Manuel d'utilisation / d'entretien du produit 384. 18028300 du fabricant Singer
Aller à la page of 95
SINOER o SEWING MACHINE Owner's Manual MAQUINA DE COSER Manual de Instrucciones MACHINE .&. COUDRE Manuel d'instructions Model, Modelo, Modele 384.18028300 Sears, Roebuck and Co., Hoffman Estates, IL 60179 U.S.A. www.sears.com 756-800-019 Sears Canada Inc.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS When using an electrical appliance, basic safety precautions should always be followed, including the following: Read all instructions before using this appliance. DAN G E R- To reduce the risk of electric shock: 1. An appliance should never be left unattended when plugged in.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD Cuando se utiliza un aparato et6ctrico es necesario tomar ciertas precauciones basicas de seguddad, como las siguientes: Lea todas las instrucciones antes de utilizar este aparato. PE L IGRO _ Para reducir el riesgo de choque et6ctrico: 1.
CONSIGNES IMPORTANTES DE SleCURITle Pour utiliser un appareil etectrique, il faut toujours respecter les consignes de securit6 fondamentales, notamment les consignes suivantes : Avant d'utiliser cet appareil, lisez toutes ces instructions. DAN G E R - Pour reduire les risques d'etectrocution.
PROTECTION AGREEMENTS In the U.S.A. Master Protection Ag reements Congratulations on making a smart purchase. Your new Singer _ product is designed and manufactured for years of dependable operation. But like all products, it may require preventive maintenance or repair from time to time.
SERVICIO Acuerdo Principal de Proteccibn Felicitaciones por haber hecho una compra ]nteligente. Su nuevo producto Singer_est_ diseSado y fabricado para aSos de fiabie operaci6n. Pero como todo producto puede requerir de mantenimiento preventivo o reparaciones de vez en cuando.
Le contrat d' entretien de Sears Contrat de couverture g arantie F61icitations pour votre ing6nieux achat. Grace _ la qualit6 de sa conception et de sa fabrication, votre nouveau produit Singer _ vous garantira des ann6es de bon fenctionnement.
Sewing Mach ine Warranty Full 25YearWarranty on Internal Mechanical Components For 25 years from the date of purchase, Sears will provide free repair for the internal mechanical components of this sewing machine if they are defective in material or workmanship.
Sewing Mach ine Warranty Full 25YearWarranty on Internal Mechanical Components For 25 years from the date of purchase, Sears will provide free repair for the internal mechanical components of this sewing machine if they are defective in material or workmanship.
TABLE OF GETTING TO KNOW YOUR MACHINE Cabinets and Sewing Machine Tote Bag ........................... 2 Names of Parts ................................................................. 2 Available Accessories and Attachments .........................
INDICE COMO CONOCER SU MAQUlNA Gabinete y bolsa de mano .......................................................... 3 Nombre de las partes .................................................................. 3 Accesorios y refacciones disponibies .......
TABLE DES A LA DleCOUVERTE DE VOTRE MACHINE A COUDRE Mallette et sac de transport ......................................................... 3 identification des pieces .............................................................. 3 Accessoires et pieces disponibles .
GETTING TO KNOWYOUR MACHINE Cabinets and Sewing Mach ine Tote Bag ( RSOS # 97606) Sewing Machine cabinets and Tote bag are available through the RSOS (Retail Special Order System) catalog at your nearest Sears retail store.
COMO CONOCER SU MAQUINA Gabinete y bolsa de mano Usted encontrar_ una linea completa de gabinetes y bolsas de mane para su m_quina de coser en el cat,logo RSOS que est_ a al venta en las tiendas Sears.
Available Accessories and Attach ments To order parts and accessories listed below, call: 1- 800- 366- PART( 1- 800- 366- 7278) ( USA only) 6 am - 11 pm, CST, 7 days a week 1- 800- 4- MY- HOME ( 1- 800- 469- 4663) ( CANADA or 24 hours a day, 7 days a week When ordering parts and accessories, provide the following information: 1.
Accesorios y refacciones disponibles AI ordenar partes y accesorios, proporcione la siguiente informaci6n: 1, NDmero de parte 2, Nombre de la parte 3, Modelo de la m_quina Referencia Descripcien N_mer.
GETTING READY TO SEW Connecting Mach ine to Power Sup p ly (_ Power supply plug Power switch Outlet Machine socket (_ Machine plug (_ Light bulb Before connecting the power cord, make sure the voltage and frequency shown on the machine conform to your electrical power.
