Manuel d'utilisation / d'entretien du produit MW 7848 du fabricant Severin
Aller à la page of 162
Mikrowelle Microwave oven F our à micro-ondes Microwave oven Microondas F orno a microonde Mikrobølgeovn Mikrovågsugn Mikroaaltouuni K uchenka mikrofalowa Φορνοσ µικροκυµτων .
2 Lieber K unde! Sie haben sich für ein SEVERIN-Qualitätsprodukt entschieden, vielen Dank für Ihr V ertrauen! Seit 1952 werden Elektrogeräte der Marke SEVERIN produziert. Durch diese jahrzehntelange Erfahrung und mehrere modernste Produktionsstätten wird der hohe Qualitätsstandard der Produkte garantiert.
3 8 13 12 9 8 5 4 3 6 7 2 1 11 10 7 6.
Programm-Beispiele Tellergericht aufwärmen (ca. 450g) Drehknebel drehen (Anzeigefeld A1 ) + drücken + Drehknebel drehen bis (Anzeigefeld 450g ) + drücken Mikrowelle bei voller Leistung 1 Minute 2x .
Liebe Kundin, lieber Kunde bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig vor der Benutzung des Mikrowellengerätes durch und bewahren Sie diese für den weiteren Gebrauch auf. Das Gerät darf nur von Personen benutzt werden, die mit den Sicherheitsanweisungen vertraut sind.
● Überprüfen Sie das Gerät und die Anschlussleitung nach dem Auspacken und vor jeder Inbetriebnahme auf Beschädigungen. Die Tür, incl. Sichtfenster und Türverriegelungen, darf nicht verbogen oder beschädigt sein, damit keine Mikrowellenstrahlung austreten kann.
Sicherheitshinw eise ● Achtung: Speisen können sich entzünden. Lassen Sie das Gerät während dem Mikrowellen-, Grill-, Heißluft- und Kombinationsbetrieb niemals unbeaufsichtigt. ● Das Mikrowellengerät ist ausschließlich zum Auftauen, Erwärmen und Garen von Lebensmitteln vorgesehen.
Geeignetes Geschirr v erwenden ● Legen Sie die Lebensmittel zum Garen nicht direkt auf den Glasdrehteller, sondern benutzen Sie geeignetes Geschirr. Das Geschirr darf nicht über den Drehteller hinausragen. ● Mikrowellen werden von metallischen Flächen reflektiert und können das Gargut nicht erreichen.
Bedienung Allgemeines zur Programmierung Die Mikrowelle arbeitet mit modernster Elektronik, um ein optimales Garergebnis zu erzielen. - Beim Drücken einer Taste ertönt ein Piepton, der die Eingabe bestätigt. - Während einem Programm kann die aktuelle Einstellung durch Drücken der jeweiligen Taste angezeigt werden.
Hinweis: Die Zeit fängt nicht an zu zählen, bis die Uhr gestellt wurde. Die Einstellung der Uhr kann durch abgebrochen werden. Bei Inbetriebnahme und bei Unterbrechung der Stromversorgung muss die Uhrzeit eingestellt werden. 1 . 1- oder 2-mal drücken, um das 24- oder 12-Stundensystem zu wählen.
Beispiel: Es soll für 30 Minuten gegrillt werden. 1. 1-mal drücken. Im Anzeigefeld blinkt „ G-1 “ und leuchtet 2. drücken, um die Grillfunktion zu bestätigen. 3. Drehknebel drehen, bis im Anzeigefeld 30:00 erscheint. 4. drücken, um den Grillvorgang zu starten.
Hinweis: 1. Die Garzeit kann während der Aufheizphase nicht eingestellt werden. 2 . Sollte die Garzeit nach erreichen der Aufheiztemperatur nicht innerhalb von 5 Minuten eingestellt werden, ertönt 5-mal ein Signalton und das Gerät schaltet zurück in den Standby-Modus.
Hinweis: Das Menü „ A-8 “ Kuchen arbeitet mit Heißluft. Es heizt erst auf 160 Grad vor und beginnt dann mit dem Automatikprogramm. Wenn das Gerät vorgeheizt ist, ertönen zwei Signaltöne und die Temperaturanzeige blinkt. Nun den Kuchen in das Gerät stellen und drücken um das Programm zu starten.
