Manuel d'utilisation / d'entretien du produit R-28STW du fabricant Sharp
Aller à la page of 180
R-28ST MIKROWELLENGERÄT - BEDIENUNGSANLEITUNG HORNO DE MICROONDAS - MANU AL DE INSTRUCCIONES FORNO MICROONDAS - MANU AL DE OPERAÇ ÕES FOUR A MICRO-ONDES - MODE D’EMPLOI FORNO A MICROONDE MANU.
D Diese Bedienungsanleitung enthält wichtige Informationen, welche Sie vor Inbetriebnahme des Gerätes unbedingt sorgfältig durchlesen sollten. Achtung: Die Nichtbeachtung der Gebrauchs- und Serviceanweisungen sowie jeglicher Eingri , der das Betr eiben des Gerätes in geö netem Zustand (z.
DE-1 DEUTSCH A. Entsorgungsinforma tionen für Benutzer aus Privathaushalten 1. In der Europäischen Union Achtung: Werfen Sie dieses Gerät zur Entsorgung bitte nicht in den normalen Hausmüll! Gemä.
DE-2 TECHNISCHE DATEN INHALT ENTSORGUNGSINFORMATIONEN ...................................................................................................... ......................................... 1 INHALT ...........................................
DE-3 DEUTSCH GERÄT UND ZUBEHÖR GERÄT 1. Türgriff 2. Garraumlampe 3. Türscharniere 4. Türsicherheitsverriegelungen 5. Gerätetür 6. Türdichtungen und Dichtungsoberflächen 7. Motorwelle des Drehtellers 8. Garraum 9. Bedienfeld 10. Spritzschutz für den Hohlleiter (NICHT ENTFERNEN) 11.
DE-4 2 3 4 5 6 9 8 7 10 1 BEDIENFELD 1. DIGITALDISPLAY und Symbole Symbol für Mikrowellen Grillanzeige (für dieses Modell nicht verfügbar) Symbol für Auftauen Anzeige für hohe Leistungsstufe Anzeige für niedrige Leistungsstufe Uhr Symbol für Kindersicherung Symbol für Auto Menü Symbol für das Gewicht Milliliter-Anzeige 2.
DE-5 DEUTSCH WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE Beachten Sie die entsprechenden Hinweise in dieser Bedienungsanleitung. Zur Vermeidung von Verletzungen: WARNUNG: Das Gerät nicht betreiben, wenn es beschädigt ist oder Fehlfunktionen aufweist.
DE-6 Um Verbrennungen zu vermeiden, immer die Lebensmit- teltemperatur prüfen und umrühren, bevor Sie das Gargut servieren. Besondere Vorsicht ist geboten, wenn die Le- bensmittel oder Getränke an Babys, Kinder oder ältere Per- sonen weitergereicht werden.
DE-7 DEUTSCH AUFSTELLANWEISUNGEN WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE 5. Den Netzstecker des Mikrowellengerätes mit einer nor- malen, geerdeten Steckdose verbinden. WARNUNG: Das Gerät nicht an Orten aufstellen an denen Hitze, Feuchtigkeit oder hohe Luftfeuchtigkeit (z.
DE-8 MIKROWELLEN-LEISTUNGSSTUFEN EINSTELLEN DER UHR Das Gerät ist mit einer 24-Stunden Anzeige ausgestattet. 1. Drücken Sie die UHREINSTELL/ STARTVERZÖGERUNGS -Taste einmal. Die Stundenanzeige beginnt zu blinken und das Uhr-Symbol leuchtet auf. 2. Drehen Sie den EINGABE -Regler, bis die korrekte Stunde angezeigt wird.
DE-9 DEUTSCH GAREN MIT DER MIKROWELLE MANUELLER BETRIEB Ö nen der Gerätetür: Ziehen Sie am Türgri , um die Tür des Gerätes zu ö nen. Starten des Gerätes: Bereiten Sie Ihre Lebensmittel vor und platzieren Sie diese in einem geeigneten Behälter direkt auf dem Drehteller.
DE-10 ANDERE NÜTZLICHE FUNKTIONEN 1. GAREN MIT VERSCHIEDENEN GARFOLGEN Diese Funktion erlaubt Ihnen mit bis zu 3 verschiedenen Stufen zu garen, welche manuelles Garen und/oder zeitgesteuertes Auftauen sowie gewichtsabhängiges Auftauen beinhalten können.
DE-11 DEUTSCH GEWICHTSABHÄNGIGES AUFTAUEN ANDERE NÜTZLICHE FUNKTIONEN 4. KINDERSICHERUNG: Zur Verhinderung einer unbeaufsichtigten Verwendung des Gerätes durch Kinder aktivieren Sie die Kindersicherung.
DE-12 ZEITGESTEUERTES AUFTAUEN ZEITGESTEUERTES AUFTAUEN Diese Funktion erlaubt Ihnen, je nach Lebensmittel-Typ, ein schnelles Auftauen indem Sie eine geeignete Auf- tauperiode wählen. Im folgenden Beispiel erfahren Sie, wie Sie diese Funktion nutzen können.
DE-13 DEUTSCH AUTO MENÜ TABELLE Auto Menu Anzeige Garmethode GEWICHT/ PORTION / UTENSILIEN Verfahren Aufwärmen Essteller (vorgekochte Lebensmittel wie Fleisch, Gemüse und Beilagen) A-1 100% Mikro 200 g, 400 g, 600 g (Ausgangstemp.
DE-14 GEEIGNETES GESCHIRR Beim Garen/Auftauen in einem Mikrowellengerät muss die Mikrowellenenergie den Behälter durchdringen können, um auf die Lebensmittel wirken zu können.
DE-15 DEUTSCH REINIGUNG UND PFLEGE VORSICHT: ZUR REINIGUNG DÜRFEN KEINES- FALLS HANDELSÜBLICHE BACKOFENREINIGER, DAMPFREINIGER, SCHEUERMITTEL, SCHARFE REINIGUNGSMITTEL, NATRIUMHYDROXIDENT- HALTENDE REINIGUNGSMITTEL ODER SCHEUER- SCHWÄMME VERWENDET WERDEN: DIES GILT FÜR ALLE TEILE DES GERÄTES.
.
ES-1 ESP AÑOL A. Información sobre eliminación par a usuarios particulares 1. En la Unión Europea Atención: si quiere desechar este equipo, ¡por favor no utilice el cubo de la basura habitual! L.
ES-2 ESPECIFICACIONES ÍNDICE INFORMACIÓN SOBRE EL CORRECTO RECICLAJE .................................................................................................................. 1 ÍNDICE .......................................................
ES-3 ESP AÑOL HORNO Y ACCESORIOS HORNO 1. Asa de la puerta 2. Lámpara del horno 3. Bisagras 4. Cierres de seguridad de la puerta 5. Puerta 6. Sellos de la puerta y superficies de sellado 7. Eje del motor del plato giratorio 8. Cavidad del horno 9. Panel de control 10.
ES-4 2 3 4 5 6 9 8 7 10 1 PANEL DE CONTROL 1. PANTALLA DIGITAL e INDICADORES Indicador de microondas Indicador del grill (no está activado en este modelo) Indicador de descongelado Indicador de calor.
