Manuel d'utilisation / d'entretien du produit HD-110 Heavy Duty du fabricant Singer
Aller à la page of 46
Instruction Book Libro de Instrucciones Livret d’Instructions Libro de Instrucciones 1 2 3 4 5 1 23 4 5 A B C D E A B C E D Part Number / Pieza Nº. / Pièce Nº: 358121-006 Printed in Brazil/ Impreso en Brasil / Imprimé au Brésil - Eng. / Sp a./ Fren.
Congratulations As the owner of a new Singer sewing machine, you are about to begin an exciting adventure in creativity . From the moment you first use your machine, you will know you are sewing on one of the easiest to use sewing machines ever made.
Dear Customer: We recommend that for future reference you record the Serial Number of your Sewing Machine in the space provided. Refer to illustration at right for location of Serial Number on your machine. Estimado Cliente: Recomendamos para su futura referencia registre el Número de Serie de su Máquina de Coser en el lugar asignado para ello.
Lista de verificaciones Lista de verificaciones 2 87 Cuando aparezcan dificultades al coser , consulte este manual para asegurarse de que sigue correctamente las instruc- ciones. Si aún así continuasen los problemas, los recordatorios siguientes pueden ayudarla para corregirlos.
3 86 When sewing difficulties occur , look back through this manual to make sure you are correctly following the instructions. If you still have a problem, the reminders below may help you to correct it.
4 85 Getting to know your machine Conocimiento de su máquina Faites connaissance avec votre machine Conocimiento de su máquina Princip al p arts 1. Hand wheel 2. Bobbin winder 3. Pattern selector lever (Only for machines with 5, 6, 8 and 10 stitches) 4.
84 5 22 23 16 24 as as a sa s as asasas as as asasas asasasas sa asas a sasas asasasas as asasa asasasa sa sa aa a s a s a s a s a s a s a s a s a s a s a s a s a s a s a s a s a s s a a s a s a s a s.
6 83 1. Special purpose presser foot (J) 2. Buttonhole presser foot (L) 3. Zipper foot (E) 4. Spool pin holder (large) 5. Spool pin holder (small) (Q) 6. Needlepack 7. Feed cover (F) 8. Bobbins (3 units) 9. Blindstitch hem presser foot 10. Felt 11. Spool pin 12.
82 7 9 1 2 3 4 5 6 7 8 11 12 10 13 14 358183 446492 161927 507836 179967 507664 353364 172336 8879 356942 531868 356630 313117 358174 1. Pied bourdon (J) 4 6. Assortiment d’aiguilles 7. Couvre-griffes (F) 8. Bobines (3 unités) 9. Pied point invisible 10.
81 8 Lubrification de la machine La fréquence de cette opération dépend de la fréquence d’utilisation. Les indications ci- dessous sont données pour une utilisation régulière plusieurs fois par semaine. Si vous utilisez votre machine chaque jour , graissez-la plus souvent qu’indiqué.
Lubricating the machine How often you need to lubricate the machine depends on how often you use it and where you keep it. The following general guidelines assume that you will be sewing several times a week. But if you use your machine more frequently , lubricate it more often than the guidelines suggest.
10 79 Operating the machine Connecting the machine Running the machine Push plug (1) into the receptacle (2) at the right end of the machine. Then connect plug (3) to your socket outlet. “This appliance has a polarized (one blade wider than the other).
78 11 Cleaning the machine Y our machine is designed to give you many years of dependable service. T o ensure this reliability , take a few minutes to keep the machine clean. The machine surfaces and covers can be cleaned when necessary , with a damp, soft cloth and a mild soap.
12 77 Changer l'ampoule Attention: avant de changer l'ampoule, débranchez la machine, retirez la plaque de face; cette plaque devra être remise en plaque après avoir changé l'ampoule, avant de mettre la machine en marche. Pour cette machine, utilisez une ampoule à bayonette de 15 watts maximum.
76 13 Cambio de la bombilla Precaución: Antes de cambiar la bombilla, asegúrese de haber desconectado el enchufe de la red y quitado la placa frontal que la cubre. Asegúrese de volver a colocar la placa antes de accionar la máquina. Esta máquina está diseñada para utilizar una bombilla de 15 watios como máximo tipo bayoneta.
14 75 Retirer et replacer le support de canette Pour retirer le support de canette Attention: Note: Avant de nettoyer votre machine, débranchez-la. • Relevez le pied presseur el l’aiguille. • Ouvrez la plaque glissière, enlevez la canette et retirez la plaque à aiguille (voir page 15).
74 15 Comment changer la plaque à aiguille (A), (C) Votre machine est livrée équipée de la plaque à aiguille universelle (A). La plaque à aiguille point droit (C) peut vous être vendue par votre magasin SINGER. • Relevez l’aiguille et le pied presseur .