COMO PREPARSE PARA COSER Conexibn de la mbquina a la red el_ctrica _ Clavija de toma de corriente C2_ Interruptor de corriente C3_ Red el6ctrica _4_ Enchufe de la m_quina _5_ Clavija de la m_quina _6_.
Pressure Adj usting Lever (_ Pressure adjusting lever The pressure adjusting lever should be set at "3" for regular sewing. Reduce the pressure to "2" for the applique, cut work, draw work and basting. Set the pressure at "1" when sewing the chiffon, lace, organdy and other fine fabrics.
Aj uste de la presibn del prensatelas d_ Palanca del ajuste de la presi6n La palanca del ajuste de la presi6n debe ser situada en el "3" para costura normal. Reducir la presi6n a "2" para hacer aplique, calado e hilvanado. SitDe la presi6n en "1" cuando cosa gasa, encaje, organdi y telas finas en general.
Changing Needle (_ Needle clamp screw Needle clamp Turn offthe power switch. Raise the needle to its highest position by turning the handwheet counterclockwise, toward you, and lowering the presser foot. Loosen the needle clamp screw (_ by turning it counterclockwise.
Cambio de aguj a Tornillo de sujeci6n de la aguja C2_ Alojamiento de la aguja II11 Apague la m_quina con el interrupter de corriente. Suba la aguja hasta su posici6n m_s alta girando el volante en el sentido contrario alas agujas del reloj, y baje el prensatelas.
Presser Foot Ty pes • Zigzag foot ( Foot A) Use this foot for both straight and zigzag stitching. For:Stdaght stitch (page 30) Topstitching (page 32) Quilting (page 32) Darning (page 34) Basic zigza.
Tip os de p rensatelas • Prensatelas para z ig- z ag ( Prensatelas A) Utilice este prensatelas para puntada recta y puntada de zig-zag. Para: Puntada recta (p_gina Costura a la vista (p_gina Acolcha.
Rep lacement Bobbins Only use bobbins purchased through Sears Stores, stock No. 6870 or Sears Service Centers, Parts No. 102869107. S Bobbin Winding • Removing the hook cover plate Hook cover plate release button Hook cover plate Slide the hook cover plate release button _ to the right, and remove the hook cover plate _.
Canillas de reemp laz o Use Dnicamente canillas compradas en tiendas Sears, n ° de inventario 6870, o en centros de servicio Sears, n° de cat,logo 102869107. Canettes de rech arg e N'utilisez que des canettes achet6es dans les magasins Sears, No.
• Bobbin winding (_ For horizontal spool pin For additional spool pin Pull the handwheel out to the right. Draw thread from the spool. Guide the thread around the thread guide. Thread through the hole in the bobbin from the inside to the outside. Put the bobbin on the bobbin winder spindle.
• Bobinado de la canilla _ Para el portacarretes horizontal _2_ Para el prortacarretes adicional I1 Hale la volante manual a la derecha. 12 Saque el hilo del carette. 13 Guie el hilo alrededor del guiahilos de bobinado. 1411 Pase el hilo por el agujero de la canilla desde dentro hacia afuera tal como se indica en la ilustracihn.
• Inserting the bobbin End of thread Notch Notch Threading diagram Place a bobbin in the bobbin holder with the thread running off counterclockwise. Guide the thread into the notch _ on the front side of the bobbin holder. Draw the thread to the left, sliding it between the tension spring blades.
• Introduccibn de la bobina (1_ Extreme del hilo Muesca _3_ Muesca _ Diagrama del enhebrado [11 Coloque una bobina en el sujetador de bobinas, de forma que el hilo gire en el sentido contrario al de.
Th reading th e Mach ine • Threading the machine * Raise the thread take-up lever to its highest position by turning the handwheel counterclockwise. * Raise the presser foot lifter. * Place a spool on the spool pin, with the thread coming off from the bottom toward the front of the sewing machine.
Enhebrado de la mdquina • Enhebrado de la mdquina * Eleve la palanca tilahilos hasta su posici6n m_s alta girando la rueda manual en el sentido contrario al de las agujas del reloj. * Eleve el prensatelas. * Coloque un carrete en el pasador de carretes, de forma que el hilo salga por la parte inferior.