ES-5 ESP AÑOL MEDIDAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD Ver las sugerencias correspondientes en el manual de funcionamiento. Para evitar la posibilidad de lesiones ADVERTENCIA: No use el horno si esta dañado o no funciona co- rrectamente.
ES-6 Para evitar quemaduras, compruebe la temperatura de los alimentos y revuelva siempre antes de servir y preste especial atención a la temperatura de los ali- mentos y bebidas para bebés, niños o ancianos. Las partes accesibles pueden calentarse durante el uso.
ES-7 ESP AÑOL INSTALACIÓN MEDIDAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD 5. Conecte de forma segura el enchufe del horno a una toma de corriente eléctrica estándar conecta- da a tierra.
ES-8 NIVELES DE POTENCIA MICROONDAS AJUSTE DEL RELOJ El horno tiene un modo de reloj de 24 horas. 1. Pulse una vez el botón AJUSTE DEL RELOJ/RETRASAR EL INICIO . La gura de la hora parpadeará y se ilumi- nará el indicador del reloj. 2. Gire el dial de ENTRADA hasta que aparezca la hora correcta, el tiempo de entrada debe estar entre 0-23.
ES-9 ESP AÑOL COCINAR CON MICROONDAS FUNCIONAMIENTO MANUAL Abrir la puerta: Para abrir la puerta del horno, tire del asa de la puerta. Poner el horno en funcionamiento: Prepare y coloque los alimentos en un recipiente adecuado en el plato giratorio o directamen- te en el plato.
ES-10 OTRAS FUNCIONES PRÁCTICAS 1. SECUENCIA DE COCCIÓN Esta función le permite cocinar utilizando un máximo de 3 etapas diferentes que incluyen el tiempo de cocción manual y el modo y/o el tiempo de descongelado.
ES-11 ESP AÑOL FUNCIONAMIENTO DE DESCONGELADO POR PESO OTRAS FUNCIONES PRÁCTICAS 4. BLOQUEO PARA NIÑOS: Se utiliza para prevenir que los niños pequeños utilicen el horno sin supervisión.
ES-12 FUNCIONAMIENTO DE DESCONGELADO POR TIEMPO DESCONGELADO POR TIEMPO Esta función descongela rápidamente los alimentos, mientras que le permite elegir un periodo de descongela- do adecuado en función del tipo de comida. Siga el ejemplo que se muestra a continuación para obtener más información sobre cómo utilizar esta función.
ES-13 ESP AÑOL TABLA DE AUTO MENÚ Auto Menú Panta- lla Método de cocción PESO/ PORCIÓN / UTENSILIOS Procedimiento Re-calentar Plato de comida (comida pre- cocinada, por ejemplo, carne, verduras y guarniciones) A-1 100% Micro 200 g, 400 g, 600 g (temp.
ES-14 UTENSILIOS ADECUADOS PARA EL HORNO Para cocinar/descongelar los alimentos en un horno de microondas, la energía de microondas debe ser capaz de pasar por el contenedor para penetrar en los alimentos. Por lo tanto es importante escoger un recipiente adecuado.
ES-15 ESP AÑOL CUIDADO Y LIMPIEZA PRECAUCIÓN: NO UTILICE LIMPIADORES COMER- CIALES DE HORNO, LIMPIADORES A VAPOR, ABRA- SIVOS, LIMPIADORES DUROS, CUALQUIERA QUE CONTENGA HIDROXIDO DE SODIO O ESTROPAJOS EN CUALQUIER PARTE DE SU HORNO MICROON- DAS.
.
PT-1 PORTUGUÊS A. Informações sobr e a Eliminação de Produtos para os Utilizadores (particulares) 1. Na União Europeia Atenção: Se quiser eliminar este equipamento , não o deve faz er juntame.
PT-2 ESPECIFICAÇÕES CONTEÚDOS INFORMAÇÃO SOBRE UMA ELIMINAÇÃO ADEQUADA ....................................................................................................... 1 CONTEÚDOS ........................................................
PT-3 PORTUGUÊS FORNO E ACESSÓRIOS FORNO 1. Puxador da porta 2. Lâmpada do forno 3. Dobradiças 4. Fechos de segurança da porta 5. Porta 6. Vedações da porta e da superfície 7. Eixo do motor do prato giratório 8. Cavidade do forno 9. Painel de controlo 10.
PT-4 2 3 4 5 6 9 8 7 10 1 PAINEL DE CONTROLO 1. MOSTRADOR DIGITAL e INDICADORES Indicador de microondas Indicador do Grill (não está ativado para este modelo) Indicador de descongelar Indicador de t.
PT-5 PORTUGUÊS INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES Veja as dicas correspondentes no manual de opera- ções. Para evitar o risco de lesões ATENÇÃO: Não use o forno caso este esteja danificado ou a funcionar mal.
PT-6 Para evitar queimaduras, verifique sempre antes a tem- peratura dos alimentos e mexa antes de servir. Preste especial atenção à temperatura de alimentos e bebidas servidos a crianças ou idosos. As peças acessíveis podem car quentes durante a utilização.
PT-7 PORTUGUÊS INSTALAÇÃO INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES 5. Conecte de forma segura a ficha do forno a uma tomada elétrica (com ligação à terra) normal de uso doméstico.
PT-8 NÍVEIS DE POTÊNCIA DO MICROONDAS ACERTAR O RELÓGIO O seu forno tem modo de relógio de 24 horas. 1. Carregue no botão ACERTAR RELGÓGIO/ INÍCIO RETARDADO uma vez. A imagem da hora irá piscar e o indicador do relógio acender-se-á. 2. Gire o disco de ENTRADA até aparecer a hora correta.
PT-9 PORTUGUÊS COZINHAR COM O MICROONDAS MANUAL DE OPERAÇÕES Para abrir a porta: Para abrir a porta do forno, puxe o puxador da porta. Para iniciar o forno: Prepare e coloque os alimentos num recipiente adequado no prato giratório ou coloque-os diretamente no prato giratório.
PT-10 OUTRAS FUNÇÕES CONVENIENTES 1. COZINHAR EM SEQUÊNCIA Esta função permite-lhe cozinhar usando até 3 níveis diferentes, que podem incluir tempo e modo de cozedura manual e/ou de descongelar temporizado, bem como a função de descongelar por peso.
PT-11 PORTUGUÊS OPERAÇÃO DE DESCONGELAR POR PESO OUTRAS FUNÇÕES CONVENIENTES 4. BLOQUEIO DE CRIANÇAS: Usado para prevenir operações não supervisionadas do forno por parte de crianças pequenas.
PT-12 OPERAÇÃO DE DESCONGELAR POR TEMPO DESCONGELAR POR TEMPO Esta função descongela rapidamente os alimentos, permitindo-lhe escolher um período de descongelar ade- quado, dependendo do tipo de alimento. Siga o exemplo em baixo para mais detalhes sobre como operar esta função.
PT-13 PORTUGUÊS TABELA DO MENU AUTOMÁTICO Menu Automático Mostra- dor Técnica de cozedura PESO/DOSE / UTENSÍLIOS Procedimentos Reaquecer Prato do Jantar (alimentos pré- cozinhados, por ex., carne, legumes e acompanhamen- tos) A-1 100% Micro 200 gr, 400 gr, 600 gr (temp.
