Manuel d'utilisation / d'entretien du produit 7442 du fabricant Singer
Aller à la page of 71
® L | 7442.
IMPORTANT SAFETY iNSTRUCTiONS When using an electrical appliance, basic safety precautions should always be followed, including the following. Read all instructions before using this sewing machine. DA It G E R- To reduce the risk of electric shock: 1.
MESURES DE SI CURITI IMPORTANTES Lorsqu'un appareit etectrique est en usage, it faut toujours observer certaines mesures 6tementaires de securit6 y compris les suivantes. Lire les instructions en entier avant d'utitiser cette machine a coudre.
IMPORTANTES INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Cuando se usa un aparato etectrico, debe seguirse unas precauciones basicas y que vienen incluidas a continuaci6n. Leer las instrucciones antes de usar la maquina de coser. PELIGRO - Para reducir et riesgo de una descarga etectrica.
TABLE OF CONTENTS 1. KNOWING YOUR SEWING MACHINE Machine identification Accessories Setting up your machine Spool pins Presser foot lifter, Darning plate Converting to free-arm sewing Winding the bobb.
TABLE DES MATIERES 1. VOTRE MACHINE A COUDRE Description de la machine Accessoires Preparation de ta machine Porte-bobine Levier du pied presseur, Plaque de reprisage Utitisation du bras libre Preparation de la canette ................................
INDICE DE CONTENIDOS 1. PRINCIPALES PARTES DE LA MAQUINA Identificaci6n de ta maquina Accesorios Preparaci6n de ta maquina Porta carretes 12 Palanca pie prensatetas, Ptancha de zurcido 12 Conversion p.
1. KNOWING YOUR SEWING MACHINE MACHINE iDENTiFiCATiON 1. Thread guide 2. Thread take-up 3. Thread tension control 4. Face cover 5. Thread cutter 6. Extension table (Accessory box) 7. Bobbin winder shaft 8. Bobbin winder stop 9. Reverse stitch switch 10.
1. VOTRE MACHINE A COUDRE DESCRiPTiON DE LA MACHINE 1. Guide-ill 2. Reteveur de fit 3. Reglage tension du fit superieur 4. Plaque frontale 5. Coupe-ill 6. BoTte a accessoires/Table de raltonge 7. Axe du bobineur 8. Butee d'arr6t du bobinage 9. Interrupteur couture arriere 10.
ACCESSORIES FOR SEWING MACHINE 1. Needles 2. Bobbins (4 total - 1 in machine) 3. Auxiliary spool pin 4. Spool pin felt discs (2) 5. Spool pin cap (mini) 6. Spool pin cap (small) 7. Spool pin cap (large) 8. Buttonhole opener/Brush/Seam Ripper 9. Screwdriver for needle plate 10.
ACCESSOIRES POUR LA MACHINE ,ik COURE 1. Aiguittes 2. Canettes (total 4 - 1 dans ta machine) 3. Porte-bobine auxitiaire vertical 4. Rondette feutre 5. Chapeau pour mini bobine 6. Chapeau pour petite bobine 7. Chapeau pour grande bobine 8. Ouverture de boutonniere/Pinceau/Dechire-surjet 9.
SETTING UP YOUR MACHINE Be sure to wipe off any surplus oil from needle plate area before using your machine the first time. POWER LINE CORD/FOOT CONTROL Connect the plug of the power line cord into the cord socket (1) and your walt outlet (2) as illustrated.
PRlePARATiON DE LA MACHINE Installez votre machine sur une surface bien plane. Votre machine a coudre a et6 huitee a fond par l'usine. 1t est doric indispensable, avant de commencer a t'utiliser, de bien essuyer la plaque de recouvrement complete et ses abords.
SPOOL PINS HORIZONTAL SPOOL PIN for normal thread spool Place thread spool on the pin and secure with a spool cap to ensure smooth flow of thread. If the thread spool has a thread retaining slit, it should be placed to the right. Select the correct spool pin cap according to the type and diameter of spool being used.
PORTE-BOBINE PORTE-BOBINE HORIZONTAL pour la bobine normale Placez la bobine sur la broche et fixez-y un couvre-fit pour assurer un debit de fit bien regulier.
