Manuel d'utilisation / d'entretien du produit R-208W-AA du fabricant Sharp
Aller à la page of 139
0 11 11 12 12 13 13 14 14 15 15 20 20 25 25 30 30 400 560 800 240 80 DEUTSCH ESP AÑOL ENGLISH NEDERLANDS IT ALIANO FRANÇAIS 800 W (IEC 60705) Achtung A vertissement W aarschuwing A vvertenza Adverte.
Chère cliente, cher client, F Wir gratulieren Ihnen zu Ihrem neuen Mikrowellengerät, das Ihnen ab jetzt die Arbeit im Haushalt wesentlich erleichtern wird. Sie werden angenehm überrascht sein, was man mit der Mikrowelle alles machen kann. Sie können nicht nur schnell Speisen auftauen und erhitzen, sondern auch ganze Menüs zubereiten.
Congratulations on acquiring your new microwave oven, which from now on will make your kitchen chores considerably easier . Y ou will be pleasantly surprised by the kinds of things you can do with a microwave. Not only can you use it for rapid defrosting or heating up of food, you can also prepare whole meals.
INHAL T Bedienungsanleitung SEHR GEEHRTER KUNDE . . . . . . . . . . . . . . . . 1 GERÄT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-6 BEDIENFELD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE. . . . . .
INDICE Manual de instrucciones ESTIMADO CLIENTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 HORNO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-6 P ANEL DE CONTROL . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 MEDIDAS IMPORT ANTES DE SEGURIDAD . 72-74 INST ALACION .
GERÄT/FOUR/OVEN/FORNO/HORNO/FORNO/OVEN 8 2 6 3 4 5 7 10 4 9 1 1 3 12 11 D 1 Türöffner 2 Garraumlampe 3 Türscharniere 4 Türsicherheitsverriegelung 5 Tür 6 Türdichtungen und Dichtungsoberflächen.
ACCESORIOS Compruebe que dispone de todos los accesorios siguientes: Coloque el soporte del rodillo 15 en el suelo de la cavidad del horno. Coloque después el plato giratorio 14 sobre el soporte colocado en la acoplamiento.
0 11 12 13 14 15 20 25 30 400 560 800 240 80 3 4 1 2 1 Zeitschaltuhr (0 - 30 Min) 2 Leuchtdisplay 3 Mikrowellen Leistungsstufenregler 4 Menü-Ratgeber Dies sind Empfehlungen für eine Person, 800 W att Leistung ver wenden. 5 TÜRÖFFNER-T aste 1 Minuterie (0 - 30 min) 2 Afficheur lumineux.
DEUTSCH DEUTSCH Keine Lebensmittel oder andere Gegenstände im Gerät lagern. Die Einstellungen nach dem Starten des Gerätes überprüfen um sicherzustellen, dass das Gerät wie gewünscht arbeitet.
9 Die Schale von Lebensmitteln, z.B. Kartoffeln, Würstchen oder Obst, vor dem Garen anstechen, damit der Dampf entweichen kann. Zur V ermeidung von V erbrennungen W ARNUNG: Der Inhalt von Saugflaschen und Baby-Nahrungsbehältnissen muss vor dem Gebrauch geschüttelt bzw .
10 DEUTSCH 1. Sämtliches V erpackungsmaterial aus dem Geräteinnenraum entnehmen. Die Polyethylenschicht zwischen Tür und Innenraum entfernen. Den Aufkleber (falls vorhanden) von der Außenseite der Tür abziehen. Die Schutzfolie an der Innenseite der Tür nicht entfernen.
11 1. Gargut auf Den drehteller legen und Tür schließen. Den MIKROWELLEN LEISTUNGSSTUFENREGLER wie gewünscht einstellen. 2. Die gewünschte Garzeit mit der ZEITSCHALTUHR einstellen. Das Mikrowellengerät beginnt mit dem Garen und auf dem Leuchtdisplay wird heruntergezählt.
12 DEUTSCH Bitte prüfen Sie die folgenden Punkte, bevor Sie den Kundendienst rufen. 1. Stromversorgung: Überprüfen Sie, ob der Netzstecker richtig an eine spannungsführende Netzsteckdose angeschlossen ist. V ergewissern Sie sich, dass die Netzsicherung und der Sicherungsautomat in Ordnung sind.
13 dass die Speise gebräunt wird. Bei V erwendung von Bräunungsgeschirr muss ein geeigneter Isolator , z.B. ein Porzellanteller , zwischen Drehteller und Bräunungsschale gelegt werden. Beachten Sie genau die V orheizzeit gemäss Herstelleranweisung.
14 DEUTSCH EINSTELLUNG DER ZEITEN Die Auftau-, Erhitzungs- und Garzeiten sind im allgemeinen erheblich kürzer als in einem konventionellen Herd oder Backofen. Halten Sie sich deshalb an die in diesem Kochbuch empfohlenen Zeiten. Stellen Sie die Zeiten eher kürzer als länger ein.
15 WENDEN Mittelgroße T eile, wie Hamburger und Steaks, während des Gar vorgangs einmal wenden, um die Garzeit zu verkürzen. Grosse T eile, wie Braten und Hähnchen, müssen gewendet werden, da die nach oben gerichtete Seite mehr Mikrowellenenergie erhält und austrocken könnte, falls nicht gewendet wird.
16 DEUTSCH WENDEN/UMRÜHREN Fast alle Lebensmittel müssen zwischendurch einmal gewendet oder umgerührt werden. T eile, die aneinanderhaften, so bald wie möglich voneinander trennen und umordnen. KLEINERE MENGEN tauen gleichmäßiger und schneller auf als große.