PT-14 LOIÇA PRÓPRIA PARA O FORNO Para cozinhar/descongelar num forno microondas, a energia das microondas deve poder passar através do re- cipiente, para penetrar nos alimentos.
PT-15 PORTUGUÊS MANUTENÇÃO E LIMPEZA ATENÇÃO: NÃO USE PRODUTOS DE LIMPEZA DO FORNO COMERCIAIS, LIMPEZA A VAPOR, PRODU- TOS ABRASIVOS OU ÁSPEROS, QUE CONTENHAM HIDRÓXIDO DE SÓDIO OU ESFREGÕES EM NENHU- MA PARTE DO SEU FORNO MICROONDAS.
.
F-1 FRANÇAIS A. Informations sur la mise au r ebut à l'intention des utilisateurs privés (ménages) 1. Au sein de l'Union européenne Attention : si vous souhait ez mettre cet appareil au.
F-2 FICHE TECHNIQUE TABLE DES MATIERES INFORMATIONS SUR LA MISE AU REBUT .................................................................................................................................. 1 TABLE DES MATIERES ..........................
F-3 FRANÇAIS FOUR ET ACCESSOIRES FOUR 1. Poignée d'ouverture de la porte 2. Éclairage du four 3. Charnières de porte 4. Loquets de sécurité de la porte 5. Porte 6. Joint de porte et surface de contact du joint 7. Arbre du moteur du plateau tournant 8.
F-4 2 3 4 5 6 9 8 7 10 1 PANNEAU DE COMMANDE 1. AFFICHAGE NUMERIQUE et VOYANTS INDICATEURS Voyant de micro-ondes Voyant du gril (non-activé pour ce modèle) Voyant de décongélation Voyant de haute .
F-5 FRANÇAIS INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SECURITE Référez-vous aux conseils correspondants dans le mode d'emploi. Pour éviter toute blessure AVERTISSEMENT : N’utilisez pas le four s’il est endommagé ou ne fonc- tionne pas normalement. Véri ez les points suivants avant toute utilisation du four.
F-6 pour empêcher toute ébullition éruptive. Pour éviter de vous bruler, véri ez toujours la température des aliments et mélangez bien avant le service. Fait particu- lièrement attention aux aliments et boissons destinés aux bébés, enfants et personnes âgées.
F-7 FRANÇAIS INSTALLATION INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SECURITE 5. Branchez la fiche du cordon d’alimentation dans une prise murale standard (avec prise de terre).
F-8 NIVEAUX DE PUISSANCE MICRO-ONDES REGLAGE DE L'HORLOGE Votre four est équipé d'une horloge de type 24 heures. 1. Pressez le bouton REGLAGE HORLOGE / DEMARRAGE RETARDE une fois. Le chi re des heures se met à clignoter et l'a chage de l'horloge s'allume.
F-9 FRANÇAIS CUISSON AU MICRO-ONDES FONCTIONNEMENT MANUEL Ouverture de la porte : Pour ouvrir la porte du four, tirez sur la poignée de la porte. Démarrage du four : Préparez et placez les aliments dans un plat approprié sur le plateau ou placez-les directement sur le plateau.
F-10 AUTRES FONCTIONS PRATIQUES 1. CUISSON PAR SEQUENCE Cette fonction vous permet de cuisiner en utilisant jusqu'à 3 di érentes étapes de cuisson, dont une cuisson manuelle, un cuisson pré-programmée, une décongélation par temps ou une décongélation par poids.
F-11 FRANÇAIS FONCTIONNEMENT DE LA DECONGELATION PAR POIDS AUTRES FONCTIONS PRATIQUES 4. VERROUILLAGE ENFANT : Utilisez cette fonction pour empêcher une utilisation non-supervisée du four par de jeunes enfants.
F-12 FONCTIONNEMENT DE LA DECONGELATION PAR TEMPS DECONGELATION PAR TEMPS Ce programme permet de décongeler la viande rapidement tout en vous autorisant à choisir un temps de décongélation approprié, en fonction du type de viande. Suivez les exemples ci-dessous pour plus de détails concernant la manière d'utiliser ce programme.
F-13 FRANÇAIS TABLE DU MENU AUTO Menu Auto A - chage Méthode de cuisson POIDS / PORTION / USTENSILES Procédure Réchau age Plateau Repas (nourriture pré- cuite telle que viande, légumes et .
F-14 BIEN CHOISIR LA VAISSELLE Pour cuire / décongeler des aliments dans un four à micro-ondes, l'énergie micro-ondes doit pouvoir pénétrer au travers du récipient contenant la nourriture. Il est ainsi important de choisir des ustensiles adaptés.
F-15 FRANÇAIS ENTRETIEN ET NETTOYAGE ATTENTION : N'UTILISEZ PAS DE PRODUITS DECA- PANTS POUR FOUR VENDUS DANS LE COMMERCE OU DE PRODUITS ABRASIFS OU AGRESSIFS, DE PRODUITS QUI CONTIENNENT DE LA SOUDE CAUSTIQUE, OU DE TAMPONS ABRASIFS SUR UNE PARTIE QUELCONQUE DE VOTRE FOUR À MICRO- ONDES.
.
I-1 IT ALIANO A. Informazioni sullo smaltimento per gli utenti (privati) 1. Nell’Unione europea Attenzione: Per smaltire il presente dispositivo, non utilizzare il normale bidone della spazzatura! L.
I-2 DATI TECNICI INDICE INFORMAZIONI PER UN CORRETTO SMALTIMENTO ............................................................................................................. 1 INDICE ...................................................................
I-3 IT ALIANO FORNO E ACCESSORI FORNO 1. Maniglia dello sportello 2. Luce del forno 3. Cerniere dello sportello 4. Ganci di sicurezza dello sportello 5. Sportello 6. Guarnizioni e superfici di tenuta sportello 7. Perno del motore del piatto rotante 8.
I-4 2 3 4 5 6 9 8 7 10 1 PANNELLO DI CONTROLLO 1. DISPLAY DIGITALE e INDICATORI Indicatore microonde Indicatore grill (non attivo per questo modello) Indicatore SCONGELAMENTO Indicatore di alta temper.
I-5 IT ALIANO ISTRUZIONI IMPORTANTI SULLA SICUREZZA Vedere i riferimenti corrispondenti in questo manuale di istruzioni. Per evitare potenziali danni ATTENZIONE: Non usate il forno se è danneggiato o non funziona normalmente. Controllate quanto segue prima di continuare ad usarlo.
I-6 zioni di bollitura, aprire sempre contenitori, recipienti per pop-corn, sacchetti da forno, ecc., tenendoli lontani dal viso e dalle mani. Per evitare bruciature, controllate sempre la temperatura del cibo e mescolate prima di servire. Prestate particolare attenzione alla temperatura di cibo e bevande dati a bebè, bambini e anziani.
I-7 IT ALIANO INSTALLAZIONE ISTRUZIONI IMPORTANTI SULLA SICUREZZA 5. Inserite la spina del cavo di alimentazione del forno in una presa a muro standard a massa.
