • Wenn sich noch Wasser in der Maschine be fi ndet, dieses ablassen (Notentleerung).
12 Störungsbehebung Störungen mögliche Ursachen Beseitigung Trommel steht, keine Funktion Maschine wandert, steht nicht fest Schleudert nicht Waschmittel wird nicht oder schlecht eingespült Weichs.
13 Fleckenentfernung Wichtig: Bevor Sie mit Lösemittel oder ähnlichem einen Fleck entfernen, überzeugen Sie sich zuerst an einer "unsichtbaren" Stelle - am besten am Saum - daß Gewebe und Farbe keinen Schaden nehmen. Bier, Wein: mit lauwarmem Wasser ausspülen, dann waschen.
14 P fl egekennzeichen Waschen Kochwäsche: Wäsche aus Baumwolle, Leinen, Modal, Viskose, weiß oder kochecht gefärbt. Bunt- oder Heißwäsche: Nicht kochechte Buntwäsche aus Baumwolle, Baumwolle / Modal, Polyester / Baum- wolle, Polyester / Modal.
15 Beachtenswerte Ratschläge • Waschmaschinen sollten nicht als Aufbewahrungsort für getragene Wäsche benutzt werden. Feuchte, getragene Wäsche begünstigt Pilzbefall und Fleckenbildung. • Vor allem bei hochkonzentrierten Pulverprodukten kann es möglicherweise zu Einspülschwierigkeiten (z.
16 Table des matières INSTALLATION Remarques concernant la sécurité ........................................... 16 Description de l‘appareil ........................................................... 17 Retrait des cales de transport ...........
17 Tuyau d’arrivée d’eau Tuyau d’écoulement d’eau Description de l’appareil Sélecteur de programmes Sélecteur de la température Interrupteur principal Tiroir pour produit lessiviel Ouverture de secours de la porte (p. 25) Porte de chargement Fermeture de la pompe à lessive et vidange de secours (p.
18 • Prise de courant de sécurité 230 V / 50 Hz • Puissance connectée 2,2 kW • Fusible 10 A • Veuillez noter la plaque signalétique sur la paroi arrière de l’appareil. Raccordement Instructions d’installation Ouvrir la porte pour sortir le supplément, à cette fi n: • Raccorder la machine au réseau électrique.
19 Attention: • Observer une bonne conduite des tuyaux, car chaque changement de la coupe transversale a une in fl uence négative sur le fonctionnement de l’appareil.
20 Sélection du programme Sélecteur de programme • Le sélecteur de programme vous permet de choisir entre les programmes suivants: 1 linge à bouillir et de couleur avec prélavage de 40°C - 95.
21 Tri du linge Tri du linge • par le symbole d’entretien • par le degré de salissure • par la couleur Avis: Linge neuf doit être lavé séparément la première fois, car il contient souvent un excès de colorant. Mettez la charge complète recommandée à pro fi t, car cela garantit une rentabilité optimale.
22 Dosage et addition des produits lessiviels La quantité nécessaire du détergent dépend • des dimensions et de la construction de votre machine à laver • de la dureté de l’eau • du genr.
23 Tableau des programmes Programme Température Touches Charge max. kg Valeurs de consommation temps min énergie kWh eau litres linge à bouillir normalement sale 2 95° C / 3 116 1.15 44 linge de couleur normalement sale 2 60° C / 3 98 0.68 44 linge facile à entretenir normalement sale 3 40° C / 1.
24 Attention: Avant tous travaux d’entretien et de nettoyage ainsi que pendant des interventions de dépannage, il faut d’abord débrancher le courant électrique et fermer le robinet d’eau! Indication d’entretien De temps en temps, vous devriez sortier le tiroir pour produits lessiviels et enlever les restes de détergents.
25 Remèdes aux dérangements possibles Attention: Avant tous travaux d’entretien et de nettoyage ainsi que pendant des interventions de dépannage, il faut d’abord débrancher le courant électri.
26 Remèdes aux dérangements possibles Dérangements Causes possibles Remèdes Tambour immobile, pas de fonction La machine se déplace, elle n’est pas posée fermement N’essore pas Le détergent.
27 Elimination des taches Attention: Avant d’éliminer une tache à l’aide d’un détergent ou produit semblable, assurez-vous d’abord à un endroit „invisible” (p. e.: l’ourlet) si le tissu et la couleur ne se détériorent pas. Bière, vin: Rincer à l’eau tiède, puis laver.
28 Symboles d’entretien Lavage linge à bouillir: coton, lin, modal, viscose, blanc ou grand teint linge de couleur ou resistant à linge de couleur en coton ne supportant l’ébullition, coton/mod.
29 Recommandations remarquables • Les lave-linge ne doivent pas être utilisés comme dépôt pour le linge sale. Le linge humide et sale favorise la moisissure et la formation de taches. • Surtout à cause des produits lessiviels en poudre três concentrés, des dif fi cultés d’amenée d’eau peuvent se produire (p.
