Manuel d'utilisation / d'entretien du produit 0760 AA du fabricant Skil
Aller à la page of 104
www.skil.com HIGH-PRESSURE WASHER 0760 (F0150760..) SKIL Europe BV - Konijnenberg 60 01/13 2610Z02468 4825 BD Breda - The Netherlands ME77 ORIGINAL INSTRUCTIONS 6 NOTICE ORIGINALE 9 ORI.
2 F R S T D G M Q C L S K B A H J P (2x) N E 2 1400 W att 4,5 kg EPT A 01/2003 230 - 240 1 0760.
3 B A R 6 5 4 3.
4 8 9 M 0 D E C 7.
5 P N ! @.
6 High-pressure washer 0760 INTRODUCTION • This tool has been designed for cleaning areas and objects outside the house, vehicles and boats • This tool is intended for domestic use only and.
7 • Ensure that all current-conducting components in the working area are protected against splashed water • Keep cord connections dry and o ground • Inspect the cord periodically and have it.
8 MAINTENANCE/SERVICE • This tool is not intended for professional use • Beforemaintenancealwaysswitchofftool,ensure thereisnowaterpressureintool.
9 Laveurhautepression 0760 INTRODUCTION • Cet outil a été conçu pour nettoyer les zones et objets situés à l’extérieur de la maison, des véhicules et des bateaux • Cet outil .
10 • Soyezconscientquel’eauvaporiséegénéréepar l’outiln’estpaspotable • Selon les directives en vigueur , l’outil ne doit jamais être exploité sans s.
11 - appliquez le détergent sur l’objet en commençant par le bas - donnez au détergent le temps d’agir, mais ne le laissez jamais sécher - rincez depuis le haut et travaillez en descendant • Pour des suggestions complémentaires voyez www .skil.
12 - la mise hors tension de l’outil et sa non-utilisation pendant qu’il est allumé peuvent considérablement réduire le niveau d’exposition ! protégez-vouscontreleseffetsdes.
13 WASSERVERSORGUNG • Nurdenmitgelieferten,zumWerkzeuggehörenden Hochdruckschlauchmitderzugehörigen Schlauchkupplungverwenden • Einen beschädigten Hochdrucks.
14 abbaubaren Reinigungsmittel für Hochdruckreiniger füllen ( DieVerwendungandererReinigungsmittel oderChemikalienkanndieBetriebssicherheitdes Werkzeugsbeeinträchti.
15 • TechnischeUnterlagenbei : SKIL Europe BV (PT -SEU/ENG1), 4825 BD Breda, NL ¹ÊÁÂÆιƼ½ÊÇǾ¼½Æ ȽʹÌÁÇÆËŵÆ¿Áƽ½ÊÁÆ¿ ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ Ĺ¾ÁÂÿʹ¹¾ ÈÈÊÇιĹƹ¿½Ê 02.
16 VEILIGHEIDVANPERSONEN • Dezemachineisnietbedoeldvoorgebruikdoor personen(waaronderbegrepenkinderen)met fysieke,zintuiglijkeofmentalebep.
17 ! haaldestekkeruithetstopcontactencontroleer ofhetsnijbladnietmeerdraait - verwijder de watertoevoerslang van de machine en van de waterkraan • Gebruik v.
18 • Technischdossierbij : SKIL Europe BV (PT -SEU/ENG1), 4825 BD Breda, NL ¹ÊÁÂÆιƼ½ÊÇǾ¼½Æ ȽʹÌÁÇÆËŵÆ¿Áƽ½ÊÁÆ¿ ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ Ĺ¾ÁÂÿʹ¹¾ ÈÈÊÇιĹƹ¿½Ê 02.
19 överinseendeavenvuxenpersonsomansvararför personsäkerheten • Barnfårinteanvändamaskinensomleksak • Använd lämpliga skyddskläder som skydd mo.
20 - ta bort spollansen K från handpistolen L och montera i stället munstycket för rengöringsmedel J enligt bilden - tryck på avtryckarlåset A, rikta munstycket för rengöringsmedel J mot områ.
21 värde kan användas för att jämföra vibrationen hos olika verktyg och som en ungefärlig uppskattning av hur stor vibration användaren utsätts för när verktyget används enligt det avsedda .
22 • Sørg for, at alle tilsluttede slanger har korrekt forseglede forbindelsesled • Væropmærksompå,atdetsprøjtedevandfra værktøjetikkemådrikkes • Ifø.