I-8 LIVELLI DI POTENZA DELLE MICROONDE IMPOSTARE L'OROLOGIO Il vostro forno ha anche una modalità di orologio a 24 ore. 1. Premete il tasto IMPOSTAZIONE OROLOGIO/AVVIO RITARDATO una volta. I numeri dell'orologio lampeg- geranno e l'indicatore dell'orologio si illuminerà.
I-9 IT ALIANO COTTURA A MICROONDE OPERAZIONI MANUALI Aprire lo sportello: Per aprire lo sportello del forno, tirate la maniglia. Avviare il forno: Preparate il cibo e posizionatelo in un apposito contenitore da porre sul piatto rotante, oppure direttamente sul piatto rotante.
I-10 ALTRE FUNZIONI UTILI 1. COTTURA IN SEQUENZA Questa funzione vi permette di cucinare usando no a tre diverse modalità, che possono essere il tempo di cottura manuale e la modalità e/o il tempo di scongelamento, così come la funzione scongelamento a peso.
I-11 IT ALIANO OPERAZIONE DI SCONGELAMENTO A PESO ALTRE FUNZIONI UTILI 4. BLOCCO BAMBINI: Usatelo per evitare utilizzi non supervisionati del forno da parte dei bambini. In modalità blocco bambini a. Per impostare il BLOCCO BAMBINI: Tenete premuto il tasto STOP per 3 secondi nché sul display non apparirà: b.
I-12 OPERAZIONE DI SCONGELAMENTO A TEMPO SCONGELAMENTO A TEMPO Questa funzione scongela rapidamente il cibo, rendendo possibile la scelta di un tempo di scongelamento adatto, in base al tipo di cibo. Seguite l'esempio in basso per dettagli su come utilizzare questa funzione.
I-13 IT ALIANO TABELLA MENU AUTOMATICI Menu automatici Display Metodo di cottura PESO/PORZIONI/UTENSILI Procedura Preriscaldamento Piatti (cibo precotto, per esempio carne, verdura e contorni) A-1 100% Micro 200 g, 400 g, 600 g (temperatura iniziale 5°C) Piatto e pellicola forata, oppure un coperchio adatto Mettete il cibo precotto su un piatto.
I-14 UTENSILI ADATTI Per cucinare/scongelare cibo in un forno a microonde, l'energia a microonde deve poter passare attraverso un contenitore perché penetri nel cibo.
I-15 IT ALIANO MANUTENZIONE E PULIZIA ATTENZIONE: NON UTILIZZARE SU NESSUNA PAR- TE DEL FORNO DETERGENTI PER FORNI COMMER- CIALI, GETTI A VAPORE, ABRASIVI, DETERGENTI RUVIDI O CHE CONTENGONO IDROSSIDO DI SODIO NÉ SPUGNE ABRASIVE SU NESSUNA PARTE DEL FORNO.
.
NL-1 NEDERLANDS A. Informatie over afvalverwijdering voor gebruikers (particuliere huishoudens) 1. In de Europese Unie Let op: Deze apparatuur niet samen met het normale huisafval weggooien! Afgedankt.
NL-2 SPECIFICATIES INHOUDSOPGAVE INFORMATIE OVER VERANTWOORDE VERWIJDERING ......................................................................................................... 1 INHOUDSOPGAVE ......................................................
NL-3 NEDERLANDS OVEN EN TOEBEHOREN OVEN 1. Deurklink 2. Ovenlamp 3. Deurscharnieren 4. Veiligheidsvergrendelingen deur 5. Deur 6. Deurafdichtingen en pasvlakken 7. Draaitafel motoras 8. Ovenruimte 9. Bedieningspaneel 10. Afdekplaatje voor golfgeleider (NIET VERWIJDEREN) 11.
NL-4 2 3 4 5 6 9 8 7 10 1 BEDIENINGSPANEEL 1. DIGITALE DISPLAY en INDICATOREN Magnetron-symbool Grill-symbool (niet geactiveerd voor dit model) Ontdooi-symbool Hoge hitte-symbool Lage hitte-symbool Klok-symbool Kinderslot-symbool Auto menu-symbool Gewicht-symbool Milliliter-symbool 2.
NL-5 NEDERLANDS BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN Volg de bijbehorende aanwijzingen in de gebruikers- handleiding. Voorkomen van letsel WAARSCHUWING: Gebruik de oven niet indien deze is beschadigd of niet normaal functioneert. Controleer voor gebruik het volgende: a) Controleer of de deur goed sluit en niet krom of anders beschadigd is.
NL-6 ratuur van het voedsel altijd en roer het door voordat u het serveert. Besteed speciale aandacht aan de temperatuur van voedsel en dranken voor baby's, kinderen of ouderen. Toe- gankelijke delen kunnen tijdens gebruik heet worden. Houd kleine kinderen op afstand.
NL-7 NEDERLANDS INSTALLATIE BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN 5. Steek de stekker van de oven in een standaard ge- aard stopcontact. WAARSCHUWING: Plaats de oven niet op een plek waar hitte of vochtigheid onstaat (bijvoorbeeld naast of boven een gewone oven) of naast brandbare ma- terialen (bijvoorbeeld gordijnen).
NL-8 VERMOGENSSTANDEN VAN DE MAGNETRON DE KLOK INSTELLEN Uw combi-magnetron heeft een 24-uurs klok modus. 1. Druk een keer op de KLOK INSTELLEN/VERTRAAG ST ART -knop. Het uur zal knipperen en het kloksymbool zal oplichten. 2. Draai de ENTRY -knop totdat het juiste uur verschijnt; de ingevoerde tijd dient tussen 0 en 23 te liggen.
NL-9 NEDERLANDS VOEDSEL BEREIDEN MET DE MAGNETRON HANDMATIGE BEDIENING De deur openen: Trek aan de hendel om de deur van de oven te openen. De oven starten: Bereid en plaats het voedsel in een geschikte verpakking op de draaitafel of plaats het recht- streeks op de draaitafel.
NL-10 ANDERE HANDIGE FUNCTIES 1. ETAPPE KOKEN Met deze functie kunt u met maximaal 3 verschillende etappes bereiden, die kunnen bestaan uit handmatige bereidingstijd en modus en/of ontdooitijd maar ook ontdooien op gewicht.
NL-11 NEDERLANDS GEBRUIK VAN WEIGHT DEFROST ANDERE HANDIGE FUNCTIES 4. KINDERSLOT: Om het onbegeleid gebruik door kleine kinderen te voorkomen. Kinderslot: a. Het instellen van CHILDLOCK (kinderslot): Druk op de STOP-toets en houd deze 3 seconden ingedrukt tot het scherm toont: b.
NL-12 GEBRUIK VAN TIME DEFROST TIJD-ONTDOOIEN Met deze functie kunt u snel voedsel ontdooien, waarbij u afhankelijk van het type voedsel een geschikte ont- dooitijd kunt kiezen. Volg het onderstaande voorbeeld om deze functie te bedienen. Het tijdsbestek is 0:05 – 95:00.
