Manuel d'utilisation / d'entretien du produit R-291BKWE du fabricant Sharp
Aller à la page of 210
800 W (IEC 60705) Achtung A vertissement W aarschuwing Advertencia Attention Viktigt Obs Huomio Vigtigt R-291(BK)WE MIKROWELLENGERÄ T - BEDIENUNGSANLEITUNG MIT KOCHBUCH FOUR A MICRO-ONDES - MODE D’.
1 Chère cliente, cher client, F Nous vous félicitons d'avoir acheté votre nouveau four à micro-ondes qui va dès maintenant faciliter considérablement votre travail en cuisine. V ous serez agréablement surpris par la polyvalence que votre micro-ondes vous offrira.
2 Congratulations on purchas ing your new microwave oven, which from now on will make your kitchen chores considerably easier . Y ou will be pleasantly surprised by the versatility your microwave will offer you. Not only can you use it for rapid defrosting or heating up of food, you can also prepare whole meals.
3 Onneksi olkoon – olet hankkinut uuden mikroaaltouunin, joka varmasti helpottaa keittiöaskareitasi huomattavasti. T ulet yllättymään iloisesti mikroaaltouunisi monikäyttöisyydestä. Pakasteiden nopean sulattamisen ja ruoan lämmittämisen ohella voit myös valmistaa kokonaisia aterioita.
4 A. Entsorgungsinformationen für Benutzer aus Privathaushalten 1. In der Europäischen Union Achtung: W erfen Sie dieses Gerät zur Entsorgung bitte nicht in den nor malen Hausmüll ! Gemäß einer .
5 A. Informations sur la mise au rebut à l'intention des utilisateurs privés (ménages) 1. Au sein de l’Union européenne Attention: si vous souhaitez mettre cet appareil au rebut, ne le jete.
6 A. Informatie over afvalverwijdering voor gebruikers (particuliere huishoudens) 1. In de Europese Unie Let op: Deze apparatuur niet samen met het normale huisafval weggooien! Afgedankte elektrische .
7 A. Información para deshechar (en caso del uso particular) 1. En la Unión Europea Atención: si quiere desechar este producto, ¡por favor no utilice el cubo de la basura habitual! Los equipos el.
8 A. Information on Disposal for Users (private households) 1. In the European Union Attention: If you want to dispose of this equipment, please do not use the ordinar y dust bin! Used electrical and .
9 A. Information om återvinning av elektrisk utrustning för hushåll 1. EU-länder OBS! Kasta inte denna produkt i soporna! Förbrukad elektrisk utrustning måste hanteras i enlighet med gällande miljölagstiftning och åter vinningsföreskrifter .
10 A. Informasjon om gjenvinning og gjenbruk for brukere (private husholdninger) 1. I EU - land Obs: Hvis du ønsker og gjenvinne dette apparatet, bør du ikke kaste dette i en alminnelig søppelkasse.
11 A. Hävitysohjeet käyttäjille (yksityiset kotitaloudet) 1. Euroopan unionissa Huomio: Jos haluat hävittää tämän laitteen, älä käytä tavallista jätesäiliötä.
12 A. Oplysninger om kassering og genbrug for brugere (private husholdninger) 1. Inden for EU Obs: Hvis du ønsker at kassere dette apparat, bør du ikke komme det i din almindelige skraldespand.
13 INHAL T Bedienungsanleitung SEHR GEEHRTER KUNDE ....................................... 1 INFORMA TIONEN ZUR KORREKTEN ENTSORGUNG ... 4 GERÄ T ............................................................... 16 ZUBEHÖR ............................
14 INDICE Manual de instrucciones ESTIMADO CLIENTE ............................................. 2 INFORMACIÓN P ARA SU DESECHO CORRECTO ..... 7 HORNO ............................................................ 16 ACCESORIOS ........................
15 FI SISÄL TÖ Käyttöopas ARVOISA ASIAKAS ............................................... 3 ASIALLIST A HÄ VITT ÄMIST Ä KOSKEV A T TIEDOT ....... 11 UUNI ................................................................. 17 LISÄ V ARUSTEET ....
16 11 12 13 D 1 Türgriff 2 Garraumlampe 3 Türscharniere 4 Türsicherheitsverriegelung 5 Tür 6 Türdichtungen und Dichtungsoberflächen 7 Antriebswelle 8 Garraum 9 Bedienfeld 10 Spritzschutz für de.
17 NO 1 Dørhåndtak 2 Ovnslampe 3 Dørhengsler 4 Dørlåshaker 5 Dør 6 Dørpakninger og pakningsoverflater 7 Kobling 8 Ovn 9 Kontrollpanel 10 Mikrobølgepanel 11 Elektrisk ledning 12 V entilasjonså.
18 14 15 7 ZUBEHÖR Überprüfen Sie, dass die Zubehörteile vorhanden sind: den Drehteller-T räger (15) auf die abgedichte Antriebswelle (7) auf den Garraumboden legen.
19 TILBEHØR Undersøk at følgende tilbehør fulgte med: (14) Dreiefot (15) Dreiefot • Plasser dreiefoten i koblingen (7) på gulvet i ovnsrommet. • Plasser så den roterende tallerkenen på dreiefoten.
20 1 2 3 4 6 8 5 7 For customers with impaired vision: The audible alerts of the star t and stop key are different from other audible alerts on this microwave.
21 NL BEDIENINGSP ANEEL 1 Digitale display 2 Indikators De juiste indicator zal knipperen of oplichten, vlak boven elk symbool afhankelijk van de instructie. Druk, wanneer een indicator knippert, op de toets (met het overeenkomstige symbool) of voer indien nodig de gevraagde functie uit.
22 NO KONTROLLP ANEL 1 Digitaldisplay 2 Indikatorer Gjeldende indikator vil blinke eller tennes like over hvert symbol i henhold til instruksjonen. Trykk tilhørende knapp når en indikator blinker (med samme symbol) eller utfør den nødvendige operasjonen.
WICHTIG FÜR IHRE SICHERHEIT : LESEN SIE DIE FOLGENDEN HINWEISE AUFMERKSAM DURCH, UND BEW AHREN SIE DIE BEDIENUNGSANLEITUNG AUF 1. Dieses Gerät ist ausschließlich für den Gebrauch auf einer Arbeitsplatte vorgesehen. Er ist nicht für den Einbau in einen Küchenschrank bestimmt.
DEUTSCH 10. ACHTUNG: Flüssigkeiten und sonstige Nahrungsmittel dürfen nicht in geschlossenen Behältern erhitzt werden, da sie explodieren können. 11. Erhitzen von Getränken durch Mikrowellen kann zu verzögertem her vorbrechendem Kochen führen, sodass bei der Handhabung des Behälters V orsicht geboten ist.
/D-3 25 WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE Zur V ermeidung von Feuer Mikrowellengeräte sollten während des Betriebs nicht unbeaufsichtigt gelassen werden. Zu hohe Leistungsstufen oder zu lange Garzeiten können das Gar gut überhitzen und Feuer verursachen.
DEUTSCH WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE Zur V ermeidung von Explosionen und plötzlichem Sieden: Niemals verschlossene Behälter ver wenden. V erschlüsse und Abdeckungen entfernen. V erschlossene Behälter können durch den Druckanstieg selbst nach dem Ausschalten des Gerätes noch explodieren.
AUFSTELLANWEISUNGEN 2. Das Gerät nicht betreiben, wenn es beschädigt ist. 3. Das Mikrowellengerät auf einer flachen, geraden Oberfläche aufstellen, die stabil genug ist, das Gewicht des Gerätes und der darin zubereiteten Lebensmittel zu tragen. Installieren Sie den Ofen in keinem Schrank.
DEUTSCH VOR INBETRIEBNAHME W enn Sie das Gerät im Energiesparmodus betreiben und länger als 3 Minuten nicht ver wenden (d. h. die Tür schließen, die STOP -T aste drücken oder das Ende einer eingestellten Garzeit erreichen), ist die Mikrowelle erst wieder einsatzbereit, nachdem Sie die Tür öffnen und schließen.
MIKROWELLENLEISTUNG GAREN MIT DER MIKROWELLE Um die Leistung einzustellen, die MIKROWELLEN-LEISTUNGSSTUFEN -T aste drücken, bis die gewünschte Leistungsstufe angezeigt wird. W enn die MIKROWELLEN-LEISTUNGSSTUFEN -T aste einmal gedrückt wird, erscheint .
DEUTSCH ANDERE NÜTZLICHE FUNKTIONEN 30/D-8 Kürzer/Länger Einstellung Die in den Automatikmenüs programmierten Garzeiten sind auf die meistgefragtesten Geschmacksrichtungen zugeschnitten.
AUTOMA TIKBETRIEB 31/D-9 HINWEIS ZUM AUTOMA TIKBETRIEB 1. W enn Sie die Automatikfunktionen ver wenden, befolgen Sie die im jeweiligen MENÜLEITF ADEN angegebenen Details, um die besten Resultate zu erzielen. W erden die Details nicht genau eingehalten, können die Lebensmittel zerkocht oder nicht gar sein.