• Drawing up bobbin thread Raise the presser foot. Hold the needle thread lightly with your left hand and rotate the handwheel counterclockwise for one complete turn. Bring the bobbin thread up by pulling the needle thread up. Pull both threads 4" to 6 '° (10.
• Extraccibn del hilo de la canilla [11 Suba el prensatelas Sujete ligeramente el hilo de la aguja con su mano izquierda y gire el volante en el sentido contrario alas agujas del reloj una vuelta co.
• Tension is too loose (_ Needle thread (Top thread) Bobbin thread (Bottom thread) To tighten tension (_ Right side (Top side) of fabric Wrong side (Bottom side) of fabric The needle thread shows through on the wrong side of the fabric, and the stitch feels bumpy.
• El hilo estb demasiado floj o _0 Hilo de la aguja (Hilo superior) Hilo de la canilla (Hilo inferior) _3_ Para apretar _4_ Parte de arriba de la tela C5_ Parte de abajo de la tela El hilo de la agu.
Stitch Pattern Selector ( h ow to select stitch es Raise the needle and turn the stitch selector until the red indication is below the desired stitch. Stitch selector Red indicator mark Foot indicator window * The foot indicator windows shows the recommended foot for the selected pattern, a letter on the right shows the foot for stretch patterns.
Selector de puntada ( cbmo seleccionar puntadas) S_lecteur de point ( comment choisir points) Levante la aguja gire el selector de puntada hasta que la marca indicadora de color rojo est6 debajo de la puntada deseada.
Stitch Length Control ( howto adj ust the stitche length) Turn the stitch length control until the desired number is shown at the indicating mark. (Set the stitch length control ar S.S. when using the stretch stitch.) The larger the number, the greater the stitch length.
Control de la Iongitud de puntada ( cbmo aj ustar la Iongitud de puntadas) Gire el control de la Iongitud hasta que el n6mero deseado se vea la marcda indicativa. (Sitt]e le control de Iongitud de puntada en la posici6n S.S. cuando use puntadas el_sticas).
STRAIGHT STITCHES Straig h t Stitch (_ Stitch selector: Stitch width: Stitch length: Needle thread tension: (_ Presser foot A: (_ Presser foot H (option): 6to8 6.5 1.5 to 4 2to6 Zigzag foot (,,i i ) Straight stitch foot (,, only) NOTE: When using the straight stitch foot, make sure to set the stitch width control at 0.
PUNTADA RECTA Puntada recta _ Selector de puntada: C2)Anchura de la puntada: C3)Longitud de la puntada: (4_ Tensi6n del hilo de la aguja: (5_ Prensatelas A: (6) Prensatelas H: 6a8 6.
Top stitch ing (_ Stitch selector: Stitch width: Stitch length: Needle thread tension: (_ Presser foot A: (_ Presser foot H:(option) NOTE: When using the straight stitch foot, make sure to set the stitch width control at 0. Otherwise the needle may strike the presser foot and possibly break.
Costura a la vista _ Selector de puntada: C2_ Anchura de la puntada: C3_ Longitud de la puntada: _4_ Tensi6n del hilo de la aguja: _5_ Prensatelas A: _@ Prensatelas H (opoi6n): Surp iq Qre 6 a 8 _ S61ecteur de point: 6.
To Drop or Raise the Feed Dogs The drop feed dogs lever is located underneath the free arm bed on the back side of the machine. To drop the feed dogs, push the lever in the direction of the arrow, as illustrated. To raise the feed dogs, push the lever in the direction of the arrow, as illustrated, and turn the handwheel toward you.
Cbmo subir/ baj ar los dientes del transporte La palanca de mando para los dientes del transporte est_ debajo del brazo libre colocabo en la parte del rev6s de la m_quina. d_ Para bajar los dientes del transporte empuje la palanca de mando en la direcci6n indicada por la flecha como se muestra en la ilustraci6n.
BUILT- IN STITCH PATTERNS Basic Zigz ag Stitch selector: 5 Stitch width: 1 to 6.5 Stitch length: 0.5 to 4 Needle thread tension: 3 to 5 Presser foot A: Zigzag foot The zigzag stitch is one of the most common and versatile stitches. It can be a utility stitch for button sewing, buttonhole making, hemming, overcasting, mending and darning.