17 VER WENDETE ABKÜRZUNGEN EL = Esslöffel kg = Kilogramm TK = Tiefkühlprodukt TL = T eelöffel g = Gramm Msp = Messerspitze Pr = Prise l = Liter Pck = Päckchen T a = T asse ml = Milliliter MW = Mikrowellen Min = Minuten cm = Zentimeter Sec = Sekunden MWG = Mikrowellengerät Durchm = Durchmesser F .
18 DEUTSCH T ABELLE : AUFT AUEN Lebensmittel Menge Leistung Auftauzeit V erfahrenshinweise Standzeit -g- -Stufe- -Min- -Min- Bratenfleisch (z.B. Schwein, Rind, 1500 80 W 58-64 auf einen umgedrehten T .
19 ABW ANDLUNG VON KONVENTIONELLEN REZEPTEN W enn Sie Ihre altbewähr ten Rezepte auf die Mikrowelle abwandeln wollen, sollten Sie folgendes beachten: Die Garzeiten um ein Drittel bis zur Hälfte verkürzen. Orientieren Sie sich an den Rezepten in diesem Kochbuch.
20 DEUTSCH Deutschland CAMEMBER TTOAST Gesamtgarzeit: ungefähr 1-2 Minuten Geschirr: Flacher T eller Zutaten 4 Scheiben T oastbrot (80 g) 2 EL Butter oder Margarine (20 g) 150 g Camembert 4 TL Preiselbeerkonfitüre (40 g) Cayennepfeffer 1. Die Brotscheiben toasten und mit Butter bestreichen.
21 Schweiz ZÜRICHER GESCHNETZEL TES Züricher Geschnetzeltes Gesamtgarzeit: ungefähr 12-16 Minuten Geschirr: Schüssel mit Deckel (2 I Inhalt) Zutaten 600 g Kalbsfilet 1 EL Butter oder Margarine 1 Z.
22 DEUTSCH Italien LASAGNE AL FORNO Gesamtgarzeit: ungefähr 22-27 Minuten Geschirr: Schüssel mit Deckel (2 I Inhalt) Flache, quadratische Auflaufform mit Deckel (ungefähr 20x20x6 cm) Zutaten 300 g .
23 Spanien GEFÜLL TE KART OFFELN Patatas Rellenas Gesamtgarzeit: ungefähr 12-16 Minuten Geschirr: Schüssel mit Deckel (2 l Inhalt) Porzellanteller Zutaten 4 mittelgroße Kartoffeln (400 g) 100 ml W.
XXXXXXXXXXXXXXXX FRANÇAIS INSTRUCTIONS IMPORT ANTES DE SECURITE Ne conser vez aucun aliment ou produit à l’intérieur du four . Vérifiez les réglages après mise en ser vice du four et assurez-vous que le four fonctionne correctement.
25 Percez la peau des aliments tels que les pommes de terre et les saucisses avant de les cuire, car ils peuvent exploser . Pour éviter toute brûlure A VERTISSEMENT: Il faut remuer ou agiter le contenu des biberons et pots pour bébé et vérifier leur température avant de les consommer pour éviter toute brûlure.
26 FRANÇAIS INST ALLA TION 2. Vérifiez soigneusement que le four ne présente aucun signe d’endommagement. 3. Posez le four sur une surface horizontale et plate et suffisament solide pour supporter le poids du four et également celui des aliments les plus lourds que vous avez l’intention d’y cuire.
27 CUISSON P AR MICRO-ONDES GENERALITES: Nous présentons ci-après le mode opératoire de base et nous vous renvoyons au livre de recettes pour tout ce qui concerne l’aspect proprement culinaire. 1. T irez sur la poignée d’ouver ture de la porte, ouvrez la por te et placez les aliments sur le plateau tournant.
28 FRANÇAIS A V ANT D’APPELER LE DEP ANNEUR PREAUTION: N’UTILISEZ AUCUN PRODUIT DE NETTOY AGE, AUCUN ABRASIF , AUCUN TAMPON DE RECURAGE POUR NETTOYER L ’INTERIEUR OU L ’EXTERIEUR DU FOUR. Extérieur du four: Nettoyez l’extérieur du four au savon doux et à l’eau.
29 approprié (p. ex. une assiette en porcelaine) entre le plateau tournant et le plat brunisseur . Respectez précisément le temps de préchauffage indiqué par le fabricant.
30 FRANÇAIS REGLAGE DES TEMPS Les temps de décongélation, de réchauffage et de cuisson sont en général beaucoup plus courts qu’avec une cuisinière ou un four conventionnel. Il vaut mieux régler des temps trop courts que trop longs. Après la cuisson, vérifier le degré de cuisson des mets.
31 COMMENT DISPOSER LES METS ? Placer plusieurs portions individuelles (ramequins, tasses ou pommes de terre en robe des champs) en cercle sur le plateau tournant. Laisser un espace entre les portions pour permettre aux micro-ondes de pénétrer de tous côtés dans les aliments.
32 FRANÇAIS RETOURNER/REMUER Il faut retourner ou remuer une fois presque tous les aliments. Séparer et disposer correctement le plus tôt possible les pièces qui collent les unes aux autres. LES PETITES QUANTITES sont décongelées plus uniformément et plus rapidement que les grandes quantités.
33 Boissons/mets Quant Puissance T emps Conseils de preparation -g/ml- -Niveau- -Min- T ABLEAU : RECHAUFF AGE DE BOISSONS ET DE METS * température du réfrigérateur Café T asse 150 800 W app.