30 Index Safety instructions Attention • Removing the transport safety bars (p. 31)! • Please ensure you read the instructions carefully before using your machine.
31 Manual Detergent drawer Emergency door lock (s. p. 39) Loading door Drain lock cap emergency drain (s. p. 39) Programme selector Temperature selector Main switch Mains cord Water inlet hose Drain h.
32 • Plug socket 230 V / 50 Hz • Rated effect 2,2 kW • Fuse: min. 10 A • Kindly note the rating label on the back of the machine. Electrical connection Connection and installation Open the loa.
33 Attention • Always ensure the drain hose is free of obstructions of any kind, since this will have an adverse affect on the smooth running of your machine.
34 Programme selection Programme selector • With this selector switch you may choose between: 1 Whites and Coloureds with prewash from 40°C - 95°C 2 Whites and Coloureds without prewash from 40°C.
35 Programme selection Fabric selection Sorting the various types of fabric • According to garment labels • Extend of soiling • Colours Always fi ll your machine according to manufacturers instructions, in order to wash economically. Avoid overloading your machine, since this dramatically reduces for cleaning effect.
36 Adding the correct amount of detergent Using the correct amount of detergent, is determined by the following factors: • size and type of your washing machine • your water supply (hard or soft w.
37 Programme examples programme temperature press button capacity max. kg cumpting rate time min energy kWh water litres normally soiled withes 2 95° C / 3 116 1.15 44 normally soiled coloureds 2 60° C / 3 98 0.68 44 normally soiled easy-care fabrics 3 40° C / 1.
38 Warning: Before starting cleaning, maintenance and removal of faults, pull the mains plug out of the socket and close the water-tap! Advise: Remove the detergent drawer for cleaning at regular intervals • Pull out the drawer. • Lift the drawer slightly, and remove completely.
39 Problem checks Warning: Before starting cleaning, maintenance and removal of faults, pull the mains plug out of the socket and close the water-tap! Opening the door in an emergency • Switch off m.
40 Problem check list Faults possible causes Solving the problem drum stationary no spin machine moves, does not stand properly little or no detergent enters the machine conditioner in the machine at .
41 Removal of stains Important: Before removing a stain with a solvent or similar product test it on an “invisible” point - at the back of the hem - to be sure neither the fabric nor colour are impaired. Ballpoint and felt pen: Rub out with alcohol, soak up dissolved dyestuff, wash out remaining marks with gall soap.
42 HLCC care labelling guide Washing Cotton, linnen, modal, viscose, white or colour fast. Coured cottons, cotton / modal, polyester / cottons and polyester / modal not colourfast Silks, modal, viscose and synthetic fabrics s.
43 Tips • The machine should not be used to store worn clothing. Damp, worn clothing is liable to mould and staining. • Flushing problems (e.g. residues in the detergent chamber) may be possible with highly concentrated powder products. In this case the measuring cups (if available) in the detergent packages should be used.
Änderungen vorbehalten. Modi fi cations réservées. Subject to change without prir notice. 03/2005 DE.
Un point important après l'achat de l'appareil (ou même avant l'achat) est de lire le manuel d'utilisation. Nous devons le faire pour quelques raisons simples:
Si vous n'avez pas encore acheté Soba Babynova 1150 rapid c'est un bon moment pour vous familiariser avec les données de base sur le produit. Consulter d'abord les pages initiales du manuel d'utilisation, que vous trouverez ci-dessus. Vous devriez y trouver les données techniques les plus importants du Soba Babynova 1150 rapid - de cette manière, vous pouvez vérifier si l'équipement répond à vos besoins. Explorant les pages suivantes du manuel d'utilisation Soba Babynova 1150 rapid, vous apprendrez toutes les caractéristiques du produit et des informations sur son fonctionnement. Les informations sur le Soba Babynova 1150 rapid va certainement vous aider à prendre une décision concernant l'achat.
Dans une situation où vous avez déjà le Soba Babynova 1150 rapid, mais vous avez pas encore lu le manuel d'utilisation, vous devez le faire pour les raisons décrites ci-dessus,. Vous saurez alors si vous avez correctement utilisé les fonctions disponibles, et si vous avez commis des erreurs qui peuvent réduire la durée de vie du Soba Babynova 1150 rapid.
Cependant, l'un des rôles les plus importants pour l'utilisateur joués par les manuels d'utilisateur est d'aider à résoudre les problèmes concernant le Soba Babynova 1150 rapid. Presque toujours, vous y trouverez Troubleshooting, soit les pannes et les défaillances les plus fréquentes de l'apparei Soba Babynova 1150 rapid ainsi que les instructions sur la façon de les résoudre. Même si vous ne parvenez pas à résoudre le problème, le manuel d‘utilisation va vous montrer le chemin d'une nouvelle procédure – le contact avec le centre de service à la clientèle ou le service le plus proche.