23 • Hold værktøjet og ledningen ren (især ventilationshullerne S 2 ) - anvend ikke vand, opløsningmidler eller pudsemidler - rengør regelmæssigt sprøjtedysen G ved hjælp af rengøringsnåle.
24 • Gjørdegspesieltgodtkjentmedsikkerhets- veiledningeneogadvarslene;hvisduunnlaterå følgedem,kandurisikerealvorligeskader • Se ette.
25 BRUK • Monteringsanvisninger 6 - rekkefølgen til numrene som vises i tegningen, angir rekkefølgen du må følge når du skal montere høyttrykksvaskeren - som sikkerhetsregel, trykk på trigger.
26 ★ Motoren går, men det er dårlig spray - dyse helt blokkert -> rengjør dysen - vannlteret er tilstoppet -> rengjør vannlteret - luft i pumpen -> pass på at vanninnløpskobling.
27 • Käytä työkalua vain, kun ympäristön lämpötila on 0 - 40°C • Äläaloitatyöskentelyä,elleivättyökaluja käyttölaitteetoletäydellisessäkunnossaja.
28 - paina liipaisin B pohjaan, kunnes työkalussa ei enää ole vedenpainetta - paina käytön jälkeen liipaisimen lukkoa A estääksesi liipaisinta B aktivoitumasta vahingossa ! irrotapistoke.
29 • Tekninentiedostokohdasta : SKIL Europe BV (PT -SEU/ENG1), 4825 BD Breda, NL ¹ÊÁÂÆιƼ½ÊÇǾ¼½Æ ȽʹÌÁÇÆËŵÆ¿Áƽ½ÊÁÆ¿ ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ Ĺ¾ÁÂÿʹ¹¾ ÈÈÊÇιĹƹ¿½Ê 02.
30 dequenoexistepresióndeaguaenlaherramienta nienlapistolapulverizadoramanual SEGURIDADDEPERSONAS • Estaherramientanoestápensada.
31 - al soltar el gatillo B, el motor deja de funcionar tras unos segundos, cuando se alcanza la presión máxima - apague la herramienta pulsando el botón “O” del interruptor de alimentación F .
32 aplicación de acuerdo con la legislación nacional, las herramientas eléctricas cuya vida útil haya llegado a su n se deberán recoger por separado y trasladar a una planta de reciclaje que c.
33 • Utilize apenas a ferramenta quando a temperatura estiver entre 0°C e 40°C • Comeceatrabalharapenasquandoaferramentae oequipamentodefuncionamentoestive.
34 - prima o bloqueio do accionador A para libertar o accionador B - prima completamente o accionador B para libertar qualquer ar preso na ferramenta ou na mangueira de fornecimento de água - liberte.
35 AMBIENTE • Nãodeiteferramentaseléctricas,acessóriose embalagemnolixodoméstico (apenas para países da UE) - de acordo com a directiva europeia 2002/96/CE sobre ferr.
36 • Usare l’utensile solo quando la temperatura ambiente è tra 0°C e 40°C • Iniziarealavoraresoloquandol’utensilee l’attrezzaturaoperativasonoincondiz.
37 - premere la sicura A per rilasciare il pulsante di azionamento B - premere completamente il pulsante di azionamento B per rilasciare l’aria contenuta nell’utensile o nel tubo d’alimentazione.
38 TUTELADELL’AMBIENTE • Nongettarel’utensileelettrico,gliaccessorie l’imballaggiotrairifiutidomestici (solo per paesi UE) - secondo la Direttiva Europea 20.
39 mérgező gőzöket keltenek, és a készülék alkatrészeinek korrodálását idézik elő • Csak akkor használja a készüléket, ha a környezeti hőmérséklet 0°C és 40°C között van .
40 - nyomja meg a A kapcsolózárat a B kapcsoló kioldásához - nyomja meg teljesen a B kapcsolót, hogy távozhasson a készülékben vagy a vízellátó tömlőben rekedt levegő - engedje el a B .
41 KÖRNYEZET • Azelektromoskéziszerszámokat,tartozékokatés csomagolástnedobjaaháztartásiszemétbe (csak EU-országok számára) - a használt villamos és elekt.
42 • Začnětepracovatpouzetehdy,pokudjenástroja provoznívybavenívperfektnímabezpečnémstavu • Nezapomínejte na síly zpětného rázu, ke které.