34 FRANÇAIS Aliments Quan Puissance T emps cuisse Addition d’eau Conseils de préparation T emps de repos -g- -Niveau- -Min- -EL/ml- -Min- T ABLEAU: DECONGELA TION ET CUISSON D’ALIMENTS Filet de .
35 RECETTES ADAPT A TION DE RECETTES CONVENTIONNELLES A LA CUISSON AUX MICRO-ONDES Si vous voulez préparer vos recettes favorites avec le micro-ondes, vous devez respecter les conseils suivants: réduisez les temps de cuisson d’un tiers à la moitié.
36 FRANÇAIS Allemagne TOAST AU CAMEMBER T T emps de cuisson total : app. 1 - 2 minutes V aisselle : assiette plate Ingédients 4 tranches de pain de mie (80 g) 2 CS de beurre ou de margarine (20 g) 150 g de camembert 4 CC de confiture d’airelles rouges (40 g) Poivre de Cayenne 1.
37 Suisse EMINCE DE VEAU A LA ZURICHOISE Züricher Geschnetzeltes T emps de cuisson total : app. 12 - 16 minutes V aisselle: 1 terrine à couvercle (2 litres) Ingrédients 600 g de filet de veau 1 CS de beurre ou de margarine 1 oignon (50 g) haché menu 100 ml de vin blanc Liant à sauce, foncé, pour app.
38 FRANÇAIS France R ATAT OUILLE SPECIALE T emps de cuisson total : app. 19 - 21 minutes V aisselle : terrine à couvercle (2 litre) Ingédients 5 CS d’huile d’olive (50 ml) 1 gousse d’ail broy.
39 Espagne POMMES DE TERRE F ARCIES Patatas rellenas T emps de cuisson total : app. 12 - 16 minutes V aisselle : terrine à couvercle (2 litre) assiette en porcelaine Ingédients 4 pommes de terre de .
NEDERL ANDS op te letten wanneer u voedsel met een hoog suiker- of vetgehalte, zoals bijvoorbeeld worstenbroodjes, gebak of kerstpudding, kookt of opwarmt. V olg de aanwijzingen in deze gebruiksaanwijzing en het kookboek op. V oorkomen van persoonlijk letsel W AARSCHUWING: Gebruik de oven niet indien deze is beschadigd of niet normaal funktioneert.
41 Prik ter voorkomen van het ontploffen van voedsel de schil of het vel van aardappelen, worstjes, fruit en dergelijke door alvorens deze te koken. V oorkomen van brandwonden W AARSCHUWING: De inhoud.
42 NEDERL ANDS 2. Kontroleer de oven regelmatig op beschadiging. 3. Plaats de oven op een vlak en waterpas opper vlak dat sterk genoeg is om het gewicht te houden plus het gewicht van het zwaarste item dat eventueel wordt gekookt. Plaats de oven niet in een kast.
43 ALGEMEEN: In het kookboek zijn stapsgewijs de aanwijzingen voor de bereiding van elk gerecht aangegeven. Hieronder volgen alleen de basis-aanwijzingen.
44 NEDERL ANDS Kontroleer het volgende alvorens de reparateur te bellen: 1. V oeding Ga na dat de stekker stevig in het stopkontakt zit. Ga na dat de zekering/circuitonderbreker in orde is. 2. Plaats een kopje water met ca. 150ml water in de oven en sluit de deur stevig.
45 BRUINERINGSSER VIES is speciaal magnetron-ser viesgoed van glaskeramiek met een metaallegering op de bodem, die er voor zorgt dat de gerechten bruin worden. Als er bruineringsser viesgoed wordt toegepast, moet er een geschikte isolator , bijv . een porseleinen bord, tussen de draaitafel en de bruineringsschaal worden gelegd.
46 NEDERL ANDS GESCHIKTHEIDSTEST V OOR SER VIESGOED Als u niet zeker weet, of uw ser viesgoed geschikt is voor de magnetron, voert u de volgende test uit: Het ser viesgoed in het toestel plaatsen. Een glazen reser voir met 150 ml. water gevuld op of naast het ser viesgoed plaatsen.
47 Gesmolten boter en paprikapoeder Paprikapoeder Sojasaus Barbecue- en W orcestersaus, braadvleessaus Gesmolten spekdobbelsteentjes of gedroogde uien Cacao, chocokruimels bruine glazuren, honing en c.
48 NEDERL ANDS Het magnetronvermogen eerder te laag da n te hoog instellen. Zo bereikt u een gelijkmatig dooiresultaat. Als het magnetronvermogen te hoog i ngesteld is, wordt het opper vlak van het voedsel reeds gaar , ter wijl het binnenste gedeelte nog bevroren is.
49 GEBRUIKTE AFKOR TINGEN EL = eetlepel TL = theelepel msp = mespunt sn = snufje kp = kopje pk = pakje kg = kilogram g = gram l = liter ml = milliliter cm = centimeter v .i.dr . = vet in droge stof DV = diepvriesprodukt min = minuten sec = seconden MG = microgolven MWG = magnetron dm = diameter Vlees en Hoev .
50 NEDERL ANDS Gerechten Hoev . V ermogen Kooktijd W atertoe T oepassings Standtijd -g- -Stand- -Min- voeging aanwijzingen -Min- T ABEL : ONTDOOIEN EN KOKEN V AN V OEDSEL Visfilet Forel, 1 stuk Eenper.
51 V ARIA TIES OP CONVENTIONELE RECEPTEN Als u uw geliefkoosde recepten voor de magnetron wilt aanpassen, dient u op het volgende te letten: De kooktijden met eenderde tot de helft inkorten.