WINDING THE BOBBIN 1. Place a spool of thread on the spool pin, and secure it with the spool pin cap. Pull the thread out from the spool and place it through thread guides as shown in illustration. 2. Put end of thread through the hole in bobbin as shown.
PREPARATION DE LA CANETTE DEVANADO DE LA CANILLA 1. Mettez une bobine de fit en place sur un porte-bobine et fixez-la bien a l'aide du couvre-fit. Tirez le fit hors de ta bobine et faites-te passer par le guide-fit, comme montre dans l'ittustration.
THREADING THE BOBBIN THREAD 1. Raise the needle to its highest position by rotating the hand wheel toward you. 2. Remove the bobbin cover plate by pushing the release button to the right. Bobbin cover wilt pop up sufficiently to allow you to remove the cover.
ENFILAGE DU FIL DE CANETTE ENHEBRADO DEL HILO DE LA CANILLA 1. Retevez l'aiguitte en position haute en tournant manuettement le volant vers vous. 1. Eteve la aguja hasta su posici6n mas alta girando et volantd. 2. Retirez la plaque de canette en poussant le bouton de liberation vers la droite.
THREADING THE TOP THREAD A. Raise the presser foot lifter. Always be sure to raise the presser foot lifter before threading the top thread. (If the presser foot lifter is not raised, correct thread tension cannot be obtained.) B. Turn the hand wheel toward you until the needle is in its highest position and the thread take-up is visible.
ENFILAGE DU FIL SUPI-RIEUR A. Elevez le pied presseur. Veitlez a toujours etever le reteveur de pied presseur avant d'enfiter le fit superieur. (Site reteveur de pied presseur n'est pas elev6, vous ne pourrez pas obtenir une tension de fit correcte.
USING AUTOMATIC NEEDLE THREADER Raise the needle to its highest position by rotating the hand wheel towards you. 1. Hook thread to thread guide as illustrated. 2. Pull down lever holding the end of thread. 3. Turn the lever as far as it will go. 4. Guide thread into hooked end and pull it upward.
UTILiSATION DE L'ENFILEUR DE CHAS D'AIGUILLE Amener l'aiguitte en position haute en toumant le volant vers VOUS, 1, Accrocher le fit au guide-fit de la maniere indiquee sur l'ittus.
PICKING UP BOBBIN THREAD 1. Raise the presser foot lifter. 2. Holding needle thread loosely with your left hand, turn hand wheel toward you with your right hand first lowering the needle and continuing until the needle comes to its highest position.
RAPPEL DU FIL INFI RIEUR RECOGIDA DEL HILO DE LA CANILLA 1. Retever le pied presseur. 1. Alzar la palanca det pie prensatetas. 2. Tenir te fit de l'aiguitle et toumer le volant vers vous en faisant remonter l'aiguitte a sa position la plus haute.
NEEDLE, THREAD AND FABRIC CHART Your fabric wilt determine the choice of a needle and thread. The following table is a practical guide to needle and thread selection. Always refer to it before a new sewing project. And be sure to use the same size and type of thread in the bobbin as in the top thread supply.
TABLAU DES AIGUILLES, FilLS ET TISSUS Le choix d'une aiguitle et du fit correspondant a votre tissu est tres important. Le tableau suivant vous aidera a faire le choix, avant d'entreprendre votre ouvrage. Utitisez, sauf cas particulier, le m6me fit pour I'aiguitle et la canette.
ADJUSTING TOP THREAD TENSION 90% of your sewing will be accomplished with the word "AUTO" exposed on the tension control dial on top of the machine. STRAIGHT STITCHING The good looking appearance of your stitching is largely determined by the balanced tension of both top and bobbin threads.
Ri':G.LAGE DE LA TENSION DU FIL SUPERIEUR POINT DROIT L'aspect de votre point droit depend surtout du bon equitibre entre ta tension superieure et ta tension inferieure. Elte est parfaite torsque les deux ills se nouent entre les deux epaisseurs de tissu.
1 I I I 00000 0 .... 00000 0 0- 00000 0 00000 0 00000 0 LED indicator Temoin a diode Indicador LED Pattern selection buttons Touches deselection de motif Botones de selecci6n depatr6n O LED indicator .