43 - po uvolnění spouště B se na několik sekund spustí motor, dokud se nedosáhne maximálního tlaku - vypněte nástroj stisknutím tlačítka “O” vypínače napájení F - zavřete kohout.
44 PROHLÁŠENÍOSHODĚ( ) • Potvrzujeme na odpovědnost, že tento výrobek odpovídá následujícím normám nebo normativním podkladům: EN 60335, EN 61000, EN 55014 podle ustanovení .
45 KİŞİLERİNGÜVENLİĞİ • Bualet,güvenliklerindensorumlubirkişitarafından aletinkullanımıileilgiligözetimveaçıklama sağlanmadığıt.
46 - tetik kilidine A basın, deterjan başlığını J yıkanacak bölgeye doğrultun ve ardından tetiği B çekin ! yüksekbasınçaltındadeterjançıkışı gerçekleşmez UYGUL.
47 - aletin kapalı olduğu veya çalıştığı ancak gerçek anlamda iş yapmadığı zamanlarda, maruz kalma seviyesi belirgin biçimde azalabilir ! aletinveaksesuarlarınınbakımını.
48 • Nie należy załamywać węża i przejeżdżać po nim pojazdem silnikowym • Nie należy wystawiać węża ciśnieniowego na kontakt z ostrymi krawędziami i narożnikami • Należy upewnić.
49 WSKAZÓWKIUŻYTKOWANIA • W przypadku korzystania z butelki z detergentem H należy ! przeczytaćetykietędetergentuistosowaćsiędo zamieszczonychnaniejinstruk.
50 HAŁASU/WIBRACJE • Pomiarów dokonano zgodnie z normą EN 60704-1 ciśnienie akustyczne narzędzia wynosi 81 dB(A) zaś poziom mocy akustycznej 93 dB(A) (poziom odchylenie: 2,2 dB ), zaś wibracj.
51 • Убедитесь,чтодетинеимеютвозможности игратьсяинструментом • Для защиты от разбрызгивающе.
52 - выключите инструмент, нажав на сетевом выключателе F кнопку “O” - закройте водяной кран - нажмите до конца .
53 ОХРАНАОКРУЖАЮЩЕЙСРЕДЫ • Невыкидывайтеэлектроинструмент, принадлежностииупаковкувместес.
54 Го д Июль Авг. Сент. Окт. Ноябрь Дек. 2011 107 108 109 110 111 112 2012 207 208 209 210 211 212 2013 307 308 309 310 311 312 2014 455 456 457 458 459 460 2015 555 556 557 .
55 ПОДАВАННЯВОДИ • Використовуйтетількишлангвисокоготискуй муфту,яківходятьдокомплект.
56 - прикрутіть сопло для мийного засобу H до заповненої ємності J - вийміть розпилювальну трубку K з ручного піс.
57 ШУМ/ВІБРАЦІЯ • Зміряний відповідно до EN 6 0704-1 рівень тиску звуку даного інструменту 81 дБ(А) i потужність звук.
58 ΑΣΦΑΛEΙΑΠΡΟΣΩΠΩΝ • Τοεργαλείοαυτόδενπροορίζεταιγιαχρήσηαπό άτομα(συμπεριλαμβανομένων.
59 - πατήστε την ασφάλεια της σκανδάλης A, στρέψτε το ακροφύσιο ψεκασμού G προς το σημείο που θέλετε να πλύνετε κ.
60 ★ Το μοτέρ είναι σε λειτουργία αλλά ο πίδακας είναι αδύναμος - το ακροφύσιο έχει βουλώσει τελείως -> καθαρί.
61 PROTECŢIE GENERALITĂŢI • Folosiţi scula şi accesoriile ei conform acestor instrucţiuni şi numai pentru operaţiile pentru care este destinată; folosirea sculei pentru operaţii diferite d.
62 • Utilizarea sculei 8 - asiguraţi-vă că instrumentul este aşezat pe o bază solidă şi se află în poziţie verticală - conectaţi instrumentul la priză (asiguraţi-vă că comutatorul pr.
63 ★ Motorul funcţionează, dar jetul este slab - duză complet blocată -> curăţaţi duza - filtru de apă înfundat -> curăţaţi filtrul de apă - aer în pompă -> asiguraţi-vă c.