52 NEDERL ANDS Duitsland CAMEMBER TTOAST T otale kooktijd: bij benadering 1 - 2 minuten Ser vies: plat bord Ingrediënten 4 plakjes toastbrood (80 g) 2 EL boter of margarine (20 g) 150 g camembert 4 TL rode bosbessenconfiture (40 g) cayennepeper 1 . De plakjes brood roosteren en met boter bestrijken.
53 Frankrijk ZEETONGFILETS Filets de sole voor 2 porties T otale kooktijd: bij benadering 11 - 14 minuten Ser vies: ondiepe, ovale vuur vaste schaal met deksel (bij benadering 26cm lang) Ingrediënten.
54 NEDERL ANDS Italië GEBAKKEN LASAGNE T otale kooktijd: bij benadering 22 - 27 minuten Ser vies: schaal met deksel (inhoud 2 l) ondiepe, vierkante vuur vaste schotel met deksel (bij benadering 20x20.
55 Spanje GEVULDE AARDAPPELEN T otale kooktijd: bij benadering 12 - 16 minuten Ser vies: schotel met deksel (inhoud 2I) porceleinen bord Ingrediënten 4 gemiddeld grote aardappelen (400 g) 100 ml water 60 g ham 1 / 2 ui (25 g), fijn gehakt 75-100 ml melk 2 EL geraspte parmesaanse kaas (20 g) zout peper 2 EL geraspte Emmentaler kaas 1.
XXXXXXXXXXXXXXXX IT ALIANO ISTRUZIONI IMPORT ANTI SULLA SICUREZZA Per evitare surriscaldamento o incendio, prestare molta attenzione alla cottura o al riscaldamento di cibi che contengono molto zucchero o sostanze grasse, quali ad esempio, salsicce, pasticcio di carne o dolci di Natale.
57 XXXXXXXXXXXXX Per evitare scottature A TTENZIONE: Al fine di evitare scottature, prima del consumo si raccomanda di agitare bene il contenuto di biberon o di vasetti per l’alimentazione dei bambini, nonché di controllarne la temperatura. Mai toccare o alzare la resistenza inferiore quando è calda.
58 XXXXXXXXXXXXXXXX IT ALIANO 1. T ogliere l’imballaggio protettivo dall’interno del forno. Eliminare il foglio di politene inserito tra lo sportello e il vano forno. Staccare dalla parete esterna dello sportello l’etichetta adesiva che ripor ta le caratteristiche di funzionamento.
59 COTTURA CON LE MICROONDE 1. Posizionare la pietanza sul piatto girevole e chiudere lo sportello del forno. Regolate il CONTROLLO DI POTENZA MICROONDE come desiderato. 2. Regolate il TIMER come desiderato.Il display luminoso inizia il conto alla rovescia.
60 IT ALIANO PRECAUZIONE : NON USA TE PULITORI PER FORNO DEL TIPO IN COMMERCIO, ABRASIVI, PULITORI FORTI O P AGLIETTE PER PULIRE IL FORNO A MICROONDE. Esterno del forno a microonde L ’esterno del forno può essere facilmente pulito con acqua saponata.
61 UTENSILI ADA TTI Nei forni a microonde le microonde prodotte da un cosiddetto “magnetron” fanno oscillare le molecole d’acqua presenti negli alimenti.
62 IT ALIANO Mettere la stoviglia in forno assieme ad un bicchiere contenente circa 150 ml d’acqua e posizionato vicino o sulla stoviglia stessa.Regolare il forno alla massima potenza (800 W) e farlo funzionare per circa 1 o 2 minuti. Ritirare la stoviglia dal forno.
63 ● I piatti pronti in vaschette di alluminio vanno trasferiti su piatti o in altri contenitori prima di essere riscaldati. ● T ogliere il coperchio dei recipienti chiusi ermetica-mente prima di metterli in forno.
64 IT ALIANO COME SCONGELARE I CIBI Il forno a microonde è un mezzo ideale per scongelare i cibi. I tempi di scongelamento sono infatti molto più ridotti che con i metodi tradizionali. Qui di seguito riportiamo ancora qualche suggerimento. T ogliere il surgelato dalla sua confezione e adagiarlo su di un piatto.
65 ● Lavare accuratamente la carne, il pesce o il pollame in acqua fredda corrente, asciugandoli poi con un canovaccio o della carta da cucina. Procedere poi alla preparazione. ● T alvolta, anche se i pezzi di carne che messi a cuocere sono circa della stessa grandezza, i risultati di cottura sono diversi.
66 IT ALIANO T ABELLA PER LO SCONGELAMENTO DEI CIBI Alimenti Cantidad Potenza Durata di scongel. Suggerimenti Riposo in forno -g- -Livello- -Min- -Min- Arrosto (per es.
67 ADA TT AMENTO DI RICETTE CONVENZIONALI Per adattare le ricette già “sperimentate” alla cottura nel forno a microonde, è necessario tener conto delle seguenti indicazioni: I tempi di cottura andranno ridotti di un terzo o della metà circa. Orientarsi eventualmente secondo le durate indicate nelle seguenti ricette.
68 Germania FETT A DI P ANCARRÈ AL CAMEMBER T Camemberttoast T empo di cottura: circa 1 - 2 minuti Utensile: piatto piano Ingredienti 4 fette di pancarré (80 g) 2 CM di burro o margarina (20 g) 150 g for maggio Camembert 4 CU confettura di mir tilli rossi (40 g) pepe di caienna 1.