NL-13 NEDERLANDS AUTO MENU-TABEL Auto Menu Display Berei- dingswijze GEWICHT/PORTIE/ KEUKENGEREI Werkwijze Opwarmen Bord (voorgekookt voedsel bijv. vlees, groente en garnering) A-1 100% Micro 200 g, 400 g, 600 g (Oorspronkelijke temperatuur 5°C) Bord en geventileerd voor magnetron geschikt vershoudfolie of geschikte deksel.
NL-14 GESCHIKTE SCHALEN Om te verwarmen/ontdooien met een combi-magnetron, moet de microgolfenergie door de schaal heen kun- nen om het voedsel binnen te dringen.
NL-15 NEDERLANDS ONDERHOUD EN REINIGING LET OP: GEBRUIK VOOR HET REINIGEN VAN UW COMBI-MAGNETRON GEEN OVENREINIGERS, STOOMREINIGERS, SCHUURMIDDELEN, BIJTENDE REINIGINGSMIDDELEN, REINIGINGSMIDDELEN MET NATRIUMHYDROXIDE OF SCHUURSPONSJES.
.
SE-1 SVENSKA A. Information om återvinning av elektrisk utrustning för hushåll 1. EU-länder OBS! Kasta inte denna produkt i soporna! Förbrukad elektrisk utrustning måste hanteras i enlighet med gällande miljölagstiftning och åter vinningsföreskrifter .
SE-2 SPECIFIKATIONER INNEHÅLL INFORMATION OM RÄTT ÅTERVINNING ................................................................................................................................... 1 INNEHÅLL ..........................................
SE-3 SVENSKA UGN OCH TILLBEHÖR UGN 1. Dörrhandtag 2. Ugnslampa 3. Luckgångjärn 4. Lucka säkerhetsspärrar 5. Lucka 6. Lucktätningar och tätningsytor 7. Roterande tallrikens motoraxel 8. Ugnsutrymmet 9. Kontrollpanel 10. Vågledarskydd (TA INTE BORT) 11.
SE-4 2 3 4 5 6 9 8 7 10 1 KONTROLLPANEL 1. DIGITAL DISPLAY och INDIKATORER Mikrovåg-indikator Grill-indikator (ej aktiverad för denna modell) Upptining-indikator Hög värme-indikator Låg värme-indikator Klock-indikator Barnlås-indikator Automeny-indikator Vikt-indikator Milliliter-indikator 2.
SE-5 SVENSKA VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR Se motsvarande tips i bruksanvisningen. För att undvika risken för skada VARNING: Använd inte ugnen om den är skadad eller inte fungerar. Kontrollera följande före användning: a) Luckan; se till att luckan stängs ordentligt och att den inte är feljusterad eller skev.
SE-6 uppmärksamhet till temperaturen på mat och dryck till spädbarn, barn eller äldre. Åtkomliga delar kan blir heta under användningen. Små barn bör hållas på avstånd. Temperaturen på behållaren är inte en sann indika- tion på temperaturen på mat eller dryck, kontrollera alltid matens temperatur.
SE-7 SVENSKA INSTALLATION VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR 5. Anslut ugnens stickkontakt säkert till ett standard jordat hushållseluttag. VARNING: Placera inte ugnen där värme, fukt eller hög luftfuktighet alstras, (t.ex. nära eller ovanför en vanlig ugn) eller i närheten av brännbara material (t.
SE-8 MIKROVÅGSEFFEKTNIVÅER STÄLLA IN KLOCKAN Ugnen har ett 24-timmars format. 1. Tryck på KLOCKINSTÄLLNING/FÖRDRÖJD START -knappen en gång. Timsi ran blinkar och klockindikatorn tänds. 2. Vrid INSTÄLLNING -ratten tills rätt timme visas, den inställda tiden bör ligga inom 0-23.
SE-9 SVENSKA MIKROVÅGSTILLAGNING MANUELL DRIFT Öppna luckan: För att öppna ugnsluckan, dra i luckhandtaget. Att starta ugnen: Förbered och placera maten i en lämplig behållare på den roterande tallriken eller placera di- rekt på den roterande tallriken.
SE-10 ANDRA PRAKTISKA FUNKTIONER 1. SEKVENSTILLAGNING Denna funktion gör att du kan laga mat med upp till 3 olika sekvenser som kan omfatta manuell tillagningstid och läge och / eller tidsupptining samt viktupptiningsfunktion.
SE-11 SVENSKA VIKTUPPTININGSFUNKTION ANDRA PRAKTISKA FUNKTIONER 4. BARNSPÄRR: Används för att förhindra oövervakad användning av ugnen av små barn. I barnspärrläge a. För att ställa in BARNSPÄRR: Tryck och håll inne knappen STOP i 3 sekunder tills displayen visar: b.
SE-12 TIDUPPTININGSFUNKTION TIDUPPTINING Denna funktion tinar snabbt mat samtidigt som du kan välja en lämplig upptiningsperiod, beroende på typ av mat. Följ exemplet nedan för information om hur du använder denna funktion. Tidsintervallet är 0:05 - 95:00.
SE-13 SVENSKA AUTOMENYTABELL Automeny Display Tillagnings- metod VIKT / PORTION / REDSKAP Tillvägagångssätt Återuppvärm Mattallrik (färdiglagat livsmedel, t.
SE-14 LÄMPLIGA UGNSHUSGERÅD För att laga/tina mat i en mikrovågsugn, måste mikrovågsenergin kunna passera genom behållaren för att pe- netrera maten. Därför är det viktigt att välja lämpliga husgeråd. Runda/ovala tallrikar är att föredra framför fyrkantiga/avlånga, eftersom maten i hörnen tenderar att tillagas för länge.
SE-15 SVENSKA SKÖTSEL OCH RENGÖRING VARNING: ANVÄND INTE KOMMERSIELLA UGNS- RENGÖRINGSMEDEL, ÅNGTVÄTTAR, SLITANDE, HÅRDA RENGÖRINGSMEDEL, NÅGOT SOM INNE- HÅLLER NATRIUMHYDROXID ELLER SKURSVAM- PAR PÅ NÅGON DEL AV DIN MIKROVÅGSUGN.
.
DK-1 DANSK A. Oplysninger om kassering og genbrug for brugere (private husholdninger) 1. Inden for EU Obs: Hvis du ønsker at kassere dette apparat, bør du ikke komme det i din almindelige skraldespand.
DK-2 SPECIFIKATIONER INDHOLD OPLYSNINGER OM KORREKT BORTSKAFFELSE ....................................................................................................................... 1 INDHOLD .......................................................
DK-3 DANSK OVN OG TILBEHØR OVN 1. Håndtag 2. Ovnlampe 3. Ovnlågens hængsler 4. Lågens låsekroge 5. Ovnlåge 6. Lågens tætninger og tætningsflader 7. Drejetallerkenens motoraksel 8. Ovnrum 9. Betjeningspanel 10. Bølgelederdæksel (MÅ IKKE FJERNES) 11.
DK-4 2 3 4 5 6 9 8 7 10 1 BETJENINGSPANEL 1. DIGITAL DISPLAY og INDIKATORER Mikrobølgeindikator Grillindikator (ikke aktiveret for denne model) Optøningsindikator Høj varme-indikator Lav varme-indikator Urindikator Børnesikringsindikator Auto menu-indikator Vægtindikator Milliliterindikator 2.