DEUTSCH MENÜLEITF ADEN AUFW ÄRMEN 32/D-10 • Abgedeckte Lebensmittel : Lebensmittel, welche die Feuchtigkeit innen beibehalten möchten, wie z. B. gefrorener Reis, gedämpfte Lebensmittel. • Nicht abgedeckte Lebensmittel : Reis (Raumtemp./gefroren), Lebensmittel, welche das W asser nach außen verdunsten möchten, wie z.
GETRÄNKE 33/D-11 Die T aste Getränke berechnet automatisch die Mikrowellenleistung, um gängige Menüs aufzuwärmen. (Kaffee, T ee und W asser .) Jedes Mal wenn die T aste Getränke gedrückt wird, ändert sich die Anzahl der T assen. 1 T asse --> 2 T assen --> 3 T assen --> 4 T assen --> 1 T asse 1.
DEUTSCH Funktion AUFT AUEN 34/D-12 Die Funktion AUFT AUEN berechnet automatisch die Mikrowellenleistung und die Auftauzeit. Jedes Mal wenn die T aste Auftauen gedrückt wird, ändert sich das Auftaugewicht 100 g --> 200 g --> 300 g --> 400 g --> 500 g 1.
REINIGUNG UND PFLEGE VORSICHT : ZUR REINIGUNG DÜRFEN KEINESF ALLS HANDELSÜBLICHE OFENREINIGER, DAMPFREINIGER, SCHEUERMITTEL, SCHARFE REINIGUNGSMITTEL ODER REINIGUNGSMITTEL DIE NA TRIUMHYDROXID ENTHAL TEN ODER SCHEUERSCHW ÄMME VERWENDET WERDEN. DIES GIL T FÜR ALLE TEILE DES GERÄ TS.
DEUTSCH W AS SIND MIKROWELLEN? DAS GEEIGNETE GESCHIRR Mikrowellen werden im Mikrowellengerät vom Magnetron erzeugt, dadurch werden die W asser moleküle im Lebensmittel in Schwingungen versetzt. Durch die erzeugte Reibung entsteht W ärme, die dafür sorgt, dass die Speisen aufgetaut, erhitzt oder gegart werden.
EINSTELLUNG DER ZEITEN Die Auftau-, Erhitzungs- und Garzeiten sind im allgemeinen erheblich kürzer als in einem konventionellen Herd oder Backofen. Halten Sie sich deshalb an die in dieser Bedienungsanleitung empfohlenen Zeiten. Stellen Sie die Zeiten eher kürzer als länger ein.
DEUTSCH TIPPS UND TECHNIKEN WENDEN Mittelgroße T eile, wie Hamburger und Steaks, während des Gar vorgangs einmal wenden, um die Garzeit zu verkürzen. Große T eile, wie Braten und Hähnchen, müssen häufiger gewendet werden, da sie austrocken könnte.
TIPPS UND TECHNIKEN WENDEN/UMRÜHREN Fast alle Lebensmittel müssen zwischendurch während des Gar vorgangs einmal gewendet oder umgerührt werden. T eile, die aneinanderhaften, so bald wie möglich voneinander trennen und umordnen. KLEINERE MENGEN tauen gleichmäßiger und schneller auf als große.
DEUTSCH T ABELLEN VERWENDETE ABKÜRZUNGEN EL = Esslöffel kg = Kilogramm TK = Tiefkühlprodukt TL = T eelöffel g = Gramm Msp = Messerspitze Pr = Prise l = Liter Pck = Päckchen T a = T asse ml = Milliliter MW = Mikrowellen Min = Minuten cm = Zentimeter Sec = Sekunden MWG = Mikrowellengerät Durchm = Durchmesser F .
T ABELLEN T ABELLE : AUFT AUEN Lebensmittel Menge -g- Leistung -Stufe- Auftauzeit -Min- V erfahrenshinweise Standzeit -Min- Bratenfleisch (z.B. Schwein, Rind, Lamm, Kalb) 1500 1000 500 80W 80W 80W 58-.
DEUTSCH T ABELLEN T ABELLE : GAREN VON FRISCHEM GEMÜSE Gemüse Menge -g- Leistung -Stufe- Zeit -Min- V erfahrenshinweise Wasserzugabe -EL/ml- Blattspinat 300 800W 5-7 nach dem W aschen gut abtropfen .
IMPORT ANTES CONSIGNES DE SÉCURITÉ: LISEZ-LES A TTENTIVEMENT ET CONSERVEZ-LES POUR VOUS Y REPORTER UL TÉRIEUREMENT 1. Ce four est conçu pour être utilisé uniquement sur un plan de travail. Il n'est pas conçu pour être encastré dans une cuisine.
FRANÇAIS 10. A VERTISSEMENT : Les liquides et autres aliments ne doivent pas être chauffés dans des récipients fermés car ces récipients risquent d'exploser . 11. Chauffer des boissons au micro- ondes peut entraîner une ébullition explosive différée, il faut donc être prudent lors de la manipulation du récipient.
INSTRUCTIONS IMPORT ANTES DE SECURITE 45/F-3 Pour éviter toute blessure A VERTISSEMENT: N’utilisez pas le four s’il est endommagé ou ne fonctionne pas normalement.
FRANÇAIS INSTRUCTIONS IMPORT ANTES DE SECURITE 46/F-4 Pour éviter toute explosion ou ébullition soudaine N’utilisez jamais aucun récipient scellé. Retirer les rubans d’étanchéité et le couvercle avant tout utilisation d’un tel récipient.
INST ALLA TION 2. V érifiez soigneusement que le four ne présente aucun signe d’endommagement. 3. Posez le four sur une surface horizontale et plate et suffisament solide pour supporter le poids du four et également celui des aliments les plus lourds que vous avez l’intention d’y cuire.
FRANÇAIS A V ANT MISE EN SERVICE V otre four vous est four ni préréglé sur le mode Économie d’énergie. Cette fonctionnalité économise de l’électricité lorsque le four n’est pas utilisé. Lorsque vous branchez votre four pour la première fois, l’écran digital n’affiche rien.
REMARQUES: 1. Lorsque vous ouvrirez la porte pendant la cuisson, l'écran digital arrêtera automatiquement d'afficher le temps de cuisson. Le compte à rebours du temps de cuisson reprendra lorsque vous refermerez la porte et réappuierez sur la touche DÉMARRER .
FRANÇAIS 50/F-8 AUTRES FONCTIONS PRA TIQUES Réglage Moins/plus Les temps de cuisson programmées dans les menus automatiques sont faites sur mesure pour la plupart des mets populaires. Pour régler le temps de cuisson à votre convenance, utilisez la fonction “Plus“ ou “Moins“ pour augmenter (Plus) ou diminuer (Moins) le temps de cuisson.
51/F-9 FONCTIONNEMENT AUTOMA TIQUE NOTE POUR LE FONCTIONNEMENT AUTOMA TIQUE 1. Lorsque vous utilisez les fonctionnalités automatiques, respectez scrupuleusement les instructions détaillées fournies dans chaque GUIDE DE MENU pour obtenir le meilleur résultat.
FRANÇAIS 52/F-10 Menu Poids État Film T ouche Moins/plus T echniques Plat préparé (spaghettis, tarte) 100 à 350 g T empérature ambiante/frais -- Assiette de dîner Approx. 600g T empérature ambiante/frais -- Riz 1 à 4 bols (1 bol = 150g) T empérature ambiante/frais -- Lorsque le riz est dur , pulvérisez de l'eau dessus.
53/F-11 La touche Boissons calcule automatiquement la puissance micro-ondes nécessaire pour réchauffer les boissons les plus populaires. (café, thé et eau) Chaque fois que vous appuyez sur la touche Boissons, le nombre de tasses change. 1 tasse --> 2 tasses --> 3 tasses --> 4 tasses --> 1 tasse 1.
FRANÇAIS 54/F-12 La fonction DÉCONGÉLA TION calcule automatiquement la puissance micro-ondes et le temps de décongélation. Chaque fois que vous appuyez sur la touche Décongélation, le poids à décongeler change de 100g --> 200g --> 300g --> 400g --> 500g 1.
ENTRETIEN ET NETTOY AGE A V ANT D’APPELER LE DEP ANNEUR A TTENTION : N'UTILISEZ P AS DE NETTOY ANTS POUR FOURS COMMERCIAUX, DE NETTOYEURS À V APEUR, D'ABRASIFS, DE NETTOY ANTS AGRESSIFS, .
FRANÇAIS QUE SONT LES MICRO-ONDES? BIEN CHOISIR LA V AISSELLE Les micro-ondes du four sont générées par un magnétron entraînant une oscillation des molécules d'eau des aliments. La chaleur est quant à elle générée par la friction produite, ce qui permet de décongeler , chauffer ou cuire les aliments.