69 Francia FILETTI DI SOGLIOLA Filets de sole Dosi per due persone T empo di cottura: circa 11 - 14 minuti Utensile: stampo basso e ovale con coperchio (lunghezza circa 26 cm) Ingredienti 400 g filett.
70 IT ALIANO Italia LASAGNE AL FORNO T empo di cottura: circa 22 - 27 minuti Utensile: terrina con coperchio (capacità circa 2 l) stampo da sformati quadrato a bordo basso con coperchio (circa 20 x 2.
71 Spagna PATAT E RIPIENE Patatas rellenas T empo di cottura: circa 12 - 16 minuti Utensile: terrina con coperchio (capacità 2 I) piatto di porcellana Ingredienti 4 patate di media grandezza (400 g) .
ESP AN OL MEDIDAS IMPORT ANTES DE SEGURIDAD Para hacer palomitas de maíz (popcorn) utilice sólo un horno de microondas especial para ello. No guarde comida ni ningún otro alimento dentro del horno. Compruebe las posiciones programadas después de poner el horno en funcionamiento para asegurarse de que su operación va a ser la correcta.
73 MEDIDAS IMPORT ANTES DE SEGURIDAD después de haber terminado de calentarlos el microondas. Para cocinar o volver a calentar huevos que no estén mezclados o revueltos, pinche las yemas y las claras para que no exploten. Corte también los huevos duros con cáscara antes de calentarlos en el horno de microondas.
74 ESP AN OL 1. Retire todo el material de embalaje del interior del horno. Tire el plástico que está suelto entre la puerta y la cavidad del horno. Despegue la etiqueta de características de la parte exterior de la puer ta si hay una pegada. No quite la película protectora pegada en el interior de la puerta.
75 1. 2. COCCIÓN POR MICROONDAS COCCIÓN A MICROONDAS Hay 5 niveles diferentes de potencia de microondas preajustables para su horno. Para seleccionar el nivel de potencia de las microondas siga las indicaciones dadas en este recetario.
76 ESP AN OL Sírvase consultar los puntos siguientes antes de solicitar los ser vicios de un técnico. 1. Alimentación eléctrica Compruebe si el enchufe de la alimentación está bien conectado a una toma de corriente apropiada. Compruebe si el fusible de línea de distribución/interruptor de distribución está en buen estado.
77 minuciosamente el tiempo de calentamiento de acuerdo con las instrucciones del fabricante. Al sobrepasar dicho tiempo se pueden producir daños en el plato giratorio y en el soporte del mismo o se puede activar el fusible protector del horno, quedando éste desconectado.
78 ESP AN OL AJUSTE DE LOS TIEMPOS En general, los tiempos de descongelación, calentamiento y cocción son considerablemente más cortos que los de la hornalla convencional o del horno común. Por lo tanto respete los tiempos recomendados en este recetario; ajuste más bien tiempos cortos que prolongados.
79 TIEMPO DE REPOSO Una de las reglas más importantes del horno de microondas es la de mantener el tiempo de reposo. Casi todos los alimentos que se descongelan, calientan o cuecen por microondas req.
80 ESP AN OL ENV ASES Y RECIPIENTES Para descongelar y calentar alimentos son muy apropiados aquellos envases y recipientes aptos para microondas que a la vez son resistentes a bajas temperaturas (hasta unos - 40˚ C) y a altas temperaturas (hasta unos 220˚ C).
81 ● Llevada a cabo la cocción de un asado, cúbralo con una lámina de aluminio y déjelo reposar durante 10 minutì aprox (tiempo de reposo). Durante este inter valo, el asado sigue cocinándose y el líquido se distribuye uniformemente de manera que, al cortarlo, se pierde menos jugo.
82 ESP AN OL T ABLAS Pescado y aves Cantidad Potencia Tiempo de cocción Procedimiento Tiempo de reposo -en g- -ajuste- -en minutì- - en minutì - T ABLA: COCCIÓN DE CARNE, PESCADO Y A VES Asados 500 800 W 8-10* condimiento a gusto, poner en un recipiente 10 (p.
83 ADAPT ACION DE RECET AS CONVEN- CIONALES P ARA EL MICROONDAS Si Vd. quiere modificar recetas probadas para adaptarlas al microondas, entonces debe obser var lo siguiente: Reduzca los tiempos de cocción en un tercio hasta la mitad. Oriéntese por las recetas indicadas en el presente recetario.
84 ESP AN OL Alemania TOST ADAS CON QUESO CAMEMBERT Tiempo total de cocción: 1 - 2 minutì Utensilios: Plato llano Ingredientes 4 rebanadas de pan para tostadas (80 g) 2 CuSop de mantequilla o margarina (20 g) 150 g de queso Camembert 4 Cdta. de confitura de arándanos encarnados (40 g) Pimienta cayena 1 .
85 Francia FILETES DE LENGUADO Filets de sole 2 porciones Tiempo total de cocción: 11 a 14 minutì Utensilios: Fuente llana y ovalada con tapa (longitud: unos 26 cm) Ingredientes 400 g de filetes de lenguado 1 limón entero 2 tomates (150 g) 1 Cdta.
86 Francia PLA TO DE VERDURAS Ratatouille spécial Tiempo total de cocción: unos 19 a 21 minutì Utensilios: Fuente con tapa (volumen: 2 I) Ingredientes 5 CuSop de aceite de oliva (50 ml) 1 diente de.
87 España PATATA S RELLENAS Tiempo total de cocción: unos 12 a 16 minutì Utensilios: Fuente con tapa (volumen: 2 I) Plato de porcelana Ingredientes 4 patatas de tamaño mediano (400 g) 100 ml de ag.