64 БЕЗОПАСНОСТ ОБЩИ • Пpи употpеба на инструмента и консумативите се съобpазявайте с инстpукциите за pабота с т.
65 • Свързване към водопроводната система 7 - завийте входния съединител C във входа за вода D ! никоганеиз.
66 • Ако въпреки прецизното производство и внимателно изпитване възникне повреда, инструмента да се занесе з.
67 TECHNICKÉŠPECIFIKÁCIE 1 Pracovný tlak (P) 7 MPa Maximálny pracovný tlak (Pmax) 10 MPa Vstupný tlak 0 – 0,6 MPa ČASTINÁSTROJA 2 A Poistka vypínača B Vypínač C Prívodný k.
68 • Vždy vypnite nástroj a odpojte zástrčku zo zásuvky, ak je napájací sieťový kábel alebo predlžovací sieťový kábel prerezaný, poškodený alebo zamotaný ( nedotýkajtesa si.
69 - pošlite nástroj bezrozmontovania spolu s dôkazom o kúpe; vášmu dílerovi alebo do najbližšieho servisného strediska SKIL (zoznam adries servisných stredisiek a servisný diagram nástroja sú uvedené na www .
70 H Bočica s deterdžentom J Mlaznica deterdženta K Otvor za prskanje L Ručni pištolj M Iglica za čišćenje N Vodilica za odlaganje ( vijcinisuisporučeni ) P Traka za odlaganje (2) Q Vis.
71 • Posluživanje uređaja 8 - uređaj se mora postaviti na čvrsto postolje u okomitom položaju - priključite uređaj na napajanje (prekidač napajanja F mora biti u isključenom položaju) - ot.
72 ZAŠTITAOKOLIŠA • Električnealate,priboriambalažunebacajteu kučniotpad (samo za EU-države) - prema Europskoj direktivi 2002/96/EG o staroj električnoj i elektr.
73 • Aparat koristite samo kada je temperatura u okruženju između 0°C i 40°C • Saradompočnitetekkadasualatiradnaopremau besprekornomstanjuibezbedn.
74 - posle upotrebe, pritisnite bravu okidača A da biste izbegli B slučajno aktiviranje okidača ! izvuciteutikačizizvoranapajanjaiuveriteseda jeoštricasečiva.
75 BUKA/VIBRACIJE • Mereno u skladu sa EN 6 0704-1 nivo pritiska zvuka ovog alata iznosi 81 dB(A) a jačina zvuka 93 dB(A) (normalno odstupanje: 2,2 dB), a vibracija < 2,5 m/s² (mereno metodom n.
76 DOVODVODE • Uporabljajtezgoljvisokotlačnocevinspojke, priloženeorodju • Poškodovano visokotlačno cev takoj nadomestite z novo (z enakimi tehničnimi zahtevami) • Ne zapletajte visokotlačne cevi oz.
77 • Priključni kabel in orodje naj bosta vedno čista (posebej še prezračevalne odprtine S 2 ) - ne uporabljajte vode, topil ali loščil - razpršilno šobo G redno čistite s čistilno igloM 0.
78 TEHNILISED ANDMED 1 Töörõhk (P) 7 MPa Maksimaalne töörõhk (Pmax) 10 MPa Sisselaskerõhk 0 - 0,6 MPa SEADME OSAD 2 A Päästiku lukk B Päästik C Sisselaskeotsik D Vee sissevõtt E Veefilter .
79 KASUTAMINE • Paigaldusjuhised 6 - joonisel esitatud numbrite järjekord vastab sammude järjekorrale, mida tuleb kõrgsurvepesuri kokkupanemisel järgida - ohutusabinõuna vajutage päästiku luk.
80 ★ Mootor töötab, kuid pihustamine on kehv - düüs on täielikult ummistunud -> puhastage düüs - veefilter on ummistunud -> puhastage veefilter - pumbas on õhku -> veenduge, et vee .
81 • Instrumentu lietojiet tikai pie temperatūras no 0°C līdz 40°C • Sācietstrādāttikaitad,kadinstrumentsundarba aprīkojumsirlabāstāvoklīundro.
82 - nospiediet sprūda atslēgu A, vērsiet smidzināšanas sprauslu G uz mazgāšanas zonu un tad pavelciet sprūdu B - pagriežot sprauslu var pārslēgties no koncentrētas ūdens strūklas uz pla.