CONSEILS ET TECHNIQUES REGLAGE DES TEMPS En règle générale, les temps de décongélation, chauffe et cuisson sont considérablement plus courts que lorsque vous utilisez une cuisinière ou un four conventionnel. C'est pour cette raison que vous devez respecter les temps recommandés fournis dans ce mode d'emploi.
FRANÇAIS CONSEILS ET TECHNIQUES RODUITS DE BRUNISSAGE METS METHODE Beurre fondu et paprike en poudre V olailles Badigeonner la volaille avec le mélange de beurre et de paprika en poudre Paprika en p.
CONSEILS ET TECHNIQUES RETOURNER/REMUER Pratiquement tous les aliments doivent être retournés ou mélangés de temps en temps pendant la cuisson. Aussi tôt que possible, séparez les parties collées et réorganisez-les. LES PETITES QUANTITES Décongeler plus rapidement et régulièrement les aliments plus volumineux.
FRANÇAIS T ABLEAUX ABREVIA TIONS UTILISEES CC = cuillerée à café kg = kilogramme CS = cuillerée à soupe g = gramme l = litre ml = millilitre Min = Minute cm = centimètre MG = matière grasse T ABLEAU : RECHAUFF AGE DE BOISSONS ET DE METS Boissons/mets Qté -g/ml- Puissance -Niveau- Conseils de preparation Café T asse 150 800W app.
T ABLEAUX T ABLEAU: DECONGELA TION ET CUISSON D’ALIMENTS Aliments Qté -g- Puissance -Niveau- T emp scuisse -Min- Addition d’eau -EL/ml- Conseils de préparation T emps de repos -Min- Filet de poi.
FRANÇAIS T ABLEAUX T ABLEAU : CUISSON DES LEGUMES FRAIS Légumes Qt é -g- Puissance -Niveau- T emps -Min- Conseils de préparation Addition d’eau -EL/ml- Épinards en branches 3 0 0 800W 5-7 laver.
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES: LEES DEZE ZORGVULDIG DOOR EN BEW AAR ZE VOOR TOEKOMSTIGE RAADPLEGING 1 . Deze oven is ontworpen om alleen te worden gebruikt als losstaande oven. De oven is niet ontworpen als inbouwoven. Plaats de oven niet in een kast.
NEDERLANDS 10. W AARSCHUWING: Vloeistoffen en andere etenswaren moeten niet in afgesloten bakjes worden opgewarmd, omdat deze kunnen ontploffen. 11. Bij het verhitten van dranken in de magnetron kunnen deze soms later nog overlopen als gevolg van het kookproces.
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN V oorkomen van persoonlijk letsel W AARSCHUWING: Gebruik de oven niet indien deze is beschadigd of niet normaal funktioneert. Kontroleer alvorens gebruik het volgende: a) Kontroleer dat de deur goed sluit en niet krom is of anderzijds beschadigd.
NEDERLANDS V oorkomen van het ontploffen en spatten van kokend voedsel: Gebruik nooit verzegelde containers of bakjes. V er wijder zegels en deksels alvorens gebruik. V erzegelde bakjes en dergelijke kunnen zelfs nadat de oven is uitgeschakeld namelijk ontploffen indien de druk in het bakje te hoog is opgelopen.
INST ALLA TIE 2. Kontroleer de oven regelmatig op beschadiging. 3. Plaats de oven op een vlak en waterpas opper vlak dat sterk genoeg is om het gewicht te houden plus het gewicht van het zwaarste item dat eventueel wordt gekookt. Plaats de oven niet in een kast.
NEDERLANDS AL VORENS IN GEBRUIK TE NEMEN Uw oven is reeds op de energie spaarstand ingesteld. Deze functie bespaart elektriciteit als de oven niet wordt gebruikt. W anneer u de stekker van de oven in het stopcontact steekt, wordt er niets in het digitale display weergegeven.
KOKEN MET DE MAGNETRON Uw oven heeft 4 voorkeuze-vermogensniveau’ s. V oor het kiezen van het juiste vermogen dient u zich aan de gegevens in dit kookboek te houden. In het algemeen gelden de volgende adviezen: 800W V oor snelle bereiding of het opwar men van b.
NEDERLANDS OVERIGE PRAKTISCHE FUNCTIES 70/NL-8 Instelling Less/More De kooktijden die in de automatische menu's staan geprogrammeerd zijn op de meest populaire smaken afgestemd.
AUTOMA TIC OPERA TION (automatische bediening) 71/NL-9 OPM. VOOR AUTOMA TISCHE BEDIENING 1. Bij het gebruiken van de automatische functies dient u de informatie in elke MENU GUIDE zorgvuldig op te volgen voor het beste resultaat. Indien de informatie niet zorgvuldig in detail wordt opgevolgd, kan het voedsel te gaar of niet gaar genoeg zijn.
NEDERLANDS 72/NL-10 • V erpakt voedsel : V oedsel dat vocht in het voedsel wil houden zoals bevroren rijst, gestoomd voedsel. • Onverpakt voedsel : Rijst (kamertemp./bevroren), voedsel dat het water dat erin zit wil verdampen zoals ingevroren gebakken gerechten, roerbakgerechten.
73/NL-11 De knop Beverages berekent automatisch het vermogen van de magnetron om populaire menu's op te warmen. (koffie, thee en water .) Elke keer als de knop Beverages wordt ingedrukt, verandert het aantal beker tjes. 1 bekertje --> 2 beker tjes --> 3 bekertjes --> 4 bekertjes --> 1 beker tje 1.
NEDERLANDS DEFROST -functie 74/NL-12 De DEFROST -functie berekent automatisch het vermogen van de magnetron en de ontdooitijd. Elke keer dat de knop Defrost wordt ingedrukt, verandert het ontdooigewicht met 100g --> 200g --> 300g --> 400g --> 500g 1.
ONDERHOUD EN REINIGEN LET OP: GEBRUIK VOOR HET REINIGEN V AN UW MAGNETRONOVEN GEEN OVENREINIGERS, STOOMREINIGERS, SCHUURMIDDELEN, BIJTENDE REINIGINGSMIDDELEN, REINIGINGSMIDDELEN MET NA TRIUMHYDROXIDE OF SCHUURSPONSJES .
NEDERLANDS W A T ZIJN MICROGOL VEN? bord, gebruikt worden die tussen de draaitafel en de bruineringsschaal wordt geplaatst. Houdt u nauwkeurig aan de voor verwar mingstijd zoals aangegeven door de fabrikant. Bij overschrijding kan er beschadiging aan de draaitafel en aan de drager van de draaitafel ontstaan, c.
HET INSTELLEN V AN DE TIJDEN De ontdooi-, ver warmings- en kooktijden zijn over het algemeen aanzienlijk korter dan bij een conventioneel fornuis of oven. Houdt u zich daarom aan de in deze handleiding aanbevolen tijden. U kan de tijden beter korter instellen dan langer .
NEDERLANDS GESCHIKTE SCHALEN, TIPS EN ADVIES VERW ARMEN ● Panklare gerechten in aluminium dienen uit de aluminium verpakking te worden genomen en op een bord of in een schaal te worden ver warmd.
GESCHIKTE SCHALEN, TIPS EN ADVIES OMDRAAIEN/ROEREN V rijwel alle gerechten moeten af en toe een keer worden omgedraaid of geroerd. Delen, die aan elkaar vastzitten, zo spoedig mogelijk van elkaar scheiden en anders rangschikken. KLEINE HOEVEELHEDEN Kleinere hoeveelheden ontdooien gelijkmatiger en sneller dan grote.
NEDERLANDS T ABEL GEBRUIKTE AFKORTINGEN EL = eetlepel TL = theelepel msp = mespunt sn = snufje kp = kopje pk = pakje kg = kilogram g = gram l = liter ml = milliliter cm = centimeter v .
T ABEL T ABEL: ONTDOOIEN Gerechten Hoev . -g- V ermogen -Stand- Ontdooitijd -Min- Gebruiksaanwijzingen Standtijd -Min - Sudder vlees (bijv . varken, rund, lam, kalf) 1500 1000 500 80W 80W 80W 58-64 42.
NEDERLANDS T ABEL T ABEL: COOKING FRESH Groenten Hoev . -g- V ermogen -Stand- Tijd -Min- Gebruiksaanwijzingen Water oevoeging -EL/ml- Bladspinazie 300 800W 5-7 na het wassen goed laten afdruipen, bede.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORT ANTES: LÉALAS A TENT AMENTE Y CONSÉR VELAS P ARA CONSUL T AR 1. Este horno está diseñado para colocarlo sobre una encimera únicamente. No está diseñado para integrarlo en una unidad de cocina. No coloque el horno dentro de un armario.
10. ADVERTENCIA: No caliente líquidos ni otros alimentos en recipientes cerrados herméticamente, ya que podrían explotar . 11. E l calentamiento de bebidas con microondas puede producir una ebullición eruptiva retardada, por lo que deberá tener cuidado cuando manipule el recipiente.