DISEI_IOS DE PUNTOS INCORPORADOS Puntada de z ig- z ag _ Selector de puntada: 5 C2_ Anchura de la puntada: 0.5 a 4 C3_ Longitud de la puntada: Zona roja _4_ Tensi6n del hilo de la aguja: 3 a 5 _5_ Prensatelas A: Prensatelas para zig-zag POINTS SPF:CIAUX Zig- zag simple _ S61ecteur de point: 5 C2_ Largeur du point: 0.
Overedg e Stitch Stitch selector: 1 Stitch width: 3 to 6.5 Stitch length: 1 to 3 Needle thread tension: 3 to 8 Presser foot A: Zigzag foot Presser foot C: Overedge foot NOTE: 1 Set the stitch width 5.0 to 6.5 when the overedge foot C is / used to prevent needle breakage or damaging the foot.
Puntada para rebordados _ Selector de patr6n: C2_ Anchura de la puntada: C3_ Longitud de puntada: _4_ Tensi6n del hilo de la aguja: _5_ Prensatelas A: _@ Prensatelas C: 1 3a6.5 la3 3a8 Prensatelas para zig-zag Prensatelas coser a punto por encima NOTA: Ajuste la anchura de puntada entre 5.
Rick- rack Stretch (_ Stitch selector: Stitch width: Stitch length: Needle thread tension: (_ Presser foot A: (_ Presser foot F: 5 2 to 6.5 S.S. (stretch stitch position) 2to6 Zigzag foot Satin stitch foot Sew on stretch fabrics in any area that you might use a zigzag stitch.
Extensibn de" Rick- rack" _ Selector de patr6n: C2_ Anchura de la puntada: _3_ Longitud de la puntada: _4_ Tensi6n del hilo de la aguja: _5_ Prensatelas A: _6] Prensatelas F: ( zig- zag) 5 2a6.
Serg ing (_ Stitch selector: Stitch width: Stitch length: Needle thread tension: (_ Presser foot A: (_ Presser foot C: 10 3 to 6.5 S.S. (stretch stitch position) 3to6 Zigzag foot Overedge foot NOTE: 1 Set the stitch width 5.0 to 6.5 when the overedge foot C is/ used to prevent needle breakage or damaging the foot.
Puntada de dobladillo _ Selector de patr6n: C2_ Anchura de la puntada: _3_ Longitud de la puntada: _4_ Tensi6n del hilo de la aguja: _5_ Prensatelas A: _6] Prensatelas C: 10 3a6.5 Posici6n S.S. de puntada el_stica 3a6 Prensatelas para zig-zag Prensatelas coser a punto por encima NOTA: Ajuste la anchura de puntada entre 5.
Attach ing Walking Foot (Option) The "walking foot" is a piece of equipment that helps fabric feed more smoothly. With this foot, fabric can sewn without shifting or puckering since the fabric is held and fed by both upper and lower feed dogs.
Para p oner el p ie p rensatelas de doble arrastre a la m&quina (Opcibn) El pie pr6nsatelas de doble arrastre es una pieza que ayuda a introducir la tela m_s suavenmente. Con este pie, las telas pueden ser cosidas sin arrugas ni enganches, debido a que la tela es sostenida e introducida por ambos mecanismos transportadores de tela.
Blind Hem Stitch (_ Stitch selector: 9 Stitch width: 3 to 5 Stitch length: 1 to 3 Needle thread tension: 2 to 6 (_) Presser foot G: Blind hem foot Use the same color thread as the fabric. On heavy weight fabrics that ravel, the raw edge should be overcast first.
Dobladillo invisible _ Selector de patr6n: 9 C2_ Anchura de la puntada: 3 a 5 C3_ Longitud de la puntada: 1 a 3 _4_ Tensi6n del hilo de la aguja: 2 a 6 (5_ Prensatelas G: Prensatelas para puntada de d.
DECORATIVE STITCHES Lace Work (_ Stitch selector: 9 Stitch width: 2 to 3 Stitch length: 1 Needle thread tension: 1 to 4 (_ Presser foot A: Zigzag foot Lace adds a fanciful, feminine touch to blouses and lingerie. Table linens and pillows become more elegant when trimmed with lace.
PUNTADAS DECORATIVAS Trabaj os con laz os _ Selector de patr6n: 9 C2_ Anchura de la puntada: 2 a 3 C3_ Longitud de la puntada: 1 _4_ Tensi6n del hilo de la aguja: 1 a 4 (5_ Prensatelas A: Prensatelas .