87 PORUTUGUÊS IMPORT ANTES INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA PORUTUGUÊS IMPORT ANTES INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA: LEIA CUIDADOSAMENTE E CONSERVE P ARA REFERÊNCIA FUTURA Para evitar o perigo de fogo. O forno de microondas não deve ser deixado sem vigilância durante o funcionamento.
89 89 IMPORT ANTES INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA Mantenha o cabo de alimentação de corrente afastado de superfícies aquecidas, incluindo a par te traseira do forno. Não tente substituir a lâmpada do forno por si próprio, nem permita que alguém a não ser um electricista autorizada pela SHARP o faça.
90 PORUTUGUÊS IMPORT ANTES INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA 90 Não use utensílios de metal, que reflectem as microondas e podem originar um arco voltaico. Não ponha latas dentro do forno. Use apenas o prato rotativo e o suporte de roletes concebidos para este forno.
91 NÍVEL DE POTÊNCIA DO MICRO-ONDAS O seu forno tem 5 níveis de potência. Para escolher o nível de potência para cozinhar , siga os conselhos fornecidos na secção de receitas. Duma forma geral aplicam-se as seguintes recomendações: 800 W usado para cozedura rápida ou aquecimento p.
92 PORUTUGUÊS CUIDADOS E LIMPEZA V erifique por favor o seguinte antes de solicitar assistência. 1. Fonte de Alimentação. V erifique se a ficha de corrente está correctamente ligada a uma tomada de corrente apropriada. V erifique se o fusível/cor ta circuitos da linha está a funcionar correctamente.
93 O QUE SÃO MICROONDAS? VIDRO E VIDRO CERÂMICO Utensílios de vidro resistentes ao calor são muito apropriados. O pro cesso de cocção pode ser obser vado de todos os lados. Não podem, contudo, conter nenhum metal (p.ex. cristal de chumbo), nem ter revestimento metálico (p.
94 PORUTUGUÊS SUGESTÕES E CONSELHOS REGULAÇÕES DE TEMPO Em geral, o tempo de descongelação, aquecimento e cozedura são significativamente mais curtos que ao usar um fogão ou forno convencionais. Por esta razão, deverá respeitar os tempos recomendados indicados neste livro de receitas.
95 SUGESTÕES E CONSELHOS AQUECIMENTO ● Refeições prontas em recipientes de alumínio deverão ser removidas do recipiente de alumínio e aquecidas numa travessa ou num prato.
96 PORUTUGUÊS SUGESTÕES E CONSELHOS VIRAR/MEXER Quase todos os alimentos devem ser virados ou mexidos de vez em quando. Logo que possível, se pare os pedaços que estão colados uns aos outros e mude-os de posição. PEQUENAS PORÇÕES Descongelam mais rapidamente e mais homogeneamente que as maiores.
97 T ABELAS ABREVIA TURAS USADAS cds = colher de sopa cdc = colher de chá p.g. = pitada grande p.p. = pitada pequena Chv = chávena cheia Saq. = saqueta KG = quilograma g = grama l = litro ml = milil.
98 PORUTUGUÊS T ABELAS PORUTUGUÊS Carne assada 1500 80 W 58-64 coloque numa travessa, volte a metade 30-90 (p.ex. porco, vaca, borrego, vitela) 1000 80 W 42-48 do tempo de descongelação 30-90 500 .
99 T ABELAS ADAPT AÇÃO DE RECEIT AS P ARA O FORNO DE MICROONDAS Se quiser adaptar as suas receitas favoritas para o microondas, deverá ter em atenção o seguinte: Encurte os tempos de cozedura em um terço a um meio. Siga o exemplo das receitas neste livro de receitas.
100 RECEIT AS Alemanha TOST A DE CAMEMBER T T empo total de cozedura: aprox. 1 a 2 minutos Utensílio: Ingredientes 4 fatias de pão para torrar 2 cds manteiga ou margarina (20 g) 150 g camembert 4 cdc geleia de mirtilo pimenta de caiena 1. T orre o pão e barre com manteiga.
101 RECEIT AS França FILETES DE LINGUADO T empo total de cozedura: aprox. 11 a 14 minutos Utensílio: prato de forno raso e oval com película de microondas (aprox.
102 PORUTUGUÊS RECEIT AS Itália LASANHA T empo total de cozedura 22 a 27 minutos Utensílios: T aça com tampa (capacidade 2 l) Forma de soufflé quadrada e baixa com tampa (aprox.
103 Dinamarca GELA TINA DE FRUT A COM MOLHO DE BAUNILHA T empo total de cozedura 10 a 13 minutos Utensílios: Prato com tampa (capacidade 2 l) (capacidade 1 l) Ingredientes 150 g groselhas, lavadas e .
ENGLISH See the corresponding hints in operation manual and the cooker y book section. T o avoid the possibility of injur y W ARNING: Do not operate the oven if it is damaged or malfunctioning. Check the following before use: a) The door; make sure the door closes properly and ensure it is not misaligned or warped.
105 IMPORT ANT SAFETY INSTRUCTIONS T o avoid the possibility of burns W ARNING: The contents of feeding bottles and baby food jars must be stirred or shaken and the temperature checked before consumption, in order to avoid burns. Use pot holders or oven gloves when removing food from the oven to prevent burns.
106 IMPORT ANT SAFETY INSTRUCTIONS ENGLISH 1. Remove all packing materials from the inside of the oven cavity . Discard the loose polythene sheet from between the door and cavity . Remove the feature sticker , if attached, from the outside of the door .