DK-5 DANSK VIGTIGE SIKKERHEDSANVISNINGER Se rådene i brugsanvisningen. For at undgå risiko for skader ADVARSEL: Anvend ikke ovnen, hvis den er skadet eller ikke fungerer rigtigt. Kontroller følgende, inden ovnen anvendes: a) Ovnlågen; kontroller at ovnlågen lukker korrekt og at den ikke hænger på skrå eller er skæv.
DK-6 For at undgå, at nogen brænder sig, bør du altid kon- trollere madens temperatur og omrøre i den, inden den serveres. Vær især forsigtig med temperaturen på mad og væsker, som gives til babyer, børn og ældre mennesker. Tilgængelige dele kan blive varme under brug.
DK-7 DANSK INSTALLATION VIGTIGE SIKKERHEDSANVISNINGER 5. Sæt kontakten korrekt i en jordet stikkontakt i væg- gen. ADVARSEL: Anbring ikke ovnen, hvor der genereres varme, fugt eller høj luftfugtighed, (for eksempel tæt på eller over en almindelig ovn) eller i nærheden af brændbare materialer (for eksempel gardiner).
DK-8 MIKROBØLGEEFFEKTNIVEAUER INDSTILLING AF UR Din ovn har et 24-timers ur. 1. Tryk på INDSTILLING AF UR/FORSINKET ST ART -knappen én gang. Timecifret blinker og urindikatoren lyser. 2. Drej INDSTASTNINGS -hjulet, indtil det korrekte timetal vises, indtastningstiden skal være mellem 0-23.
DK-9 DANSK MIKROBØLGETILBEREDNING MANUEL BETJENING Åbning af lågen: Træk i håndtaget for at åbne ovnlågen. Start af ovnen: Forbered o g læg maden i en egnet beholder på drejetallerkenen eller direkte på drejetallerke- nen. Luk lågen og tryk på knappen START/+1min.
DK-10 ANDRE NYTTIGE FUNKTIONER 1. SEKVENSTILBEREDNING Med denne funktion kan du tilberede mad i 3 forskellige trin, der kan omfatte manuel tilberedningstid og -til- stand og/eller funktionen optøning efter tid samt optøning efter vægt.
DK-11 DANSK BRUG AF OPTØNING EFTER VÆGT ANDRE NYTTIGE FUNKTIONER 4. BØRNESIKRING: Brug den for at forhindre, at små børn bruger ovnen uovervåget. I børnesikret tilstand a. For at slå BØRNESIKRINGEN til: Tryk på og hold knappen STOP nede i 3 sekunder, indtil displayet viser: b.
DK-12 BRUG AF OPTØNING EFTER TID OPTØNING EFTER TID Denne funktion optør hurtigt maden, og gør det muligt at vælge en passende optøningstid, alt efter fødevarety- pen. Følg eksemplet nedenfor for detaljer om, hvordan du bruger denne funktion. Tidsintervallet er 0:05 – 95:00.
DK-13 DANSK AUTO MENU-OVERSIGT Auto Menu Display Tilbered- ningsme- tode VÆGT/ PORTION / REDSKA- BER Fremgangsmåde Genopvarmning Spisetallerken (allerede tilberedt mad fx kød, grøntsager og pynt) A-1 100% Mikro 200 g, 400 g, 600 g (starttemp.
DK-14 EGNET OVNGREJ For at tilberede/optø mad i en mikrobølgeovn, skal mikrobølgeenergien kunne passere igennem beholderen for at trænge ind i maden. Derfor er det vigtigt at vælge passende køkkengrej. Runde/ovale fade er at foretrække frem for rkantede/a ange, da maden i hjørnerne har tendens til at blive overtilberedt.
DK-15 DANSK PLEJE OG RENGØRING ADVARSEL: BRUG IKKE KOMMERCIEL OVNRENS, DAMPRENSER, SLIBENDE, SKRAPPE RENGØRINGS- MIDLER, NOGET SOM HELST DER INDEHOLDER NATRIUMHYDROXID ELLER SKURESVAMPE PÅ NO- GEN DEL AF MIKROBØLGEOVNEN.
.
NO-1 NORSK A. Informasjon om gjenvinning og gjenbruk for brukere (private husholdninger) 1. I EU - land Obs: Hvis du ønsker og gjenvinne dette apparatet, bør du ikke kaste dette i en alminnelig søppelkasse.
NO-2 SPESIFIKASJONER INNHOLD INFORMASJON OM KORREKT AVHENDING AV OVNEN .................................................................................... .................. 1 INNHOLD ..................................................................
NO-3 NORSK OVN OG TILBEHØR OVNEN 1. Dørhåndtak 2. Ovnslampe 3. Dørhengsler 4. Dørlåshaker 5. Dør 6. Dørpakninger og pakningsoverflater 7. Motoraksel for dreieskive 8. Ovn 9. Kontrollpanel 10. Mikrobølgepanel (IKKE FJERN) 11. Elektrisk ledning 12.
NO-4 2 3 4 5 6 9 8 7 10 1 KONTROLLPANEL 1. DIGITALT DISPLAY og INDIKATORER Mikrobølgeindikator Grill-indikator - ikke aktivert for denne modellen) Tiningsindikator Indikator for sterk varme Indikator for svak varme Klokkeindikator Indikator for barnelås Indikator for automeny Vektindikator Milliliterindikator 2.
NO-5 NORSK VIKTIGE SIKKERHETSINSTRUKSJONER Se tilhørende råd i bruksanvisningen. For å unngå muligheten for skader ADVARSEL: Ikke bruk ovnen dersom den er skadet eller har en funksjonsfeil. Kontroller følgende før bruk: a) Døren: Påse at døren lukkes korrekt og at den ikke er feiltilpasset eller skjev.
NO-6 turen på mat og drikke som skal gis til spedbarn, barn og eldre. Tilgjengelig deler kan bli varme under bruk. Små barn må holdes vekke fra ovnen når den brukes. Temperaturen på beholderen er ikke en indikasjon på matens eller drikkens virkelige temperatur; sjekk alltid temperaturen på det som er tilberedt.
NO-7 NORSK INSTALLASJON VIKTIGE SIKKERHETSINSTRUKSJONER 5. Sett ovnens støpsel inn i en standard jordet stikk- kontakt. ADVARSEL: Ikke plasser ovnen der det skapes varme, fukt eller høy luftfuktighet, (for eksempel nær eller over en konvensjonell ovn) eller nær brennbare mate- rialer (for eksempel gardiner).
NO-8 MICROWAVE EFFEKTNIVÅER STILLING AV KLOKKEN Ovnen har 24-timers klokkemodus. 1. Trykk STILL KLOKKEN/FORSINKET START -knappen en gang. Timetallet vil blinke og klokkeindikatoren vil slås på. 2. Roter SETT INN -skiven inntil korrekt timetall vises; angitt tid skal være mellom 0-23.
NO-9 NORSK MIKROBØLGETILBEREDNING MANUELL BRUK Åpning av døren: For å åpne ovnsdøren, trekk i dørhåndtaket. Start av ovnen: Klargjør og plasser mat i en passende beholder direkte på den roterende tallerkenen. Steng døren og trykk ST ART/+1min.