Shell Stitch (_ Stitch selector: 10 Stitch width: 3 to 6.5 Stitch length: 2 to 3 Needle thread tension: 4 to 9 _) Presser foot F: Satin stitch foot Use a lightweight fabric (tricot, for example). Fold the fabric in bias and stitch on the fold. Allow the needle to just clear the folded edge to create a shelled edge.
Puntada en forma de concha _ Selector de patr6n: 10 C2_ Anchura de la puntada: 3 a 6.5 C3_ Longitud de la puntada: 2 a 3 _4_ Tensi6n del hilo de la aguja: 4 a 9 (5_ Prensatelas F: Prensatelas para puntada decorativa Point coq uille _ S61ecteur de point: 10 C2_ Largeur de point: 3 _ 6.
Fagoting Stitch (_ Stitch selector: 11 Stitch width: 5 to 6.5 Stitch length: 0.5 to 2 Needle thread tension: 3 to 8 (_) Presser foot A: Zigzag foot S ® WIDTH _ (_) LENGTH ® ® (_ Paper or tear-away backing 1/8°'(0.3cm) Use this stitch to join two pieces of fabric to create an open work appearance, and add design interest.
Puntada para desh ilach ados Selector de patr6n: 11 Anchura de la puntada: 5 a 6.5 _3_ Longitud de pontada: 0,5 a 2 _4_ Tensi6n del hilo de la aguja: 3 a 8 C5_ Prensatelas A: Prensatelas para zig-zag Couture aj our_e _ S61ecteur de point: 11 C2_ Largeur du point: 5 _ 6,5 C3_ Longueur du point: 0.
Smocking (_ Stitch selector: Stitch width: Stitch length: Needle thread tension: (_ Presser foot A: (_ Presser foot F: 4 3 to 6.5 S.S. (stretch stitch position) 2to6 Zigzag foot Satin stitch foot NOTE: Loosen the needle thread tension to make gathering easier.
Puntada de pluma _ Selector de patr6n: C2_ Anchura de la puntada: _3_ Longitud de la puntada: _4_ Tensi6n del hilo de la aguja: _5_ Prensatelas A: _6] Prensatelas F: 4 3a6.5 Posici6n S.S. de puntada el_stica 2a6 Prensatelas para zig-zag Prensatelas para puntada decorativa NOTA: Afloje la tensi6n del hilo de la aguja para facilitar el fruncido.
Decorative Stretch Patterns (_ Stitch selector: Stitch width: Stitch length: (_ Needle thread tension: Presser foot A: Presser foot F: 1, 12 to 16 3 to 6.5 S.S. (stretch stitch position) 2 to6 Zigzag foot Satin stitch foot Decorative stretch patterns are used for adding a creative and personalized touch to items.
Dise_os decorativos eldsticos Selector de puntada: Anchura de la puntada: C3_ Longitud de la puntada: _4_ Tensi6n del hilo de la aguja: Prensatelas A: C6_ Prensatelas F: 1, 12a 16 3a6.
BUTTONHOLE STITCHES Automatic Buttonh ole (_ Stitch selector: Stitch width: Stitch length: Needle thread tension: (_ Presser foot R: _] (BH) 3 to 6.5 _,,_II_,,,_, zone 2t06 Automatic buttonhole foot • Preparation for sewing Groove Pin Attach the automatic buttonhole foot R.
OJALES Oj al autom_tico _ Selector de puntada: D (BH) C2_ Anchura de la puntada: 3 a 6,5 C3_ Longitud de la puntada: Zona _,'_==_,',_ _4_ Tensi6n del hilo de la aguja: 2 a 6 _5_ Prensatelas .
Mark forplacement of buttonhole Starting point (_ Slider (_ There should be no gap. Spring holder Difference Draw both threads to the leftunder the foot. Insert the garment under the foot, andlower the needle to the starting point. Then lower the automatic buttonhole foot.
C3_ Marca para hacer el ojal _4_ Punto de comienzo _5_ Deslizador C6_ No deber_ haber holgura. _7_ Soporte del resorte _8_ Diferencia C3_ Repere pour I'emplacement de la boutonniere _4_ Point de .
If the button is extremely thick, make a test buttonhole. If it is difficult to fit the button through the test buttonhole, lengthen the buttonhole by pulling the button holder back to create a gap _. (_ Gap • Howto adj ust buttonhole stitch density Use the stitch length control _ to adjust stitch density.