107 MICROW A VE POWER LEVEL 1. Place the food on the tur ntable and close the oven door . Set the microwave POWER CONTROL to the desired setting. 2. Set the TIMER to the desired cooking time. The oven star ts cooking, and the light display will count down.
108 CARE AND CLEANING ENGLISH CAUTION: DO NOT USE COMMERCIAL OVEN CLEANERS, ABRASIVE, HARSH CLEANERS OR SCOURING P ADS ON ANY P ART OF YOUR MICROW A VE OVEN. Oven exterior The outside of your oven can be cleaned easily with mild soap and water . Make sure the soap is wiped off with a moist cloth, and dr y the exterior with a soft towel.
109 WHA T ARE MICROW A VES? When using the browning dish a suitable insulator , e.g. a porcelain plate, must be placed between the turntable and the browning dish. Be careful to adhere exactly to the pre-heating time given in the manufacturer’ s instructions.
110 TIPS AND ADVICE ENGLISH TIME SETTINGS In general the thawing, heating and cooking times are significantly shorter than when using a conventional cooker or oven. For this reason you should adhere to the recommended times given in this cooker y book.
111 TIPS AND ADVICE HEA TING ● Ready-prepared meals in aluminium containers should be removed from the aluminium container and heated on a plate or in a dish. ● Remove the lids from firmly closed containers. ● Food should be covered with microwave foil, a plate or cover (obtainable from stores), so that the surface does not dr y out.
112 TIPS AND ADVICE ENGLISH TURNING/STIRRING Almost all foods have to be turned or stirred from time to time. As early as possible, separate parts which are stuck together and rearrange them. SMALL AMOUNTS Thaw more quickly and evenly than larger ones.
10 XXXXXXXXXXXXX 113 T ABLES Food / Drink Quantity Power Time Hints -g/ml- -Setting- -Min- ABBREVIA TIONS USED tbsp = tablespoon KG = kilogram DF = deep frozen tsp = teaspoon g = gram MW = microwave l.p. = large pinch l = litre MWO = microwave oven s.
11 XXXXXXXXXXXXXXXX ENGLISH 114 T ABLES ENGLISH Food Quantity Power Cooking time Added water Hints Standing time -g- -Setting- -Min- - tbsps /ml- -Min- T ABLE: THA WING AND COOKING T ABLE: THA WING Food Quantity Power Thawing time Hints Standing time -g- -Setting- -Min- -Min- Roast meat (e.
12 XXXXXXXXXXXXX T ABLES 115 RECIPES ADAPTING RECIPES FOR THE MICROW A VE OVEN If you would like to adapt your favourite recipes for the microwave, you should take note of the following: Shorten cooking times by a third to a half. Follow the example of the recipes in this cooker y book.
13 XXXXXXXXXXXXXXXX ENGLISH 116 RECIPES ENGLISH Germany CAMEMBER T TOAST T otal cooking time: approx. 1-2 minutes Utensil: Ingredients 4 slices of bread for toasting 2 tbsp butter or margarine (20 g) 150 g Camembert 4 tsp Cranberr y jelly Cayenne pepper 1.
14 XXXXXXXXXXXXX 117 RECIPES Switzerland ZÜRICH VEAL IN CREAM T otal cooking time: approx. 12-16 minutes Utensil: dish with lid (2 l capacity) Ingredients 600 g veal fillet 1 tbsp butter or margarine 1 onion (50 g), finely chopped 100 ml white wine Seasoned gravy browning, for approx.
15 XXXXXXXXXXXXXXXX ENGLISH 118 RECIPES ENGLISH Italy LASAGNE T otal cooking time 22-27 minutes Utensils: Bowl with lid (2 l capacity) shallow square soufflé mould with lid (approx 20 x 20 x 6 cm) In.
16 XXXXXXXXXXXXX 119 RECIPES Spain BAKED POT A TOES T otal cooking time 12-16 minutes Utensils: Bowl with lid (2 l capacity) China plate Ingredients 4 medium sized potatoes (400 g) 100 ml water 60 g h.
120 1. Garantie mit Quick 48 Stunden V or-Ort-Ser vice Gilt für Deutschland und Österreich V orgehensweise bei V orliegen eines Produktmangels: • W urde Ihr Gerät durch einen Fachbetrieb mit einem von Sharp genehmigten Einbaurahmen oder rahmenlos ein-/unter gebaut, können Sie die unter Zif fer 1.
121 2. Garantie ohne Quick 48 Stunden V or-Ort-Ser vice Gilt für Deutschland und Österreich Haushalts - Mikrowellengeräte Wichtiger Endkunden – Hinweis: Ser viceabwicklung nur über den V erkäufer .
122 • ADRESSES DES SA V • ONDERHOUDSADRESSEN • CENTRI DI ASSISTENZA • DIRECCIONES DE SERVICIO • BELGIUM - http://www .sharp.be En cas d´une réclamation concernant une four a micro-onde SHARP , nous vous prions de vous adresser à votre spècialiste ou à une adresse des SHARP Services suivantes.
123 • ADRESSES DES SA V • ONDERHOUDSADRESSEN • CENTRI DI ASSISTENZA • DIRECCIONES DE SERVICIO • LAZIO: P ALMIERI F . , VIA TOMMASO LANDOLFI, 203, 0775-291485 / ELETTRONICA 81 SNC , VIA EZIO, 56/58, 0773-694608 0773-1870410 / IT ALREG SRL , SS FORMIA-CASSINO KM 30,200 LOC PENITRO, 0771-738011 0771-738061 / CENTRO E.