2. Mikrowellenprogramm programmieren. 3. drücken. Im Anzeigefeld leuchten die einzelnen Kürzel der Programme auf. Am Ende des gesamten Programms ertönen 5 Pieptöne. Tipp: Diese Funktion kann optimal beim Garen durch Einstellen von unterschiedlichen Mikrowellenleistungen genutzt werden.
● Zur Reinigung des gesamten Gerätes eignet sich ein nur leicht angefeuchtetes weiches Tuch und etwas Spülmittel. Anschließend mit einem weichen Tuch trockenreiben. ● Benutzen Sie keine Scheuermittel oder andere aggressive Reinigungsmittel. Backofenreinigungsspray darf nicht verwendet werden.
Programming examples Re-heating a 1-course meal (approx. 450 g) Turn rotary control (display A1 ) + press + turn rotary control until (display 450 g ) + press Microwave operation at maximum power for .
P ositioning the unit ● Always place the microwave oven on a stable, level and heat-resistant surface, ensuring that it is protected from any heat source or excessive humidity. ● Do not operate the appliance outdoors. ● Sufficient ventilation must be ensured at all times.
the unit and its power cord carefully for any signs of damage. Also ensure that the door, including the viewing window and door locks, are not damaged or bent and that it closes firmly against the support. This is important to ensure that no microwave energy is allowed to escape during operation.
Important safety instructions ● Caution: certain types of food may tend to catch fire. Do not, under any circumstances, leave the appliance unattended when using the microwave, grill, hot-air or combination functions. ● This microwave oven is intended for the defrosting, heating and cooking of food only.
Always use suitable kitchen utensils ● Do not place the food directly onto the glass turntable; always use a suitable plate or cooking container. Make sure that the container does not protrude over the rim of the glass turntable.
suitable for use with the microwave. Make sure that container or plate used does not contain any metal parts. Operation General information on programming the unit To ensure optimum results, this microwave oven uses state-of-the-art electronics. - When any control button is pressed, the correct input is acknowledged by one beep signal.
Setting the clock: Once the unit has been connected to the power supply, the display shows 0:00 and an acoustic signal is heard. Note: The time display does not start counting, unless the clock has been set. The time setting process can be cancelled by pressing the key.
after one side is sufficiently browned, and taken out once it is done on both sides, this process should be closely monitored. Example: programming the grill function for 30 minutes. 1. Press once. ‘ G-1 ’ is flashing in the display, and the symbol is shown.
5. As soon as the pre-set temperature has been reached, two beeps are heard and the indicator ‘ 200°C ’ starts flashing. 6. Open the door, place the food inside the oven compartment and close the door again. 7. Turn the rotary control until 30:00 appears in the display.
1. Press 4 times. The display shows 2:00 , and the symbol starts flashing. Automatic cooking programmes These automatic cooking programmes are helpful when cooking food without having to select any particular settings, e.
Menu Weight Display 150 g 150 A-1 250 g 250 350 g 350 re-heating 450 g 450 600 g 600 A-2 230 g 1 460 g 2 potatoes 690 g 3 A-3 150 g 150 300 g 300 meat 450 g 450 600 g 600 A-4 150 g 150 350 g 350 veget.
power can be reduced at a later stage in order to keep the food hot, and to ensure that the heat is evenly distributed when the food is already done. Timer The microwave can be pre-programmed in such a way that it starts operating at a pre- determined time.
Technical specifications Outside dimensions: 456 mm (W) x 511 mm (D) x 305 mm (H) Inside dimensions - glass turntable: ∅ 315 mm - clearance above the glass turntable: 185 mm Unit weight: approx.
Ex emples de programmation Réchauffage d'un plat (450 g environ) Tournez la commande rotative (affichage A1 ) + appuyez sur + tournez la commande rotative jusqu'à (affichage 450g ) + appuy.