MEDIDAS IMPORT ANTES DE SEGURIDAD Para evitar estropear el horno ADVERTENCIA: No haga funcionar el horno si está estropeado o funciona mal. Compruebe los puntos siguientes antes de utilizarlo. a) La puerta; asegúrese de que la puer te cierra bien y compruebe que no está ni deformada ni combada.
ESP AÑOL MEDIDAS IMPORT ANTES DE SEGURIDAD Para evitar que los niños lo utilicen de forma inadecuada No apoyarse ni agarrarse de la puerta del horno.
INST ALACION 2. Compruebe el horno cuidadosamente por si está estropeado. 3. Coloque el horno sobre una superficie plana y nivelada que sea suficientemente resistente para soportar no sólo el peso del horno, sino también el plato o comida más pesado que pueda cocinar .
ESP AÑOL ANTES DE LA PUEST A EN MARCHA En Modo Ahorro de Energía, si no manipula el horno durante 3 minutos o más (es decir , cerrando la puerta, presionando el tecla STOP o al terminar de cocinar), no podrá hacerlo funcionar hasta que abra y cierre la puerta.
COCCIÓN POR MICROONDAS OPERACIONES MANUALES Ejemplo: Para recalentar sopa durante 2 minutos y 30 segundos empleando una potencia de microondas de 500W . Cuando utilice el microondas manualmente para cocinar , introduzca primero el nivel de potencia y a continuación el tiempo de cocción.
ESP AÑOL OTRAS FUNCIONES PRÁCTICAS 90/E-8 Selección Menos/Más Los tiempos de cocción programados en los menús automáticos se han adaptado a los gustos más populares. Para ajustar el tiempo de cocción según sus preferencias individuales utilice la función de “más” o “menos” para alargar (más) o acortar (menos) dicho tiempo.
FUNCIONAMIENTO AUTOMÁ TICO 91/E-9 NOT A P ARA EL FUNCIONAMIENTO AUTOMÁ TICO 1. Cuando utilice las funciones automáticas, siga cuidadosamente los detalles proporcionados en cada GUÍA DE MENÚ para conseguir los mejores resultados. De no seguir los detalles atentamente, es posible que los alimentos se cocinen demasiado o demasiado poco.
ESP AÑOL 92/E-10 Menú Peso Estado Cubierta T ecla de Menos/Más T écnicas Comidas preparadas (Espaguetis, empanadas) 100-350g T emperatura ambiente/frío -- Plato de comida Aproximadamente 600g T emperatura ambiente/frío -- Arroz 1-4 tazas (1 taza 150g) T emperatura ambiente/frío -- Cuando el arroz esté caliente, pulverice agua por encima.
93/E-11 La tecla de bebidas calcula automáticamente la potencia del microondas para recalentar menús populares. (café, té, y agua). Cada vez que se pulsa la tecla de Bebidas, se cambiará el número de tazas. 1 taza --> 2 tazas --> 3 tazas --> 4 tazas --> 1 taza 1.
ESP AÑOL Función de DESCONGELAR 94/E-12 La función de DESCONGELAR calculará automáticamente la potencia del microondas y el tiempo de descongelación. Cada vez que pulse la tecla de Descongelar , cambiará el peso de los alimentos que se van a descongelar 100g --> 200g --> 300g --> 400g --> 500g 1.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO COMPROBACIONES ANTES DE LLAMAR AL SERVICIO DE REP ARACIONES PRECAUCIÓN: NO UTILICE PRODUCTOS COMERCIALES P ARA LA LIMPIEZA DE HORNOS AP ARA TOS DE LIMPIEZA A V APOR, PRODUCTOS ABRASIVOS, PRODUCTOS FUERTES, NI CUALQUIER OTRO QUE CONTENGA HIDRÓXIDO DE SODIO NI ESTROP AJOS P ARA LIMPIAR NINGUNA P ARTE DEL HORNO MICROONDAS.
ESP AÑOL QUE SON LAS MICROONDAS? LA V AJILLA APPROPIADA En el horno de microondas, el magnetrón genera microondas y esto hace que las moléculas del agua oscilen dentro de producto alimenticio. La fricción causada genera calor , el resultado es que las comidas se descongelan, calientan o cuecen.
SUGERENCIAS Y TECNICAS AJUSTE DE LOS TIEMPOS En general, los tiempos de descongelación, calentamiento y cocción son considerablemente más cortos que los de la hornalla convencional o del horno común. Por lo tanto respete los tiempos recomendados en este manual de operaciones.
ESP AÑOL SUGERENCIAS Y TECNICAS INGREDIENTES P ARA DORAR PLA TO PROCEDIMIENTO Mantequilla derretida y pimentón en polvo Pimentón en polvo A ves Untar las aves con la mezcla de mantequilla/pimentón.
SUGERENCIAS Y TECNICAS RECIPIENTES Para descongelar y calentar alimentos son muy apropiados aquellos envases y recipientes aptos para microondas, ya que son resistentes a la bajas temperaturas de un congelador (hasta unos –40°C) y a altas temperaturas (hasta unos 220°C).
ESP AÑOL T ABLAS ABREVIA TURAS EMPLEADAS CuSop = Cucharada sopera kg = Kilogramo PrCon = Producto congelado Ctda. = Cucharadita g = Gramo MO = Horno microondas P .g = Pizca grande l = Litro min. = Minutos P .p = Pizca pequeña ml = Mililitro s = segundos Tz = T aza cm = Centímetro dm = diámetro Bsta.
T ABLAS T ABLA: DESCONGELACIÓN DE ALIMENTOS Alimento Cantidad -g- Potencia -ajuste - Tiempo de descongelación - min. - Procedimiento Tiempo de reposo -min.
ESP AÑOL T ABLAS T ABLA: COCCIÓN DE VERDURAS FRESCAS V erdura Cantidad -g- Potencia -ajuste- Tiempo de cocción - min. - Procedimiento Adición de agua -CuSop/ml- Espinacas 300 800W 5-7 Después de .
IMPORT ANT SAFETY INSTRUCTIONS IMPORT ANT SAFETY INSTRUCTIONS: READ CAREFULL Y AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE 1 . This oven is designed to be used on a countertop only . It is not designed to be built into a kitchen unit. Do not place the oven in a cabinet.
DEUTSCH NEDERLANDS FRANÇAIS ESP AÑOL ENGLISH IMPORT ANT SAFETY INSTRUCTIONS 11. Microwave heating of beverages can result in delayed eruptive boiling, therefore care must be taken when handling the container .
IMPORT ANT SAFETY INSTRUCTIONS Do not operate the oven with the door open or alter the door safety latches in any way . Do not operate the oven if there is an object between the door seals and sealing surfaces. Do not allow grease or dirt to build up on the door seals and adjacent parts.
DEUTSCH NEDERLANDS FRANÇAIS ESP AÑOL ENGLISH IMPORT ANT SAFETY INSTRUCTIONS T o avoid the possibility of burns Use pot holders or oven gloves when removing food from the oven to prevent burns. Always open containers, popcorn makers, oven cooking bags, etc.
INST ALLA TION 2. Check the oven carefully for any signs of damage. 3. Place the oven on a flat, level surface strong enough to support the oven’s weight plus the heaviest item likely to be cooked. Do not place the oven in a cabinet. 4. Ensure there is a minimum free space above the oven of 15cm: 5.
DEUTSCH NEDERLANDS FRANÇAIS ESP AÑOL ENGLISH BEFORE OPERA TION Y our oven comes pre-set for Energy Save Mode. This feature saves electricity when the oven is not in use. When you first plug it in nothing will appear in the digital display . T o operate the oven in Ener gy Save Mode: 1.
MANUAL OPERA TION MICROW A VE POWER LEVEL NOTE: 1. When the door is opened during the cooking process, the cooking time on the digital display will stop automatically . The cooking time will begin to count down again when the door is closed and the START key is pressed.
DEUTSCH NEDERLANDS FRANÇAIS ESP AÑOL ENGLISH OTHER CONVENIENT FUNCTIONS 110/GB-8 Less/More Setting The cooking times programmed into the automatic menus are tailored to the most popular tastes. T o adjust the cooking time to your individual preference use the “more” or “less” feature to either add (more) or reduce (less) cooking time.
AUTOMA TIC OPERA TION NOTE FOR AUTOMA TIC OPERA TION 1. When using the automatic features, carefully follow the details provided in each MENU GUIDE to achieve the best result. If the details are not followed carefully , the food may be overcooked or undercooked.
DEUTSCH NEDERLANDS FRANÇAIS ESP AÑOL ENGLISH REHEA T MENU GUIDE • Wrapped foods : Food which want to retain moisture inside foods such as frozen rice, steamed food. • Unwrapped foods : Rice (room temp./frozen), foods that want to evaporate the water inside out such as deep fried dishes, stir-fried dishes.