124 • ADRESSES DES SA V • ONDERHOUDSADRESSEN • CENTRI DI ASSISTENZA • DIRECCIONES DE SERVICIO • TRENTINO AL TO ADIGE: TECNOSERVICE SRL , VIA SAN VIGILIO, 64/b-c-d, 0471-289062 0471-261559 / ASSISTENZA TECNICA MELONE SRL , VIA ZARA, 44, 0461-1820515 0461-1820516 / SIGHEL MAURO , VIA A.
125 • ADRESSES DES SA V • ONDERHOUDSADRESSEN • CENTRI DI ASSISTENZA • DIRECCIONES DE SERVICIO • NA V ARRA: P AMPLONA; ALEXSU TECNOTRADE, S.L. , C/ Ciudad de Sueca, 10 (bajo) T el.: 948 14 47 00 P AIS V ASCO: BILBAO; DANIEL NEGREDO , Padre Pernet, 8 T el.
126 NOTE note.pdf 1 2/25/10 4:00:38 PM.
127 FICHE TECHNIQUE TECHNISCHE DA TEN T ension d’alimentation Fusible/disjoncteur de protection Consommation électrique: Micro-ondes Mode Off (Mode Economie d'Energie) : Puissance: Micro-ondes.
128 DA TI TECNICI NEL QUADRO DELLA NOSTRA POLITICA DI MIGLIORAMENTO CONTINUO, LE SPECIFICHE TECNICHE POSSONO ESSERE MODIFICA TE SENZA COMUNICAZIONE PREVENTIV A.
129 DA TOS TÉCNICOS LAS CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS PUEDEN CAMBIAR SIN PREVIO A VISO AL IR INTRODUCIÉNDOSE MEJORAS EN EL AP ARA TO. T ensión de CA Fusible/disyuntor de fase Requisitos potencia de CA.
130 SPECIFICA TIONS AS P ART OF A POLICY OF CONTINUOUS IMPROVEMENT , WE RESERVE THE RIGHT TO AL TER DESIGN AND SPECIFICA TIONS WITHOUT NOTICE. AC Line V oltage Distribution line fuse/circuit breaker A.
131 A. Entsorgungsinformationen für Benutzer aus Privathaushalten 1. In der Europäischen Union Achtung: W erfen Sie dieses Gerät zur Entsorgung bitte nicht in den normalen Hausmüll ! Gemäß einer.
132 A. Informations sur la mise au rebut à l'intention des utilisateurs privés (ménages) 1. Au sein de l'Union européenne Attention : si vous souhaitez mettre cet appareil au rebut, ne l.
133 A. Informatie over afvalverwijdering voor gebruikers (particuliere huishoudens) 1. In de Europese Unie Let op: Deze apparatuur niet samen met het normale huisafval weggooien! Afgedankte elektrisch.
134 A. Informazioni sullo smaltimento per gli utenti (privati) 1. Nell'Unione europea Attenzione: Per smaltire il presente dispositivo, non utilizzare il normale bidone della spazzatura! Le appar.
135 A. Información sobre eliminación para usuarios particulares 1. En la Unión Europea Atención: si quiere desechar este equipo, ¡por favor no utilice el cubo de la basura habitual! Los equipos e.
136 A. Informações sobre a Eliminação de Produtos para os Utilizadores (particulares) 1. Na União Europeia Atenção: Se quiser eliminar este equipamento, não o deve fazer juntamente com o lixo .
137 A. Information on Disposal for Users (private households) 1. In the European Union Attention: If you want to dispose of this equipment, please do not use the ordinar y dust bin! Used electrical an.
SHARP ELECTRONICS (EUROPE) GMBH. Sonninstrasse 3, 20097 Hamburg Germany TINSZA186WRRZ-H02 Gedruckt in Thailand Imprimé au Thaïlande Gedrukt in Thailand Stampato in T ailandia Impreso en T ailandia Impresso na T ailândia Printed in Thailand R-208-AA [Add].
Un point important après l'achat de l'appareil (ou même avant l'achat) est de lire le manuel d'utilisation. Nous devons le faire pour quelques raisons simples:
Si vous n'avez pas encore acheté Sharp R-208W-AA c'est un bon moment pour vous familiariser avec les données de base sur le produit. Consulter d'abord les pages initiales du manuel d'utilisation, que vous trouverez ci-dessus. Vous devriez y trouver les données techniques les plus importants du Sharp R-208W-AA - de cette manière, vous pouvez vérifier si l'équipement répond à vos besoins. Explorant les pages suivantes du manuel d'utilisation Sharp R-208W-AA, vous apprendrez toutes les caractéristiques du produit et des informations sur son fonctionnement. Les informations sur le Sharp R-208W-AA va certainement vous aider à prendre une décision concernant l'achat.
Dans une situation où vous avez déjà le Sharp R-208W-AA, mais vous avez pas encore lu le manuel d'utilisation, vous devez le faire pour les raisons décrites ci-dessus,. Vous saurez alors si vous avez correctement utilisé les fonctions disponibles, et si vous avez commis des erreurs qui peuvent réduire la durée de vie du Sharp R-208W-AA.
Cependant, l'un des rôles les plus importants pour l'utilisateur joués par les manuels d'utilisateur est d'aider à résoudre les problèmes concernant le Sharp R-208W-AA. Presque toujours, vous y trouverez Troubleshooting, soit les pannes et les défaillances les plus fréquentes de l'apparei Sharp R-208W-AA ainsi que les instructions sur la façon de les résoudre. Même si vous ne parvenez pas à résoudre le problème, le manuel d‘utilisation va vous montrer le chemin d'une nouvelle procédure – le contact avec le centre de service à la clientèle ou le service le plus proche.