Si el bot6n es extremadamente grueso, haga un ojal de prueba. Si no pudiera meter el bot6n en el ojal de prueba: Alargue elojal desplazando hacia atr_s el alojamiento del bot6n del prensatelas para aumentar laIongitud del ojaL d_ Holgura Si le bouton est tres 6pals, faites une boutonniere d'essai.
Corded Buttonhole Use the same procedure as the automatic buttonhole procedure. * Set the stitch width to match the thickness of the cord used. With the buttonhole foot raised, hook the filler cord on the spur at the back of the buttonhole foot. Bring the ends toward you under the buttonhole foot, clearing the front end.
Costura de oj ales con cordbn Fll Emplee el mismo procedimiento que para la costura de ojales autom_ticos. * Ajuste el ancho de la puntada en concordancia con el cord6n que utilice. Con el prensatelas para ojales elevado, coloque el cord6n en el enganche que se encuentra en la parte trasera del prensatelas.
Manual Buttonhole (option) (_ Stitch selector: _] (BH) Stitch width: 3 to 6.5 Stitch length: _._==_.._ zone Needle thread tension: 2 to 6 (_) Presser foot B (option): Buttonhole foot • Tosew If the diameter of the button is more than 1.0 '° (2.
Oj al manual (opci6n) (_; Selector de puntada: D (BH) _J_Anchura de la puntada: 3 a 6.5 (_ Longitud de la puntada: Zona _<'_==_',_ (,i_ Tensi6n del hilo de la aguja: 2 a 6 _5_ Prensatelas B (opci6n): Prensatelas para ojales Boutonniere manuelle (option) (_; S61ecteur de point: II (BH) _2_ Largeur du point: 3 & 6.
ADDITIONAL STITCHES Satin Stitch ing [_) Stitch selector: 5 _) Stitch Width: 2 to 6.5 _) Stitch length: 0.5 to 1 _) Needle thread ter_sfor_: 3 to 8 _) Presser foot F: Satir_ stitch foot _) Pressure ad.
PUNTADAS ADICIONALES Puntada en sat6n _1_ Selecrot de puntada: 5 _;_ Anchura de puntada: 2 a 6.5 _ Longitud de puntada: 0,5 a 1 _,i_ Tensi6n del hilo de la aguja: 3 a 8 _5_ Prensatelas F: Prensatelas .
Ap p liq ue (_) Stitch selector: 5 (_) Stitch width: 2 to &5 (_ Stitch length: 0.5 to 1 (_) Needle thread ter_sior_: 2 to 6 (_) Presser foot F: Satir_ stitch foot (_) Pressure adiustir_g lever: 2 Baste applique pieces er_ the fabric, or fuse the applique pieces with ar_ iror_-or_fabricioiner.
Ap licaciones _ Selector de patr6n: 5 _z_Anchupa de la puntada: 2 a 6.5 _ Lengitud de la puntada: 0.5 a 1 _,l_Tensi6n del hile de la aguja: 2 a 6 _5_ Prensatelas F: Prensatelas para puntada decepativa O_ Palaca del ajuste de la presi6n: 2 Appliques _ S61ecteur de point: 5 _z_ Largeur du point: 2 & 6,5 _ Lengueur du point: 0.
Button Sewing (_) Stitch selector: 5 (_) Stitch width: 2 to 6.5 (_) Stitch length: Ar_y (_ Needle thread ter_sfor_: 2 to 6 (_ Presser foot A: Zfgzag foot (_ Feed dogs: Dropped Drop the feed dogs, Match the holes on a buttor_ with the horizor_tal slot or_the Presser foot.
Costura de botones _1_ Selector de puntada: 5 _2_ Anchura de la puntada: 2 a 6.5 _ Lengitud de la puntada: Cualquier nLimero _,i_Teosi6n del hile de la aguja: 2 a 6 _5_ PrensatelasA: Preosatelas para zig-zag C_ Dientes de transporte: Bajados Pose des boutons _1_ S61ecteur de point: 5 _2_ Largeur du point: 2 & 6.
CARE OF YOUR MACHINE s NOTE: * Ur_plugthe machir_e, * Do not dismantle the machine other than as explained ir_ this section. * Do r_ot store the machine ir_ a high-humidity area, near a heat radiator, or in direct sunlight.