FONCTIONS DU PANNEAU DE COMMANDE Touches de s61ection des motifs Mettez l'interrupteur d'alimentation sous tension pour altumer le temoin a diode au-dessus du motif de point droit.
REVERSE OPERATION SWITCH Dual purpose reverse and stitch/tacking switch 0===== Reverse stitch switch Interrupteur couture arriere Interruptor de puntadas hacia atras Reverse stitch function for straight and zigzag stitches Reverse sewing is carried out while the reverse stitch switch is pushed.
TOUCHE DE FONCTIONNEMENT INTERRUPTOR DE FUNCIONAMIENTO Interrupteur de couture arrierelfaufilage Interruptor de costura hacia atraslrernate FonctJon couture artiste pour les points droJts et zigzags La couture arriere avance lorsque l'interrupteur couture arriere reste appuye.
2. STARTING TO SEW QUICK REFERENCE TABLE OF STITCH LENGTH AND WIDTH 2. COIMIMENCEZ A COUDRE TABLEAU DE Ri_FI_RENCE RAPIDE DES LONGUEURS ET LARGEURS DE POINTS 2.
STITCH POINT PUNTADA STAR POINT EN I_TOILE BRILLO ESTELAR SYMBOL LENGTH LONGUEUR (mm) LARGO MAN U AL MANUEL MAN U AL AUTO AUTO AUTO SYMBOLE SIMBOLO AUTO AUTO AUTO WIDTH LARGEUR (mm) ANCHO MAN UAL MANUEL MAN UAL 2.5 1.5-3.0 7.0 3.5-7.0 VINE VIGNE 2.0 1.
,cp STRAIGHT STITCHING Straight stitch is most frequently used for every aspect of sewing. Let's learn how to sew following the steps below. 1. SETTINGS Presser foot - General Purpose Foot Thread tension control - AUTO NOTE: Based upon the weight of the fabric, slight "fine tuning" of the tension may be desired.
(Z3 POINT DROIT i Ceci est te point le plus utitise pour toute genre de couture. Apprenez a vous servir correctement de votre machine, en suivant les etapes ci-dessous.
INSERTING ZIPPERS AND PIPING Use zipper foot to sew to the right or left of the zipper or close to the cord. Needle to left of foot Aiguille a gauche du pied presseur Aguja a la izquierda det prensate.
PLACER UNE FERMETURE A GLISSIERE OU UN BIAIS (GALONNER) Utitisez le pied fermeture glissiere, au moyen duquel vous pouvez piquer aussi bien a gauche qu' a droite, ou aussi au plus pres du cordonnet.
ZIGZAG STiTCHiNG SETTINGS :Presser foot- General Purpose Foot :Thread tension control - AUTO The top thread may appear on the bottom depending on the thread, fabric, type of stitch and sewing speed, but the bobbin thread must never appear on the top of the fabric.
POINTZIGZAG RI_GLAGES :Pied presseur- Pied universet :Reglage tension du fit superieur - AUTO Le fit superieur peut paraTtre sur l'envers, en fonction du ill, du tissu et de la vitesse de couture, mais le fit de la canette ne doit jamais paraTtre sur l'endroit.
BLINDHEM STITCH The btindhem stitch is primarily used for hemming curtains, trousers, skirts, etc. Settings • Presser foot - Blind stitch foot • Thread Tension Control: AUTO - Regular blind stitch for normal firm fabrics - Elastic blind stitch for soft, stretchable fabrics 1.
POINT INVISIBLE RI_GLAGES :Pied presseur- Pied point invisib{e :Reglage tension du fit superieur - AUTO _- Point invisib{e les tissus tisses pour - Point invisible pour les tissus extensibles PUNTADA .
MULTI-STITCH ZIGZAG ...< SETTINGS :Presser foot- General Purpose Foot :Thread tension control - AUTO This is a strong stitch because as its name implies, it makes three short stitches where the normal zig-zag makes only one. For this reason it is highly recommended for overcasting alt types of fabrics.
ZIGZAG MULTI-POINT ...': RI_GLAGES :Pied presseur- Pied universet :Reglage tension du fit superieur - AUTO Pour reparer des dechirures droites ou en angle placez le tissu avec te debut de t'accroc sous ta pattie centrale du pied. Lorsque vous avez un accroc en deux parties, reprisez a partir de chaque extremit6 pour revenir au centre.