BEVERAGES Beverages key automatically calculates the microwave power to reheat popular menus. (coffee, tea and water .) Each time the Beverage key is pressed this will change number of cup. 1 cup --> 2 cup --> 3 cup --> 4 cup --> 1 cup 1. 1 Cup 2.
DEUTSCH NEDERLANDS FRANÇAIS ESP AÑOL ENGLISH DEFROST Function 114/GB-12 The DEFROST function will automatically calculates the microwave power and defrosting time. Each time the Defrost key , is pressed, this will change the weight of defrost 100g --> 200g --> 300g --> 400g --> 500g 1.
CARE AND CLEANING CAUTION: DO NOT USE COMMERCIAL OVEN CLEANERS, STEAM CLEANERS, ABRASIVE, HARSH CLEANERS, OR ANY THA T CONT AIN SODIUM HYDROXIDE OR SCOURING P ADS ON ANY P ART OF YOUR MICROW A VE OVEN.
DEUTSCH NEDERLANDS FRANÇAIS ESP AÑOL ENGLISH WHA T ARE MICROW A VES? turntable and the turntable stand or can trigger the safety-device which will switch off the oven. MET AL Generally speaking, metal should not be used, since microwaves do not pass through metal and therefore cannot reach the food.
TIME SETTINGS In general the defrosting, heating and cooking times are significantly shorter than when using a conventional cooker or oven. For this reason you should adhere to the recommended times given in this operation manual. It is better to set the times too short, rather than too long.
DEUTSCH NEDERLANDS FRANÇAIS ESP AÑOL ENGLISH TIPS AND ADVICE BROWNING AGENTS After approx. 15 minutes of cooking food acquires a brownness, although this is not comparable to the deep brownness and crispness obtained through conventional cooking. In order to obtain an appetising brown colour you can use browning agents.
TIPS AND ADVICE TURNING/STIRRING Almost all foods have to be turned or stirred from time to time, during cooking. As early as possible, separate parts which are stuck together and rearrange them. SMALL AMOUNTS Defrost more quickly and evenly than larger ones.
DEUTSCH NEDERLANDS FRANÇAIS ESP AÑOL ENGLISH T ABLES ABBREVIA TIONS USED tbsp = tablespoon KG = kilogram ml = millilitre tsp = teaspoon g = gram min = minutes Cup = cupful l = litre sec = seconds T ABLE: HEA TING FOOD AND DRINK Food/Drink Qty -g/ml- Power -Setting- Time -Min- Hints Coffee 1 cup 150 800W approx.
T ABLES T ABLE: DEFROSTING Food Qty -g- Power -Setting- Defrosting time -Min- Hints Standing time -Min- Roast meat (e.g. pork, beef, lamb, veal) 1500 1000 500 80W 80W 80W 58-64 42-48 18-20 place on an.
DEUTSCH NEDERLANDS FRANÇAIS ESP AÑOL ENGLISH T ABLES T ABLE: COOKING FRESH V egetable Qty -g- Power -Setting- Time -Min- Hints Added Water -tbsps/ml- Leaf spinach 300 800W 5-7 wash dr y well, cover .
VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR VIKTIGA SÄKERHETSINSTRUKTIONER: LÄS NOGGRANT OCH BEHÅLL FÖR FRAMTIDA BRUK 1 . Ugnen är avsedd att endast användas på en bänkskiva. Den är inte avsedd att byggas in i en köksenhet. Placera inte ugnen i ett skåp.
VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR 11. Mikrovågsuppvärmning av dr ycker kan leda till försenad eruptiv kokning, därför måste man vara försiktig vid hantering av behållaren. 12. Koka inte ägg i sina skal och hela hårdkokta ägg får inte värmas i mikrovågsugn eftersom de kan explodera även efter att mikrovågstillagningen har avslutats.
VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR Använd inte ugnen med luckan öppen eller ändra luckspärrarna på något sätt. Använd inte ugnen om det finns något föremål mellan lucktätningar och tätningsytor . Låt inte fett eller smuts samlas på luckans tätningar och närliggande delar .
DEUTSCH NEDERLANDS FRANÇAIS ESP AÑOL ENGLISH SVENSKA NORSK SUOMI DANSK VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR För att undvika risken för brännskador Använd gr ytlappar eller ugnshandskar när du tar maten ur ugnen för att förhindra brännskador . Öppna alltid behållare, popcornförpackningar , tillagningspåsar etc.
INST ALLA TION 2. Kontrollera ugnen noga för tecken på skada. 3. Placera ugnen på en plan, jämn yta stark nog att bära ugnens vikt och det tyngsta föremål som sannolikt kommer att tillagas. Placera inte ugnen i ett skåp. 4. Säkerställ att det finns ett fritt utr ymme ovanför ugnen på 15 cm.
DEUTSCH NEDERLANDS FRANÇAIS ESP AÑOL ENGLISH SVENSKA NORSK SUOMI DANSK FÖRE ANV ÄNDNING Ugnen levereras förinställd för Energisparläge. Denna möjlighet sparar el när ugnen inte används. När du först kopplar in den kommer ingenting att visas i den digitala displayen.
MANUELL DRIFT MIKROV ÅGSEFFEKTNIV Å OBS: 1. Om luckan öppnas under tillagningen, stannar tillagningstiden på displayen automatiskt. Tillagningstiden börjar räkna ner igen när luckan är stängd och ST ART knappen tr ycks in.
DEUTSCH NEDERLANDS FRANÇAIS ESP AÑOL ENGLISH SVENSKA NORSK SUOMI DANSK ANDRA PRAKTISKA FUNKTIONER 130/SE-8 Mindre/Mer inställning Tillagningstiderna inprogrammerade i de automatiska menyerna är anpassade till de mest populära smakerna.
AUTOMA TISK DRIFT A TT NOTERA FÖR AUTOMA TISK DRIFT 1. När du använder de automatiska funktionerna, följ noga vad som föreskrivs i varje MENYGUIDE för att uppnå bästa resultat. Om detaljerna inte följs noggrant, kan maten bli överkokt eller dåligt tillagad.
DEUTSCH NEDERLANDS FRANÇAIS ESP AÑOL ENGLISH SVENSKA NORSK SUOMI DANSK UPPV ÄRMNINGSMENYGUIDE • Förpackade livsmedel : Mat som vill behålla fukt inuti livsmedel såsom fr yst ris, kokt mat. • Oförpackade livsmedel : Ris (rumstemp./fr yst), livsmedel som vill förånga vattnet ut och in såsom friterade rätter, wokade rätter .
DR YCKER Knappen Dr ycker beräknar automatiskt mikrovågseffekt för att värma populära menyer . (Kaffe, te och vatten.) V arje gång du tr ycker på knappen Dr ycker ändras antal koppar . 1 kopp --> 2 koppar --> 3 koppar --> 4 koppar --> 1 kopp 1.
DEUTSCH NEDERLANDS FRANÇAIS ESP AÑOL ENGLISH SVENSKA NORSK SUOMI DANSK Funktionen UPPTINING 134/SE-12 UPPTINING kommer automatiskt att beräkna mikrovågseffekt och upptiningstid. V arje gång du tr ycker på knappen Upptining kommer att förändra mängden för upptining 100 g --> 200 g --> 300 g --> 400 g --> 500 g 1.
SKÖTSEL OCH RENGÖRING V ARNING: ANV ÄND INTE KOMMERSIELLA UGNSRENGÖRINGSMEDEL, ÅNGTV Ä TT AR, SLIT ANDE, HÅRDA RENGÖRINGSMEDEL, NÅGOT SOM INNEHÅLLER NA TRIUMHYDROXID ELLER SKURSV AMP AR P Å NÅGON DEL A V DIN MIKROV ÅGSUGN.
DEUTSCH NEDERLANDS FRANÇAIS ESP AÑOL ENGLISH SVENSKA NORSK SUOMI DANSK V AD ÄR MIKROV ÅGOR? MET ALL Generellt bör metall inte användas, eftersom mikrovågorna inte kan passera genom metall och kan därför inte nå maten.
TIDSINST ÄLLNINGAR I allmänhet är upptinings-, uppvärmnings- och tillagningstider betydligt kortare än med en vanlig spis eller ugn. A v den anledningen bör du följa de rekommenderade tiderna som anges i denna kokbok. Det är bättre att ställa in för kort tid än för lång.
DEUTSCH NEDERLANDS FRANÇAIS ESP AÑOL ENGLISH SVENSKA NORSK SUOMI DANSK TIPS OCH RÅD BROWNING AGENTS Efter mer än 15 minuters tillagningstid får maten en brun färg, även om denna inte är jämförbar med den djupa brunhet och krispighet som erhålls vid konventionell matlagning.
TIPS OCH RÅD V ÄNDA/OMRÖRNING Nästan alla livsmedel måste vändas eller röras om då och då. Så tidigt som möjligt, separera delar som sitter ihop och arrangera om dem. SMÅ MÄNGDER Tinar snabbare och jämnare än större. Vi rekommenderar att du fr yser portioner som är så små som möjligt.