NO-10 ANDRE PRAKTISKE FUNKSJONER 1. SEKVENSTILBEREDNING Denne funksjonen lar deg tilberede mat ved å bruke to forskjellige metoder, som kan inkludere manuell tilbe- redning og modus og/eller tiningsfunksjoner på tid eller i henhold til vekt.
NO-11 NORSK TINING I HENHOLD TDIL VEKT ANDRE PRAKTISKE FUNKSJONER 4. BARNESIKRING: Barnesikringen hindrer uovervåket bruk av ovnen av små barn. Når barnesikringen er aktivert: a. For å stille inn BARNESIKRINGEN: Trykk og hold STOPP -knappen inntil displayet viser: b.
NO-12 TINING I HENHOLD TIL TID TINING PÅ TID Denne funksjonen gir hurtig opptining av mat samtidig som det gir deg muligheten til å velge en passende opptiningstid, avhengig av mattypen. Følg eksemplet nedenfor med hensyn til hvordan funksjonen skal brukes.
NO-13 NORSK AUTOMENY-TABELL Automeny Display Tilbered- ningsme- tode VEKT/PORSJONER/ REDSKAP Prosedyrer Oppvarming Middagstallerken (forhåndstilberedt mat, dvs.
NO-14 PASSENDE KOKEKAR For å tilberede/tine mat i en mikrobølgeovn må mikrobølgeenergien kunne passere gjennom beholderne for å gå gjennom maten. Derfor er det viktig å velge passende kokekar. Runde/ovale tallerkener er å foretrekke fremfor rkantede/avlange siden maten i hjørnene har en tendens til å bli overkokt.
NO-15 NORSK STELL OG RENGJØRING ADV ARSEL: IKKE BRUK K OMMERSIELL OVNSREN- GJØRING, DAMPV ASKERE, SLIPENDE , HARDE RENGJØRINGSMIDLER, VASKEMIDLER SOM INNE- HOLDER SODIUM HY DROKSID ELLER ST ÅLULL P Å NOEN DEL A V MIKROBØL GEOVNEN. RENGJØR OVNEN REGELMESSIG OG FJERN MAT- RESTER - Hold ovnen ren.
.
FI-1 SUOMI A. Hävitysohjeet käyttäjille (yksityiset kotitaloudet) 1. Euroopan unionissa Huomio: Jos haluat hävittää tämän laitteen, älä käytä tavallista jätesäiliötä.
FI-2 TEKNISET TIEDOT SISÄLTÖ ASIALLISTA HÄVITTÄMISTÄ KOSKEVAT TIEDOT ..................................................................................................................... 1 SISÄLTÖ ...............................................
FI-3 SUOMI UUNI JA LISÄVARUSTEET UUNI 1. Luukun aukaisupainike 2. Uunin lamppu 3. Luukun saranat 4. Luukun turvasalvat 5. Luukku 6. Luukun tiivisteet ja tiivistepinnat 7. Pyörivän kuumennusalustan moottorin akseli 8. Uunin sisäosa 9. Säätöpaneeli 10.
FI-4 2 3 4 5 6 9 8 7 10 1 SÄÄTÖPANEELI 1. DIGITAALINEN NÄYTTÖ ja ILMAISIMET Mikroaallon ilmaisin Grillin ilmaisin (Ei aktivoitu tälle mallille) Sulatuksen ilmaisin Korkean lämmön ilmaisin Alhaisen lämmön ilmaisin Kellon ilmaisin Lapsilukon ilmaisin Autom.
FI-5 SUOMI TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA Katso vastaavat vihjeet käyttöoppaasta. Tapaturmien riskin välttäminen VAROITUS: Älä käytä vahingoittunutta tai viallisesti toimivaa uunia. Tarkista seuraavat seikat ennen käyttöä: a) Luukku: varmista, että luukku sulkeutuu kun- nolla ja että se on ehjä ja suorassa.
FI-6 Avaa aina rasiat, popcornpussit, paistopussit tms., niin että kuuma höyry ja äkillinen kiehahtaminen ei pääse polttamaan käsiäsi tai kasvojasi.
FI-7 SUOMI ASENNUS TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA 5. Kiinnitä uunin pistotulppa tavalliseen (maadoitet- tuun) kotitalouskäyttöön tarkoitettuun pistorasiaan. VAROITUS: Älä aseta uunia paikkaan, jossa syntyy läm- pöä tai kosteutta (esimerkiksi perinteisen uunin lähelle tai yläpuolelle) tai tulenarkojen materiaalien lähelle (esim.
FI-8 MIKRON TEHOTASOT KELLON ASETTAMINEN Uunissa on 24 tunnin kello. 1. Paina KELLON ASETUS/VIIVEKÄYNNISTYS -painiketta kerran. Tunnin numero vilkkuu ja kellon ilmaisin syttyy. 2. Kierrä SYÖTTÖKIEKKOA , kunnes oikea tunti tulee näkyviin.Syöttöajan pitäisi olla 0-23.
FI-9 SUOMI MIKROAALLOILLA KYPSENNYS MANUAALINEN KÄYTTÖ Luukun avaaminen: Sulje ja avaa luukku vetämällä kahvasta. Uunin käynnistäminen: Valmista ja aseta ruoka sopivassa astiassa pyörivälle alustalle tai suoraan pyörivälle alustalle. Sulje luukku ja paina KÄYNNISTÄ/+1min.
FI-10 MUUT HELPOT TOIMINNOT 1. PERÄKKÄINEN KYPSENNYS Tämän toiminnon avulla voit kypsentää kahdessa eri vaiheessa, joihin sisältyy 3 eri vaihetta (esim.
FI-11 SUOMI PAINON SULATUSTOIMINTO MUUT HELPOT TOIMINNOT 4. LAPSILUKKO: Käytä estämään pienten lasten uunin valvomaton käyttö. Kun lapsilukko on asetettu: a. LAPSILUKON asettaminen: Pidä STOP -painiketta painettuna 3 sekunnin ajan, kunnes näytöllä näkyy seuraavaa: b.
FI-12 AJAN SULATUSTOIMINTO SULATUKSEN AIKATOIMINTO Tämän toiminnon avulla ruoka on mahdollista sulattaa nopeasti ja samalla voit valita ruuan tyypin. Seuraa alla olevia esimerkkejä tämän toiminnon käyttämisestä. Aikaväli on 0:05 – 95:00. Esimerkki: Ruuan sulattaminen 10 minuutin ajan.
FI-13 SUOMI AUTOM. VALIKKOKAAVIO Autom. valikko Näyttö Kypsen- nysmene- telmä PAINO / ANNOS / KEITTIÖVÄLINEET Menettely Lämmitys Ruokalautanen (esikypsennetty ruoka, esim.
FI-14 SOVELTUVAT KEITTOASTIAT Jotta ruoka kypsyy/sulaa mikroaaltouunissa. mikroaaltoenergian täytyy kulkea tasaisesti astian läpi ruuan läpi. Siksi on tärkeää valita soveltuvat astiat. Ruoka kypsyy tasaisemmin pyöreissä tai soikeissa kuin suorakulmaisissa astioissa, sillä mikroaaltoenergia ruoka saattaa kypsyä liikaa.