STRETCH STITCHES SETTINGS :Presser foot- General Purpose Foot or Satin Stitch Foot :Thread tension control - AUTO Stretch stitches are mainly for use on knit, or stretchable fabrics, but can also be used on ordinary woven materials.
POINTS EXTENSIBLE RCGLAGES :Pied presseur - Pied universet ou pour point bourdon :Reglage tension du fit superieur - AUTO Les points extensible sont gen6ralement utitises pour les tissus etastiques, mais peuvent etres utitises sur tissus tisses.
FEATHER STITCH The pleasing appearance of this stitch enables it to be used for top stitching, or attaching lace or inset panels when making lingerie or girdles. It is also ideal for quilting applications and faggoting. PIN STITCH The Pin stitch is a traditional stitch pattern used for picot like edges and for applique work.
POINT PLUME L'aspect agreabte de ce point lui permet de servir de couture visible a plat, ou pour assembler les dentettes, ou pour l'insertion de pieces de type lingerie.
SLANT PIN STITCH Excellent for hemstitching table and bed covers with an elegant touch. Picot-like stitch can also be made on sheer materials. Sew along the raw edge of fabric and trim close to the outside of the stitching.
POINT EPINGLE OBLIQUE Tres pratique pour faire les ourtets de table et couvre-tit avec une touche el6gante. Le point ressembtant a un point picot (outlet cocotte) peut 6tre effectue sur tes tissus fragites. Cousez le tong de la bordure du tissu et coupez pres de l'exterieur de la couture.
ENTREDEUX STITCH Useful for decorative stitching on borders and for use in heirloom sewing. The Entredeux stitch is most often sewn with a Wing Needle (Singer Style 2040) to create holes in the stitch pattern. DOUBLE OVERLOCK STITCH The Double overlock stitch has three main uses.
POINT ENTREDEUX Utile pour ta couture decorative sur bordures et pour l'utitisation lors de la couture ancienne. Le point entredeux et te plus souvent cousu a l'aide d'une aiguitle aite (Style Singer 2040) pour creer des trous dans le motif du point.
DECORATIVE DESIGNS SETTINGS :Presser foot- Satin stitch foot :Thread tension control - AUTO Always test sew on a cut-off strip of the fabric being sewn to check the pattern to be used. * Before starting to sew, check that there is enough thread wound onto the bobbin to make sure that the thread wilt not run out during sewing.
MOTIFS DE CORATIFS DISENOS DE BORDADOS DECORATIVOS RCGLAGES :Pied presseur - Pied pour point bourdon :Reglage tension du fit superieur - AUTO Effectuez une couture d'essai sur une bande decoup6e du tissu que vous utitisez pour la couture pour verifier le motif utitiser.
CONTINUOUS PATTERNS SETTINGS :Presser foot - General purpose foot or Satin Stitch Foot :Thread tension control - AUTO These are the optimum patterns for sewing continuous patterns.
MOTIFS CONTINUEL RI_GLAGES :Pied presseur - Pied universet ou pour point bourdon :Reglage tension du fit superieur - AUTO Ces motifs conviennent parfaitement a la couture des motifs continuets.
SEWING A BUTTONHOLE USING BUTTONHOLE FOOT Your machine offers you two difference widths of bartack buttonholes sewn by a system that measures the size of the button and calculates the size buttonhole required.
CONFECTION DES BOUTONNli RES UTILISATION DU PiED BOUTONNIERE Votre machine vous offre deux differentes largeurs de brides de boutonnieres cousues au moyen d'un systeme qui mesure la taitte du bouton et qui calcule la taitle de la boutonniere. Tout ceci s'effectue en une simple etape.
5. Carefully mark the position of buttonhole on your garment. 6. Place the fabric under the foot, Pull out the bobbin thread underneath the fabric to a length of about 4 inches to the rear, 7. Align the buttonhole mark on the fabric with the mark on the buttonhole foot, and then lower the buttonhole foot.
5. Marquez soigneusement la position de la boutonniere sur le v6tement. 6. Ptacez te tissu sous te pied. Tirez te fit de la bobine sous le tissu sur une longueur d'environ 10 centimetres vers l'arriere. 5. Marque cuidadosamente la posici6n det ojal en la vestimenta.