DEUTSCH NEDERLANDS FRANÇAIS ESP AÑOL ENGLISH SVENSKA NORSK SUOMI DANSK T ABELLER FÖRKORTNINGAR SOM ANV ÄNDS msk = matsked KG = kilogram ml = milliliter tsk = tesked g = gram min = minuter kopp = e.
T ABELLER T ABELL: UPPTINING Mat Kvantitet -g- Effekt -Inställning- Upptiningstid -Min- Tips Väntetid -Min- Stekt kött (t.ex. fläskkött, nötkött, lamm, kalv) 1500 1000 500 80 W 80 W 80 W 58-64 .
DEUTSCH NEDERLANDS FRANÇAIS ESP AÑOL ENGLISH SVENSKA NORSK SUOMI DANSK T ABELLER T ABELL: TILLAGNING F ÄRSKT Grönsaker Kvantitet -g- Effekt -Inställning- Tid -Min- Tips Tillsats av vatten -msk/ml.
VIKTIGE SIKKERHETSINSTRUKSJONER VIKTIGE SIKKERHETSINSTRUKSJONER: LES NØYE OG BEHOLD FOR FREMTIDIG REFERANSER 1 . Denne ovnen er kun utformet for bruk på en benk. Den er ikke konstruert for innbygging i en kjøkkenenhet. Ikke plasser ovnen i et skap.
VIKTIGE SIKKERHETSINSTRUKSJONER 11. M i k r obølgeoppvarming av drikker kan føre til forsinket overkoking, derfor må det utvises forsiktighet ved håndtering av beholderen. 12. Kok ikke egg i skallet. Hardkokte egg må ikke varmes opp i mikrobølgeovnen siden de kan eksplodere når mikrobølgekokingen er ferdig.
VIKTIGE SIKKERHETSINSTRUKSJONER Ikke bruk ovnen med døren åpen eller foreta endringer på dørlåshakene. Ikke bruk ovnen dersom det er en gjenstand mellom dørpakningen og kontaktflatene. Ikke la fett eller smuss bygge seg opp på dørpakningen eller tilstøtende deler .
DEUTSCH NEDERLANDS FRANÇAIS ESP AÑOL ENGLISH SVENSKA NORSK SUOMI DANSK VIKTIGE SIKKERHETSINSTRUKSJONER For å unngå fare for brannskader Bruk gr ytekluter eller ovnshansker når du fjerner mat fra ovnen for å unngå brannskader .
INST ALLASJON 2. Undersøk ovnen nøye for å se om det finnes tegn på skader . 3. Plasser ovnen på et flatt og jevnt underlag som er sterkt nok til å bære ovnens vekt og det tyngste som trolig vil kunne bli tilberedt i den. Ikke plasser ovnen i et skap.
DEUTSCH NEDERLANDS FRANÇAIS ESP AÑOL ENGLISH SVENSKA NORSK SUOMI DANSK FØR BRUK Ovnen kommer forhåndsinnstilt til energisparemodus. Denne funksjonen sparer strøm når ovnen ikke er i bruk. Når du kobler den til for første gang vil ingenting dukke opp i det digitale displayet.
MANUELL BRUK MIKROBØLGEEFFEKTNIV Å NB: 1. Når døren åpnes i løpet av tilberedningstiden vil tilberedningstiden i det digitale displayet automatisk stoppe. Tilberedningstiden fortsetter å telle ned igjen når døren lukkes og ST ART -tasten tr ykkes inn.
DEUTSCH NEDERLANDS FRANÇAIS ESP AÑOL ENGLISH SVENSKA NORSK SUOMI DANSK ANDRE PRAKTISKE FUNKSJONER Mindre/Mer-innstilling Tilberedningstidene som er programmert inn i de automatiske menyene er skreddersydd for de mest populære smakene.
AUTOMA TISK BRUK MERKNAD FOR AUTOMA TISK DRIFT 1. Når du bruker de automatiske funksjonene, følg detaljene som gis i hver MENYVEILEDNING nøye for å oppnå best resultat. Hvis detaljene ikke følges nøye, kan maten bli overkokt eller for underkokt.
DEUTSCH NEDERLANDS FRANÇAIS ESP AÑOL ENGLISH SVENSKA NORSK SUOMI DANSK VEILEDNING TIL OPPV ARMINGSMENY • Innpakket mat : Mat s om vil holde fuktighet inni matvarer , sånn som frossen ris, dampet mat. • Ikke-innpakket mat : Ris (romtemp./frossen), mat som vil fordampe vannet på innsiden ut sånn som frityrstekte retter , wokkede retter .
DRIKKE Beverages-tast vil automatisk beregne mikrobølgeeffekten for å varme opp populære menyer . (Kaffe, te og vann.) Hvert tr ykk på Beverages-tasten vil endre antall kopper . 1 kopp --> 2 kopper --> 3 kopper --> 4 kopper --> 1 kopp 1.
DEUTSCH NEDERLANDS FRANÇAIS ESP AÑOL ENGLISH SVENSKA NORSK SUOMI DANSK OPPTINING (KJØTT OG FISK) OPPTINING vil automatisk beregne mikrobølgeeffekten og opptiningstiden. Hver gang Defrost-tasten tr ykkes, vil endre mengden for opptining med 100g --> 200g --> 300g --> 400g --> 500g 1.
STELL OG RENGJØRING ADV ARSEL: IKKE BRUK KOMMERSIELL OVNSRENGJØRING, DAMPV ASKERE, SLIPENDE, HARDE RENGJØRINGSMIDLER, V ASKEMIDLER SOM INNEHOLDER SODIUM HYDROKSID ELLER ST ÅLULL P Å NOEN DEL A V MIKROBØLGEOVNEN. RENGJØR OVNEN REGELMESSIG OG FJERN MA TRESTER - Hold ovnen ren.
DEUTSCH NEDERLANDS FRANÇAIS ESP AÑOL ENGLISH SVENSKA NORSK SUOMI DANSK HV A ER MIKROBØLGER? skade den roterende tallerkenen og dreiefoten, og løse ut sikkerhetsbr yteren som stenger av ovnen. MET ALL Generelt sett bør metall aldri settes inn i ovnen siden mikrobølgene ikke kan trenge gjennom metall og derfor ikke nå maten.
TIDSINNSTILLINGER Generelt sett er alle tider for opptining, oppvarming og mattilberedning kortere enn med en konvensjonell komfyr eller ovn. Med tanke på dette bør tidene som anbefales i kokebokdelen overholdes. Det er bedre å stille inn en tid som er for kort enn for lang.
DEUTSCH NEDERLANDS FRANÇAIS ESP AÑOL ENGLISH SVENSKA NORSK SUOMI DANSK TIPS OG RÅD BRUNINGSMIDDEL De fleste matretter blir brune etter mer enn 15 minutters tilberedning. Overflaten kan imidler tid ikke sammenlignes med den dypt brune og sprø overflaten man kan oppnå ved konvensjonell tilberedning.
TIPS OG RÅD VENDING/RØRING Nesten alle matvarer krever regelmessig vending eller omrøring. Forsøk å ta fra hverandre stykker som sitter sammen så raskt som mulig og flytt dem på fatet de ligger på. SMÅ MENGDER Små mengder tiner raskere enn større mengder .
DEUTSCH NEDERLANDS FRANÇAIS ESP AÑOL ENGLISH SVENSKA NORSK SUOMI DANSK T ABELLER FORKORTELSER SOM BRUKES spsk = spiseskje KG = kilogram ml = milliliter tsk = teskje g = gram min = minutter Kopp = fu.
T ABELLER T ABELL: TINING Mat Kvantitet -g- Effekt -Innstilling- Tinetid -Min- Hint Stå/utjevningstid -Min- Kjøttsteik (f. eks. svinekjøtt, storfe, lam, kalvekjøtt) 1500 1000 500 80W 80W 80W 58-64.
DEUTSCH NEDERLANDS FRANÇAIS ESP AÑOL ENGLISH SVENSKA NORSK SUOMI DANSK T ABELLER T ABELL: TILBEREDE FISK Grønnsak Kvantitet -g- Effekt -Innstilling- Tid -Min- Hint Tillagt vann -spsk/ml- Bladspinat.
T ÄRKEIT Ä TURV ALLISUUSOHJEIT A T ÄRKEIT Ä TUR V ALLISUUSOHJEIT A: LUE HUOLELLISESTI JA SÄÄST Ä V AST AISEN V ARALLE 1 . Tämä uuni on rakennettu käytettäväksi vain pöydän päällä. Se ei sovellu sisäänrakennettavaksi keittiölaitteeksi.
T ÄRKEIT Ä TURV ALLISUUSOHJEIT A 11. Mikroaaltouunissa kuumennettavat juomat saattavat päätyttyä; ole sen takia erityisen varovainen juoma-astiaa käsitellessäsi.