FI-15 SUOMI HOITO JA PUHDISTUS HUOMAUTUS: ÄLÄ KÄYTÄ KAUPALLISIA UUNIN PUHDISTUSAINEITA, HÖYRYPUHDISTIMIA, HAN- KAAVIA AINEITA, KARKEITA PUHDISTUSAINEITA, MITÄÄN NATRIUMHYDROKSIDIA SISÄLTÄVÄÄ TAI HANKAUSTYYNYJÄ MIHINKÄÄN MIKROAALTOUU- NIN OSIIN.
.
GB-1 ENGLISH GB.
GB-2 SPECIFICA TIONS C ONTENTS INFORMA TION ON PROPER DISPOSAL....................................................................................................................................... 1 CONTENTS ..........................................
GB-3 ENGLISH O VEN AND AC CESSORIES OVEN 1. Door handle 2. Oven lamp 3. Door hinges 4. Door safety latches 5. Door 6. Door seals and sealing surfaces 7. T urntable motor shaft 8. Oven cavity 9. Control P anel 10. Wav eguide cover (DO NOT REMOVE) 11. P ower supply cor d 12.
GB-4 2 3 4 5 6 9 8 7 10 1 C ONTROL P ANEL 1. DIGIT AL DISPLA Y and INDICA T ORS Micro wave indicator Grill indicator (not activated for this model) Defrost indica tor High heat indica tor Lo w heat indicator Clock indicat or Child lock indicat or A uto menu indicator Weigh t indicator Millilitre indicat or 2.
GB-5 ENGLISH IMPORT ANT SAFET Y INSTRUCTIONS See the corresponding hints in the operation manual. T o a void the possibility of injury W ARNING: Do not operate the oven if it is damaged or malfunctioning. Check the following bef ore use: a) The door; make sure the door closes properly and ensure it is not misaligned or warped.
GB-6 T o avoid burns , always test food temperature and stir before serving and pay special attention to the temperature of food and drink g iven to babies, children or the elderly . Accessible parts may become hot during use. Y oung children should be kept a way.
GB-7 ENGLISH INST ALL A TION IMPORT ANT SAFET Y INSTRUCTIONS 5. Securely connect the plug of the oven to a standard earthed (grounded) household electrical outlet.
GB-8 MICROW A VE POWER LEVELS SET T ING THE CL OCK Y our ov en has a 24 hour clock mode. 1. Press the CLOCK SET/ DELA Y ST ART button once. The hour gure will ash and the clock indicat or will light up. 2. Rotate the ENTR Y dial until the correct hour is displayed, the input time should be within 0-23.
GB-9 ENGLISH MICROW A VE C OOKING MANU AL OPERA TION Opening the door: T o open the oven door , pull the door handle . Starting the oven: Prepar e and place food in a suitable container onto the turntable or place directly onto the turntable. Close the door and press the ST ART/+1min button after selec ting the desir ed cooking mode.
GB-10 O THER CONVENIENT FUNCTIONS 1. SEQUENCE COOKING This function allows you to cook using up t o 3 di erent stages which can include manual cooking time and mode and/ or time defrost as well as weight defr ost function.
GB-11 ENGLISH WEIGHT DEFROST OPERA TION O THER C ONVENIENT FUNCTIONS 4. CHILD LOCK: Use to prevent unsupervised operation of the oven by little childr en. In child lock state a. T o set the CHILD L OCK: Press and hold the ST OP button for 3 seconds until the display will sho w : b.
GB-12 TIME DEFROST OPERA TION TIME DEFROST This function quickly defrosts food while enabling you to choose a suitable defrost period , depending on the food type. F ollow the example below for details on how to operat e this func tion. The time range is 0:05 – 95:00.
GB-13 ENGLISH A UT O MENU CHART Auto Menu Display C ooking method WEIGHT/ PORTION / UTENSILS Procedur e Reheat Dinner Plate (pre- c ooked food e.g . meat, vegetable and garnishes) A-1 100% Micro 200 g, 400 g , 600 g (initial temp. 5°C) Plate and vented microw ave cling lm or suitable lid Put the pre-cooked food on a plate.
GB-14 SUIT ABLE OVENW ARE T o cook/defrost f ood in a microwave ov en, the microwave energy must be able to pass thr ough the container to penetrate the food. Theref ore it is impor tant t o choose suitable cookware. Round/oval dishes are pref erable to square/oblong ones, as the food in the corners tends t o overcook.
GB-15 ENGLISH CARE AND CLEANING CAUTION: DO NO T USE COMMERCIAL OVEN CLEANERS, STEAM CLEANERS, ABRASIVE, HARSH CLEANERS, ANY THA T C ONT AIN SODIUM HY DROXIDE OR SC OURING P ADS ON ANY P ART OF Y OUR MICROW A VE OVEN.
.
KUNDEN-SERVI CE • ONDERHOUDS A DRESSEN • ADR ESSES DES SAV • CENTRI DI ASSISTEN ZA • DIRECCIO NES DE SERVICIO Deutschland und Öst erreich Für Fragen zu uns eren Produkten oder i m Fa lle eines de fekten SHARP-Gerätes w enden Sie s i ch b itte von m on tags bis f reitags zwischen 8.
SHARP ELECTRONIC (Europe) GmbH Sonninstraße 3, D-20097 Hamburg Germany Gedruckt in China Impreso en China Impresso na China Imprimé en Chine Stampato in Cina Gedrukt in China T r y ckt i Kina T r yk.
Un point important après l'achat de l'appareil (ou même avant l'achat) est de lire le manuel d'utilisation. Nous devons le faire pour quelques raisons simples:
Si vous n'avez pas encore acheté Sharp R-28STW c'est un bon moment pour vous familiariser avec les données de base sur le produit. Consulter d'abord les pages initiales du manuel d'utilisation, que vous trouverez ci-dessus. Vous devriez y trouver les données techniques les plus importants du Sharp R-28STW - de cette manière, vous pouvez vérifier si l'équipement répond à vos besoins. Explorant les pages suivantes du manuel d'utilisation Sharp R-28STW, vous apprendrez toutes les caractéristiques du produit et des informations sur son fonctionnement. Les informations sur le Sharp R-28STW va certainement vous aider à prendre une décision concernant l'achat.
Dans une situation où vous avez déjà le Sharp R-28STW, mais vous avez pas encore lu le manuel d'utilisation, vous devez le faire pour les raisons décrites ci-dessus,. Vous saurez alors si vous avez correctement utilisé les fonctions disponibles, et si vous avez commis des erreurs qui peuvent réduire la durée de vie du Sharp R-28STW.
Cependant, l'un des rôles les plus importants pour l'utilisateur joués par les manuels d'utilisateur est d'aider à résoudre les problèmes concernant le Sharp R-28STW. Presque toujours, vous y trouverez Troubleshooting, soit les pannes et les défaillances les plus fréquentes de l'apparei Sharp R-28STW ainsi que les instructions sur la façon de les résoudre. Même si vous ne parvenez pas à résoudre le problème, le manuel d‘utilisation va vous montrer le chemin d'une nouvelle procédure – le contact avec le centre de service à la clientèle ou le service le plus proche.