MANTENIMIENTO DEL LA MAQUINA ENTRETIEN DE VOTRE MACHINE NOTA: * Desenchufe la m_quina. * No desmonte la m_quina de ninguna etra ferma que la explicada en esta secci6n.
Cleaning th e Sh uttle Race and F eed Dog s U_ Ur_plug the rnachir_e arid remove the presser foot arid r_eedle. Oper_ the face cover to allow room to remove the r_eedle plate screw with a screwdriver, Remove the needle plate (_) and take out the bobbin.
Limpiez a del garfio y los dientes del transporte [] Desenchure la m_quina y quite el prensatelas y la aguja. Destornille el tornillo que sujeta la placa de aguja con un destornillador.
Troublesh ooting J Condition The needle th read breaks. The bobbin th read breaks. The needle breaks. Skip p ed stitch es Cause Reference 1. The needle thread is not threaded properly 2. The needle thread tension is too tight. 3. The needle is bent or blunt, 4.
Soluciones paraproblemas de funcionamiento / Condicion Causa Probable Referencia Se rompe el hilo de la ag uj a. Se rompe el hilo de la canilla. Se rompe la aguj a. AI coser $altan alg una$ puntada$. P_gina 21 P_ginas 23, 25 P_gina 11 P_gina 11 1. El hilo de la aguja no se ha enhebrado correctamente, 2.
En cas de problSme / Probll_me Le 51 de I' aiguille se caaae, Le 51 de la canette ae caaae, L' aiguilla aa caaae. Points manq u_s, Cause Reference 1. Le fil de I'aiguille n'est pas penfil6 correctement, 2. La tension du fil d'aiguille est trop forte, 3.
i_iiiii iiii_i=i[iGi[iJ!=_ii _R:ii]iii iii i! .... i!_ + i] i iiii_" i=l_llilil= i iil_=i_i ! iilli=ii=i iiii= ii:i_:=!_iHi iI=ii ii_':iii +ilii!ii'iii =lli,':_ _ii,]'[i .
i * i i • =, • < i, ; i'iii!'ii:ii i!iiilili !i, i!ii ii! iii= ==, i= ii i! ii i=iii [i !!iii ii,:;ii(iii iii11 A)',!i} ii :ii i ! i ;i ! !i!! !!*i ! ,i*ii ! i i _i i = i iii=i !.
iPii i i ii i - iiii_ ................................. • i:: ii'ii _iii ;: iii' i != i IK{K) iii!} :_ iiii',}t[i,i !i'i + • ; .
Your Home For repair-in your home-of all major brand appliances, lawn and garden equipment, or heating and cooling systems, no matter who made it, no matter who sold it! For the replacement parts, accessories and owner's manuals that you need to do-it-yourself.
Un point important après l'achat de l'appareil (ou même avant l'achat) est de lire le manuel d'utilisation. Nous devons le faire pour quelques raisons simples:
Si vous n'avez pas encore acheté Singer 384. 18028300 c'est un bon moment pour vous familiariser avec les données de base sur le produit. Consulter d'abord les pages initiales du manuel d'utilisation, que vous trouverez ci-dessus. Vous devriez y trouver les données techniques les plus importants du Singer 384. 18028300 - de cette manière, vous pouvez vérifier si l'équipement répond à vos besoins. Explorant les pages suivantes du manuel d'utilisation Singer 384. 18028300, vous apprendrez toutes les caractéristiques du produit et des informations sur son fonctionnement. Les informations sur le Singer 384. 18028300 va certainement vous aider à prendre une décision concernant l'achat.
Dans une situation où vous avez déjà le Singer 384. 18028300, mais vous avez pas encore lu le manuel d'utilisation, vous devez le faire pour les raisons décrites ci-dessus,. Vous saurez alors si vous avez correctement utilisé les fonctions disponibles, et si vous avez commis des erreurs qui peuvent réduire la durée de vie du Singer 384. 18028300.
Cependant, l'un des rôles les plus importants pour l'utilisateur joués par les manuels d'utilisateur est d'aider à résoudre les problèmes concernant le Singer 384. 18028300. Presque toujours, vous y trouverez Troubleshooting, soit les pannes et les défaillances les plus fréquentes de l'apparei Singer 384. 18028300 ainsi que les instructions sur la façon de les résoudre. Même si vous ne parvenez pas à résoudre le problème, le manuel d‘utilisation va vous montrer le chemin d'une nouvelle procédure – le contact avec le centre de service à la clientèle ou le service le plus proche.