T ÄRKEIT Ä TURV ALLISUUSOHJEIT A Älä käytä uunia luukun ollessa auki tai muuta tur vasalpoja millään tavalla. Älä käytä uunia, mikäli luukun tiivisteiden ja tiivistepintojen välillä on jokin esine tai este. Älä anna rasvan tai lian kerääntyä luukun tiivisteisiin ja läheisiin osiin.
DEUTSCH NEDERLANDS FRANÇAIS ESP AÑOL ENGLISH SVENSKA NORSK SUOMI DANSK T ÄRKEIT Ä TURV ALLISUUSOHJEIT A Palovammojen riskin välttäminen Käytä palovammojen välttämiseksi patalappuja tai - kintaita kun otat ruoan uunista. A vaa aina rasiat, popcornpussit, paistopussit tms.
ASENNUS 2. T arkista uuni huolellisesti vaurioiden varalta. 3. Aseta uuni tasaiselle pinnalle, joka on tarpeeksi vahva kantamaan uunin painon ja sillä kypsennettävän raskaimman ruuan painon. Älä koskaan pane uunia kaappiin. 4. V armista, että uunin yläpuolelle jää vähintään 15 cm tilaa.
DEUTSCH NEDERLANDS FRANÇAIS ESP AÑOL ENGLISH SVENSKA NORSK SUOMI DANSK ENNEN KÄ YTTÖÄ Uuni toimitetaan esiasetettuna energiansäästötilaan. Tämä ominaisuus säästää sähköä, kun uunia ei käytetä. Kun ensin kytket sen seinää, mitään ei tule näkyviin digitaaliseen näyttöön.
MANUAALINEN KÄ YTTÖ MIKROAAL TOJEN TEHOT ASO HUOMAUTUS: 1. Jos luukku avataan kypsennyksen/sulatuksen aikana ruuan sekoittamista ja kääntämistä var ten, kypsennysaika näytöllä pysähtyy automaattisesti. Kypsennys/sulatusaika alkaa kulua uudelleen, kun luukku suljetaan ja KÄ YNNIST Ä -painiketta painetaan.
DEUTSCH NEDERLANDS FRANÇAIS ESP AÑOL ENGLISH SVENSKA NORSK SUOMI DANSK MUUT KÄ YT ÄNNÖLLISET TOIMINNOT 170/FI-8 V ähemmän/Enemmän-asetukset Automaattisissa valikoissa ohjelmoidut kypsennysajat on räätälöity suosituimpien makujen mukaisesti.
AUTOMAA TTINEN KÄ YTTÖ AUTOMAA TTIST A KÄ YTTÖÄ KOSKEV A HUOMAUTUS 1. Kun käytät automaattisia ominaisuuksia, noudata huolellisesti jokaisessa V ALIKKO-OHJEESSA esitettäviä ohjeita saavuttaaksesi parhaan tuloksen. Jos tietoja ei noudateta, ruoasta saattaa tulla ylikypsää tai puolikypsää.
DEUTSCH NEDERLANDS FRANÇAIS ESP AÑOL ENGLISH SVENSKA NORSK SUOMI DANSK LÄMMITYSV ALIKON OHJE • Käärityt ruuat : Ruuat, joissa haluat säilyttää kosteuden, kuten pakasteriisi, höyr ytetty ruoka.
JUOMA T Juomat-painike laskee automaattisesti mikroaallon tehon suosikkiruokalistojen lämmitystä varten. (Kahvi, tee ja vesi.) Joka kerta, kun painat Juomat-painiketta, kuppien määrä muuttuu. 1 cup --> 2 kuppia --> 3 kuppia --> 4 kuppia --> 1 kuppia 1.
DEUTSCH NEDERLANDS FRANÇAIS ESP AÑOL ENGLISH SVENSKA NORSK SUOMI DANSK SULA TUS (LIHA JA KALA) 174/FI-12 SULA TUS laskee automaattisesti mikroaallon tehon ja sulatusajan. Joka ker ta kun painat Sulata-painiketta, is pressed, sulatusmäärä vaihtuu seuraavasti 100 g --> 200 g --> 300 g --> 400 g --> 500 g 1.
HOITO JA PUHDISTUS HUOMAUTUS: ÄLÄ KÄ YTÄ KAUP ALLISIA UUNIN PUHDISTUSAINEIT A, HÖYR YPUHDISTIMIA, HANKAA VIA AINEIT A, KARKEIT A PUHDISTUSAINEIT A, MIT ÄÄN NA TRIUMHYDROKSIDIA SISÄL T Ä V ÄÄ T AI HANKAUSTYYNYJÄ MIHINKÄÄN MIKROAAL TOUUNIN OSIIN.
DEUTSCH NEDERLANDS FRANÇAIS ESP AÑOL ENGLISH SVENSKA NORSK SUOMI DANSK MIT Ä MIKROAALLOT OV A T? Liiallinen esikuumennus voi vahingoittaa pyörivää alustaa ja sen jalustaa tai laukaista tur vatoiminnon, joka kytkee uunin pois päältä.
AIKA-ASETUKSET Sulatukseen, kuumentamiseen ja tar vittava aika on yleisesti ottaen huomattavasti lyhyempi kuin tavallisessa uunissa. Tästä syystä tämän oppaan keittokirjassa annettuja suositusaikoja on syytä noudattaa. On parempi säätää ajat liian lyhyiksi kuin liian pitkiksi.
DEUTSCH NEDERLANDS FRANÇAIS ESP AÑOL ENGLISH SVENSKA NORSK SUOMI DANSK VINKIT JA NEUVOT RUSKIST A V A T AINEET Ruoka ruskistuu jonkin verran kun sitä on kypsennetty enemmän kuin 15 minuuttia. Ruskistavia aineita voi käyttää, jotta ruokaan saadaan ruokahalua herättävä ruskea väri.
VIHJEET JA NEUVOT KÄÄNT ÄMINEN/SEKOITT AMINEN Lähes kaikkia ruokia on ajoittain käännettävä tai sekoitettava. Erottele toisiinsa yhteen takertuneet osat mahdollisimman aikaisessa vaiheessa ja levitä ne tasaisemmin. PIENET MÄÄRÄ T Sulavat suuria määriä nopeammin ja tasaisemmin.
DEUTSCH NEDERLANDS FRANÇAIS ESP AÑOL ENGLISH SVENSKA NORSK SUOMI DANSK T AULUKOT KÄ YTETYT L YHENTEET rkl = ruokalusikka KG = kilogramma ml = millilitra tl = teelusikka g = gramma min. = minuuttia Kuppi = kupillinen l = litra s = sekuntia T AULUKKO: RUOKIEN JA JUOMIEN LÄMMITYS Ruoka/Juoma Määrä -g/ml- T eho -Asetukset- Aika -Min.
T AULUKOT T AULUKKO: SULA TUS Ruoka Määrä -g- T eho -Asetukset- Sulatusaika -Min.- Vinkkejä T asaantumisaika -Min.- Paahtopaisti (esim. sika, nauta, lammas, vasikka) 1500 1000 500 80 W 80 W 80 W 5.
DEUTSCH NEDERLANDS FRANÇAIS ESP AÑOL ENGLISH SVENSKA NORSK SUOMI DANSK T AULUKOT T AULUKKO: KYPSENNYS TUOREENA Kasvis Määrä -g- T eho -Asetukset- Aika -Min.
VIGTIGE SIKKERHEDSANVISNINGER VIGTIGE SIKKERHEDSANVISNINGER: LÆS OMHYGGELIGT OG GEM TIL FREMTIDIG REFERENCE 1. Denne ovn er kun designet til at blive brugt på en bordplade. Den er ikke lavet til at blive indbygget i en køkkenenhed. Placér ikke ovnen i et skab.
DANSK VIGTIGE SIKKERHEDSANVISNINGER 11. Drikke, som opvarmes i en mikrobølgeovn, kan koge uventet op. V ær ekstra forsigtig ved håndtering af beholdere, der indeholder drikke eller væsker .
VIGTIGE SIKKERHEDSANVISNINGER Anvend ikke ovnen, hvis ovnlågen er åben, og forsøg ikke at ændre på ovnlågens låsekroge på nogen måde. Anvend ikke ovnen, hvis der sidder noget i klemme mellem ovnlågens tætning og kontaktfladerne. Tillad ikke fedt og snavs at opbygges på lugens pakninger og tilstødende dele.
DANSK VIGTIGE SIKKERHEDSANVISNINGER For at undgå risiko for forbrændingsskader Brug gr ydelapper eller ovnhandsker , når du tager maden ud af ovnen, for at undgå forbrændingsskader .
INST ALLA TION 2. Kontroller ovnen grundigt for evt. skader . 3. Stil ovnen på en plan, horisontal over flade, der er tilstrækkeligt stærk til at bære ovnen og de tungeste madvarer , der skal tilberedes i den. Placér ikke ovnen i et skab. 4. Sørg for , at der er et frit rum på minimum 15 cm oven over ovnen.