CORDED BUTTONHOLES Hook filler cord (crochet thread or buttonhole twist) over the spur and pull both ends of the cord forward under the foot and tie off the cord as shown in the illustration. Sew buttonhole so that zigzag stitches cover the cord. When completed, release the cord from foot and snip off extra length.
BOUTONNI#RES GANSEES (RENFORCEES) Accrocher le cordonnet (ill de passe ou fit de soie) sur la tige du pied pour boutonniere et tirer les deux extremites sous le pied vers te devant. Coudre ta boutonniere de maniere ace que la zig-zag recouvre le cordonnet.
3. CARING FOR YOUR MACHINE CLEANING HOOK AREA AND FEED DOGS /k CAUTION Always dlsconnect ihe machine from power supply bY remOVing the plug from the Watl:0uttet. To ensure the best possible operation of your machine, it is necessary to keep the essential parts clean at all times.
3. ENTRETIEN DE VOTRE MACHINE 3. CUIDE SU MAQUINA NETTOYAGE DES GRIFFES ET DU CROCHET /k ATTENTION Debianchez tou;ours ia machine de Falimentati0n electdque en retirant la fiche de la prise murale: J .
4. OTHER INFORMATION SATIN STITCH FOOT The Satin stitch foot is grooved to permit dense stitching to pass under it easily. It is most useful for sewing satin stitches and as an alternative to the General Purpose Foot when sewing Stretch Stitches. Closely spaced zig-zag stitches are called satin stitches.
4. RENSEIGNEMENTS AUTRES 4. INFORMACION OTRA PIED POUR POINT BOURDON Le pied pour point bourdon est dote de rainures afin que les points serres puissent passer facitement par dessous. I1 convient bien pour la couture de points bourdon et comme remplacement pour le pied universet lots de la couture de points extensible.
5. PERFORMANCE CHECKLIST GENERAL PROBLEMS Machine does not sew. * Power switch is turned off.- Turn on the switch. Machine iams/knocks. * Thread is caught in hook.- Clean hook (see page 62 - 63). * Needle is damaged.- Replace needle (see page 24 - 25).
5. VERIFICATION DES PETITS PROBLEMES DE COUTURE PROBLEMES GENERAUX La machine ne coud pas: *L'interrupteur est hors fonction. L'active La machine est coincer: * Le fit est casse dans le crochet - le netoyer (voir page 62 - 63). * L'aiguitte est endommagee - remplacer l'aiguitle (voir page 24 -25).
68.
ENGLISH / FRAN_AIS / ESPANOL (_) Part No. 77186 3/05.
Un point important après l'achat de l'appareil (ou même avant l'achat) est de lire le manuel d'utilisation. Nous devons le faire pour quelques raisons simples:
Si vous n'avez pas encore acheté Singer 7442 c'est un bon moment pour vous familiariser avec les données de base sur le produit. Consulter d'abord les pages initiales du manuel d'utilisation, que vous trouverez ci-dessus. Vous devriez y trouver les données techniques les plus importants du Singer 7442 - de cette manière, vous pouvez vérifier si l'équipement répond à vos besoins. Explorant les pages suivantes du manuel d'utilisation Singer 7442, vous apprendrez toutes les caractéristiques du produit et des informations sur son fonctionnement. Les informations sur le Singer 7442 va certainement vous aider à prendre une décision concernant l'achat.
Dans une situation où vous avez déjà le Singer 7442, mais vous avez pas encore lu le manuel d'utilisation, vous devez le faire pour les raisons décrites ci-dessus,. Vous saurez alors si vous avez correctement utilisé les fonctions disponibles, et si vous avez commis des erreurs qui peuvent réduire la durée de vie du Singer 7442.
Cependant, l'un des rôles les plus importants pour l'utilisateur joués par les manuels d'utilisateur est d'aider à résoudre les problèmes concernant le Singer 7442. Presque toujours, vous y trouverez Troubleshooting, soit les pannes et les défaillances les plus fréquentes de l'apparei Singer 7442 ainsi que les instructions sur la façon de les résoudre. Même si vous ne parvenez pas à résoudre le problème, le manuel d‘utilisation va vous montrer le chemin d'une nouvelle procédure – le contact avec le centre de service à la clientèle ou le service le plus proche.