Tabla de tejidos, hilos y agujas La aguja y el hilo que escoja, dependerá del género acoser . La siguiente tabla es una guía práctica de selección de agujas y hilos. Remítase siempre a ella antes de empezar un proyecto de costura. Use siempre el mismo grosor y tipo de hilo para la aguja y la bobina.
72 17 T win needle sewing produces two parallel lines of closely-spaced decorative stitching. Y ou can sew with either one or two thread colours. Y our machine is not suplied with the twin needle or spool pin. These may be obtained from your local SINGER stockist as optional accessoires.
18 71 3 4 1 2 Winding a bobbin Winding a bobbin is quick and easy when you follow the directions below . Always wind the bobbin before threading the machine and needle. • Push in indent (1) on hand wheel disc. This will stop the needle form moving. • Place spool of thread on spool pin.
70 19 19 Fabric handling, when sewing tubular and hard reach garment areas, is simplified and made easier when you use the free-arm sewing capability of your sewing machine.
20 69 Étape 3 Étape 4 • Relevez l'aiguille. • T ournez le sélecteur de longueur pour amener le symbole (3) face au point (•). • Brodez la deuxième lèvre (5). • Relevez l'aiguille. • T ournez le sélecteur de longueur pour amener le symbole (4) face au point.
68 21 Mise en place de la canette Pour mettre en place la canette, faites comme suit: • Relevez le pied presseur . • Relevez l'aiguille en position haute. • Ouvrez la plaque glissière et retirez la canette vide. 1. Tirez 10 cm de fil de nouvelle canette et posez la canette dans son support comme illustré.
T rès facilement en quatre temps votre machine brode des boutonnières de n’importe quelle taille. • Vous n’avez pas besoin de tourner le tissu ni de changer la position de l’aiguille. • F aites toujours une boutonnière test sur un échantillon de votre tissu.
66 23 Y our machine makes buttonholes to any size you choose in only four , easy steps. • Y ou never need to move the fabric or reposition the needle. • Always make a practice buttonhole on a sample of your fabric. • Be sure bobbin contains enough thread.
24 65 8. T o pass the thread through the spiral thread guide, start from the left, making a circular clockwise movement with your hand twice. The thread will slide inside the center of the spiral (illustration 7). 9. P ass the thread through the last thread guide and turn hand wheel toward you until needle is in its highest position.
64 25 Overedged seams (only for machine with 10 stitches) Remember to use a Catalog 2045 ball-point (yellow band) needle if you are sewing a synthetic knit. Required settings Seams in knit and stretch fabric can be joined and finished in one operation.
26 63 Raising the bobbin thread Once the needle has been threaded and the bobbin placed in the bobbin case, the bobbin thread must be brought up through the hole in the needle plate. 1. Hold needle thread loosely with left hand. • T urn hand wheel slowly toward you, lowering needle into hole in plate.
62 27 Remonter le fil de canette Lorsque l’aiguille est enfilée et la canette en place dans son support, le fil de canette doit être remonté à traveers le trou de la plaque à aiguille. 1. T enez de la main gauche légèrement le fil d’aiguille.
28 61 Stitch width selector Before you move the selectors to set your machine for straight stiching, turn the hand wheel toward you until needle is at its highest point. Straight stitching can be performed with pattern selector in any position; stitch width lever must be set at ( ) only .
60 29 Sélecteur de largeur de point Avant de bouger le sélecteur pour positionner votre machine sur le point droit, tournez le volant pour faire remonter l’aiguille. Le sélecteur de largeur de point de votre machine doit être sur la position ( ) pour obtenir le point droit (quelle que soit la position du sélecteur de point).
30 59 Adjusting thread tension When an even amount of tension is exerted on both threads, a smooth even stitch, known as a balanced stitch, is produced. Correct tension is important because too much or too litle will weaken your seams or cause your fabric to pucker .
58 31 Réglage de la tension Lorsque la ten réglée, le point se noue dans l’épaisseur du tissu. La tension est importe; si elle est trop lâche ou trop serrée, la couture plissera et sera moins solide. Faites un essai sur un échantillon, en double, du tissu que vous allez coudre.
32 57 1234 5 1 2 3 4 5 Sélecteur de largeur de point Sélecteur de position d’aiguille Equilibrage des points Pour obtenir des points extensibles, le sélecteur de largeur doit être positionné sur l’une des positions de largeur . La position la plus à droite donnera le point le plus large.
56 33 Stitch width selector Needle position selector Balancing flexi-stitches T o produce a Flexi-stitch pattern, the stitch width selector must be moved from straight stitch setting to any of its other positions. The far right pattern will produce the widest stitch.