83 APKĀRTĒJĀSVIDESAIZSARDZĪBA • Neizmetietelektroiekārtas,piederumusun iesaiņojumamateriālussadzīvesatkritumos (tikai ES valstīm) - saskaņā ar Eiropas Savienīb.
84 • Dirbtipradėkitetiktada,jeiprietaisasirdarbinė įrangayranepriekaištingosbūklėsirsauginaudoti • Nepamirškite, kad paleidus aukštaslėgę plo.
85 - užsukite vandentiekio čiaupą - iki galo nuspauskite jungiklį B, kol prietaise nebeliks vandens slėgio - baigę darbą, kad netyčia nenuspaustumėte jungiklio B, nuspauskite jungiklio fiksat.
86 • Techninėbylalaikoma : SKIL Europe B V (PT -SEU/ENG1), 4825 BD Breda, NL ¹ÊÁÂÆιƼ½ÊÇǾ¼½Æ ȽʹÌÁÇÆËŵÆ¿Áƽ½ÊÁÆ¿ ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ Ĺ¾ÁÂÿʹ¹¾ ÈÈÊÇιĹƹ¿½Ê 02.
87 безбедност не им даде соодветна помош и упатство за за тоа како да се користи алатот • Обезбедете децата да .
88 - држете го прекинувачот притиснат докрај B додека не снема вода под притисок во алатот - по употребата, прит.
89 ДЕКЛАРАЦИЈАЗА УСОГЛАСЕНОСТ • Со целосната наша одговорност изјавуваме дека овој производ е во соглас.
90 • Përdoreni veglën vetëm kur temperatura e ambientit është 0°C deri në 40°C • Fillonitëpunonivetëmkurpajisjadhemjedisii punëstëjenënëkush.
91 - pas ndezjes, motori fillon të punojë për disa sekonda deri sa të arrijë presionin maksimal - shtypni bllokuesin e çelësit të aktivizimit A, drejtojeni kokën e spërkatjes G nga zona që .
92 DEKLARATAEKONFORMITETIT • Ne deklarojmë me përgjegjësinë tonë të vetme se ky produkt është në përputhje me standardet dhe dokumentet e standardizuara si më poshtë: EN 60335, .
✎ 93.
94 ✎.
95 ★ .
96 .
97 .
98 7 .
99 .
100 P N ! @.
101 8 9 M 0 D E C 7.
102 B A R 6 5 4 3.
103 F R S T D G M Q C L S K B A H J P (2x) N E 2 1400 W att 4,5 kg EPT A 01/2003 230 - 240 1 0760.
AR FA 0760 2610Z02468 01/13 60 .
Un point important après l'achat de l'appareil (ou même avant l'achat) est de lire le manuel d'utilisation. Nous devons le faire pour quelques raisons simples:
Si vous n'avez pas encore acheté Skil 0760 AA c'est un bon moment pour vous familiariser avec les données de base sur le produit. Consulter d'abord les pages initiales du manuel d'utilisation, que vous trouverez ci-dessus. Vous devriez y trouver les données techniques les plus importants du Skil 0760 AA - de cette manière, vous pouvez vérifier si l'équipement répond à vos besoins. Explorant les pages suivantes du manuel d'utilisation Skil 0760 AA, vous apprendrez toutes les caractéristiques du produit et des informations sur son fonctionnement. Les informations sur le Skil 0760 AA va certainement vous aider à prendre une décision concernant l'achat.
Dans une situation où vous avez déjà le Skil 0760 AA, mais vous avez pas encore lu le manuel d'utilisation, vous devez le faire pour les raisons décrites ci-dessus,. Vous saurez alors si vous avez correctement utilisé les fonctions disponibles, et si vous avez commis des erreurs qui peuvent réduire la durée de vie du Skil 0760 AA.
Cependant, l'un des rôles les plus importants pour l'utilisateur joués par les manuels d'utilisateur est d'aider à résoudre les problèmes concernant le Skil 0760 AA. Presque toujours, vous y trouverez Troubleshooting, soit les pannes et les défaillances les plus fréquentes de l'apparei Skil 0760 AA ainsi que les instructions sur la façon de les résoudre. Même si vous ne parvenez pas à résoudre le problème, le manuel d‘utilisation va vous montrer le chemin d'une nouvelle procédure – le contact avec le centre de service à la clientèle ou le service le plus proche.