DANSK FØR IBRUGT AGNING Ovnen er forudindstillet til energisparetilstand. Denne funktion sparer på strømmen, når ovnen ikke er i brug. Når du først tilslutter den, vises der ikke noget i det digitale display . Sådan betjenes ovnen i energisparetilstand: 1.
MANUEL BETJENING MIKROBØLGEEFFEKTER BEMÆRK: 1. Når ovnlågen åbnes under tilberedningen, standser tilberedningstiden på det digitale display automatisk. Tilberednings-/optøningstiden begynder at tælle ned igen, når lågen lukkes og der trykkes på tasten ST ART .
DANSK ANDRE NYTTIGE FUNKTIONER 190/DK-8 Indstilling af Mindre/Mere Tilberedningstiderne, der er programmeret ind i de automatiske menuer , er skræddersyet til de mest populære smage.
AUTOMA TISK BETJENING BEMÆRKNING FOR AUTOMA TISK TILBEREDNING 1. Når du bruger de automatiske funktioner, skal du nøje følge anvisningerne i hver MENUVEJLEDNING for at opnå det bedste resultat. Hvis anvisningerne ikke følges nøje, kan maden blive over- eller undertilberedt.
DANSK GENOPV ARMNINGSMENUVEJLEDNING • Indpakkede fødevarer : Fødevarer, der ønsker at bevare fugt inde i fødevarer , såsom frosne ris og dampede fødevarer . • Uindpakkede fødevarer : Ris (stuetemp./frossen), fødevarer, der ønsker at fordampe vandet inden i ud, såsom friturestegte retter , lynstegte retter .
DRIKKEV ARER Drikkevarer-tasten beregner automatisk mikrobølgeeffekten for at genopvarme populære menuer . (Kaffe, te og vand.) Hver gang der tr ykkes på Drikkevarer-tasten, ændres antallet af kopper . 1 kop --> 2 kopper --> 3 kopper --> 4 kopper --> 1 kop 1.
DANSK Optøningsfunktion 194/DK-12 OPTØNING beregner automatisk mikrobølgeeffekten og optøningstid. Hver gang der tr ykkes på Optønings-tasten, is pressed, ændres optøningsmængden 100g --> 200g --> 300g --> 400g --> 500g 1. 100g 2.
PLEJE OG RENGØRING FORSIGTIG: ANVEND IKKE OVNRENS, DAMPRENSERE, SLIBENDE, SKRAPPE RENGØRINGSMIDLER, ENHVER SLAGS, DER INDEHOLDER NA TRIUMHYDROXID ELLER SKURESV AMPE, DER F ÅS I HANDLEN, P Å NOGEN DELE AF DIN MIKROBØLGEOVN.
DANSK HV AD ER MIKROBØLGER? anvisninger . For lang opvarmning kan skade både drejetallerkenen og drejefoden, og kan endog udløse sikkerhedsafbr yderen, som spærrer ovnen. MET AL Rent generelt bør man aldrig placere metal i ovnen, da mikrobølgerne ikke kan trænge igennem metal og derfor ikke når madvarerne.
TIDSINDSTILLINGER Som almen regel gælder det, at alle tider til optøning, opvarmning og madtilberedning er kortere i forhold til et konventionelt komfur eller en ovn. Med tanke på dette bør du holde de tider , der anbefales i kogebogsafsnittet. Det er bedre at indstille en tid, der er for kort end for lang.
DANSK TIPS OG GODE RÅD BRUNINGSMIDDEL De fleste madretter bliver brune efter mere end 15 minutters tilberedning. Dette brune ydre er dog ikke sammenligneligt med den dybt brune og sprøde ydre, man kan opnå ved konventionel madlavning. For at opnå en appetitlig brun far ve kan man anvende et bruningsmiddel.
TIPS OG GODE RÅD VENDING/OMRØRING Næsten alle madvarer kræver regelmæssig vending eller omrøring. Forsøg så tidligt som muligt at tage især stykker , der sidder sammen, og læg dem separat. SMÅ MÆNGDER Små mængder optøs hurtigere end større mængder .
DANSK T ABELLER ANVENDTE FORKORTELSER spsk = spiseskefuld KG = kilogram ml = milliliter tsk = teskefuld g = gram min = minutter Kop = kopfuld l = liter sec = sekunder T ABEL: OPV ARMNING AF FØDEV ARE OG DRIKKEV ARE Fødevare/drikkevare Mængde -g/ml- Effekt -Indstilling- Tid -Min- Gode råd Kaffe, 1 kop 150 800W ca.
T ABELLER T ABEL: OPTØNING Madvare Mængde -g- Effekt -Indstilling- Optøningstid -Min- Gode råd Hviletid -Min- Stegt kød (f.eks. svinekød, oksekød, lam, kalv) 1500 1000 500 80W 80W 80W 58-64 42-.
DANSK T ABELLER T ABEL: TILBEREDNING AF FRISKE GRØNTSAGER Grøntsag Mængde -g- Effekt -Indstilling- Tid -Min- Gode råd Tilsat vand -spsk./ml- Spinat 300 800W 5-7 vask og tør grundigt, tildæk, omr.
KUNDEN-SERVICE • ONDERHOUDSADRESSEN • ADRESSES DES SAV • CENTRI DI ASSISTENZA • DIRECCIONES DE SERVICIO Deutschland und Österreich F ür F ragen zu unseren P rodukten oder im F alle eines defekten SHARP -Gerätes wenden Sie sich bit te von montags bis freit ags zwischen 8.
LES SPECIFICA TIONS PEUVENT ETRE CHANGEES SANS PREA VIS LORS D’AMELIORA TIONS APPORTEES A L ’APP AREIL. T ension d’alimentation Fusible/disjoncteur de protection Consommation électrique: Micro-.
205 DOOR CONTINUE VERBETERINGEN KUNNEN SPECIFICA TIES ZONDER AANKONDIGING VERANDEREN. Wisselstroom Zekering/circuitonderbreker Stroombenodigdheid: Magnetron Uit-modus (Energie spaarstand) Uitvoermogen.
206 AC Line V oltage Distribution line fuse/circuit breaker AC Power required: Microwave Off Mode (Energy Save Mode) Output power: Microwave Microwave Frequency Outside Dimensions Cavity Dimensions Oven Capacity T urntable W eight Oven lamp : 230 V , 50 Hz, single phase : Minimum 10 A : 1.
207 Spenning Sikring/kretsbr yter V ekselstrøm påkrevet: Mikrobølge Av-modus (Energisparemodus) Effekt: Mikrobølge Mikrobølgefrekvens Utvendige dimensjoner Innvendig ovnsdimensjon Ovnskapasitet D.
208 Strømspænding Strømsikring/overstrømsbeskyttelse Krævet effekt: Mikrobølge Slukket tilstand (energisparetilstand) Udgangseffekt: Mikrobølge Mikrobølgefrekvens Udvendige mål Ovnrummets må.
209 Gedruckt in Thailand Imprimé au Thaïlande Gedrukt in Thailand Impreso en T ailandia Printed in Thailand Tryckt i Thailand Trykt i Thailand Julkaistu Thaimaassa Trykt i Thailand TINSZA298WRRZ-H41 R-291(BK)WE [10 Add-Spec-BC].ind209 209 R-291(BK)WE [10 Add-Spec-BC].
Un point important après l'achat de l'appareil (ou même avant l'achat) est de lire le manuel d'utilisation. Nous devons le faire pour quelques raisons simples:
Si vous n'avez pas encore acheté Sharp R-291BKWE c'est un bon moment pour vous familiariser avec les données de base sur le produit. Consulter d'abord les pages initiales du manuel d'utilisation, que vous trouverez ci-dessus. Vous devriez y trouver les données techniques les plus importants du Sharp R-291BKWE - de cette manière, vous pouvez vérifier si l'équipement répond à vos besoins. Explorant les pages suivantes du manuel d'utilisation Sharp R-291BKWE, vous apprendrez toutes les caractéristiques du produit et des informations sur son fonctionnement. Les informations sur le Sharp R-291BKWE va certainement vous aider à prendre une décision concernant l'achat.
Dans une situation où vous avez déjà le Sharp R-291BKWE, mais vous avez pas encore lu le manuel d'utilisation, vous devez le faire pour les raisons décrites ci-dessus,. Vous saurez alors si vous avez correctement utilisé les fonctions disponibles, et si vous avez commis des erreurs qui peuvent réduire la durée de vie du Sharp R-291BKWE.
Cependant, l'un des rôles les plus importants pour l'utilisateur joués par les manuels d'utilisateur est d'aider à résoudre les problèmes concernant le Sharp R-291BKWE. Presque toujours, vous y trouverez Troubleshooting, soit les pannes et les défaillances les plus fréquentes de l'apparei Sharp R-291BKWE ainsi que les instructions sur la façon de les résoudre. Même si vous ne parvenez pas à résoudre le problème, le manuel d‘utilisation va vous montrer le chemin d'une nouvelle procédure – le contact avec le centre de service à la clientèle ou le service le plus proche.