34 55 Starting a seam Guiding and supporting fabric Place fabric under presser foot 1/2 inch (12mm) from rear of fabric. Align the right edge with one of the seam guidelines on the needle plate.
54 35 Débuter une couture Guider et diriger le tissu Positionnez le tissu sous le pied presseur . Alignez le bord droit le long de la ligne-guide choisie, baissez l’aiguille dans la ligne de piqûre à 1cm du bord supérieur . Baissez le pied presseur .
36 53 Darning Worn or torn spots on children’s clothes and household linens can be darned effortlessly and quickly with little practice. When greater control is needed, an embroidery hoop and a special darning and embroidery foot, which may be purchased at your SINGER stockist should be used.
52 37 Repriser Avec un peu de pratique usures et trous dans les vêtements d’enfant comme dans le linge de maison peuvent être reprisés facilement et sans effort. S’il s’agit de grandes reprises, utilisez un cercle à broder et le pied presseur à repriser que vous pourrez acheter dans votre magasin SINGER.
38 51 Inserting a zipper We recommende using the Zipper Foot to form an even line of stitching close to the zipper . Stitch Selection: Straight Stitch (A) Needle P osition : Stitch Width: Stitch Lengh.
50 39 Pose d'une fermeture glissière Nous vous recommandons, pour ce travail, le pied ganseur afin de piquer le plus près possible des mailles de la fermeture à glissière. Si les mailles de la fermeture sont à gauche de l'aiguille: • Glissez la semelle du pied ganseur le long de la goupille vers la droite (1).
40 49 Stitch pattern selector (only for machines with 5, 6, 8 and 10 stitches) Raise the needle to its highest position. • Set the stitch width selector to the straight position ( ). (This allows the pattern selector to be moved easily). • Slide the pattern selector to the centre of the desired pattern group (A-E).
48 41 Sélecteur de point (seulement pour machines avec 5, 6, 8 et 10 points) Remontez l’aiguille en position haute. • Placez le sélecteur de largeur de point sur la position point droit ( ). Cette position permet le déplacement facile du sélecteur de point.
42 47 Adjusting stitch length Needle thread tension Any stitch length setting from 1 to 5 will give you an open zig-zag stitch. The higher the number , the more open, or further apart your stitches will be.
46 43 0 1 2 3 4 5 4 3 2 1 4 5 3 2 3 2 1 Blindstitch (only for machines with 5, 6, 8 and 10 stitches) Blindstitching provides a durable hem finish that can be used on a variety of different weight fabrics. Blindstitching takes a little paractice, however , so make a test sample first.
44 45 Zig-zag stitch The Zig-Zag Stitch can be used when sewing seams, appliqueing, monogramming or for decorative sewing. Stitch Selection: Zig-zag stitch (B) Needle Position: Stitch Width: Stitch Length: 2-5 Foot: Special Purpose (B) Needle Plate: General Purpose (A) Use a zig-zag stitch to finish seam edges of fabrics that are likely to fray .
Un point important après l'achat de l'appareil (ou même avant l'achat) est de lire le manuel d'utilisation. Nous devons le faire pour quelques raisons simples:
Si vous n'avez pas encore acheté Singer HD-110 Heavy Duty c'est un bon moment pour vous familiariser avec les données de base sur le produit. Consulter d'abord les pages initiales du manuel d'utilisation, que vous trouverez ci-dessus. Vous devriez y trouver les données techniques les plus importants du Singer HD-110 Heavy Duty - de cette manière, vous pouvez vérifier si l'équipement répond à vos besoins. Explorant les pages suivantes du manuel d'utilisation Singer HD-110 Heavy Duty, vous apprendrez toutes les caractéristiques du produit et des informations sur son fonctionnement. Les informations sur le Singer HD-110 Heavy Duty va certainement vous aider à prendre une décision concernant l'achat.
Dans une situation où vous avez déjà le Singer HD-110 Heavy Duty, mais vous avez pas encore lu le manuel d'utilisation, vous devez le faire pour les raisons décrites ci-dessus,. Vous saurez alors si vous avez correctement utilisé les fonctions disponibles, et si vous avez commis des erreurs qui peuvent réduire la durée de vie du Singer HD-110 Heavy Duty.
Cependant, l'un des rôles les plus importants pour l'utilisateur joués par les manuels d'utilisateur est d'aider à résoudre les problèmes concernant le Singer HD-110 Heavy Duty. Presque toujours, vous y trouverez Troubleshooting, soit les pannes et les défaillances les plus fréquentes de l'apparei Singer HD-110 Heavy Duty ainsi que les instructions sur la façon de les résoudre. Même si vous ne parvenez pas à résoudre le problème, le manuel d‘utilisation va vous montrer le chemin d'une nouvelle procédure – le contact avec le centre de service à la clientèle ou le service le plus proche.