P ositionnement de l’appareil ● Installez toujours le four à micro-ondes sur une surface stable et plane, résistante à la chaleur et à l’abri de toute source de chaleur ou d’humidité excessive. ● Ne pas utiliser l’appareil en plein air.
● Retirez complètement le film protecteur des surfaces en inox. ● Après le déballage et avant toute utilisation, vérifiez soigneusement que l’appareil et son cordon d’alimentation ne présentent aucun signe de détérioration.
● Pour éviter tout risque de brûlure, une manique doit toujours être utilisée pour retirer les aliments du four ; les ustensiles et récipients se réchauffent non seulement pendant la fonction gril et la cuisson à chaleur tournante, mais également pendant la cuisson aux micro-ondes.
La fonction micro-ondes (Groupe II conforme à la norme EN 55011:1998+A1+A2) Une énergie électromagnétique est générée à l’intérieur de l’appareil, provoquant l’oscillation des molécules alimentaires (des molécules d’eau notamment), déclenchant la chauffe des aliments.
la température des récipients utilisés : un récipient adapté reste tiède. - Utilisation de la fonction gril ou chaleur tournante - Tout récipient ou plat résistant à la chaleur étudié pour les fours traditionnels peut être utilisé avec les fonctions gril et chaleur tournante.
exemple, pour remuer les aliments afin d'assurer une bonne répartition de la température), l'appareil s'arrête et les fonctions de minuterie et de programmation sont suspendues. Pour reprendre le programme, refermez la porte et appuyez sur la touche .
pendant 5 minutes. 1. Appuyez 3 fois sur la touche . L'écran affiche P 50 et . 2. Appuyez sur la touche pour confirmer la fonction micro-ondes. 3. Tournez la commande jusqu'à ce que l'écran affiche 5:00 . 4. Appuyez sur la touche . Le symbole clignote alors à l'écran.
2. „ C-1 “, „ C-2 “, „ C-3 “ or „ C-4 “ s'affichent en clignotant avec les symboles correspondants ( , , ). 3. Appuyez sur la touche pour confirmer le programme combiné sélectionné. 4. Tournez la commande pour sélectionner le temps de cuisson.
congelés, il est recommandé de continuer la décongélation en la limitant à des périodes de 1 minute, jusqu'à la décongélation complète. - Après leur sortie du congélateur, les aliments conservés en conteneurs en plastique ou enveloppés dans du film en plastique doivent reposer quelque temps à température ambiante.
Carte Poids Affichage 150 g 150 A-1 250 g 250 350 g 350 Réchauffage 450 g 450 600 g 600 A-2 230 g 1 460 g 2 Pommes de terre 690 g 3 A-3 150 g 150 300 g 300 Viandes 450 g 450 600 g 600 A-4 150 g 150 3.
Astuce : Cette fonction mémoire est surtout pratique pour la cuisson des aliments à des puissances différentes. Une forte puissance peut être sélectionnée pour commencer, suivie d'une puissance réduite lorsque les aliments sont cuits pour assurer la garde au chaud et la distribution uniforme de la chaleur.
aérosols pour fours traditionnels est interdite. ● Le plateau tournant en verre et l’anneau de rotation sont lavables au lave-vaisselle. L’anneau de rotation, ainsi que le sillon situé sous le plateau tournant en verre, doivent être maintenus propres.
Programmeringsv oorbeelden Opwarmen van een 1-gang maaltijd (ongeveer 450g) Draai draaibare controle (display A1 ) + druk op + draai draaibare controle totdat (display 450g ) + druk op Magnetron aan o.
Plaatsen v an het a pparaat ● Plaats de combimagnetron altijd op een stabiele en vlakke, hittebestendige ondergrond en zorg ervoor dat deze beschermd is tegen hitte en vochtigheid. ● Gebruik het apparaat niet buiten. ● Zorg voor voldoende ventilatie.
zijn b.v. door verstikking. ● Verwijder de beschermende folie geheel van de roestvrijstalen oppervlaktes. ● Controleer na het uitpakken en elke keer wanneer men het apparaat aansluit op het stopcontact, het apparaat en het snoer op eventuele beschadigingen.
eventuele vlammen te doven. Schakel het apparaat onmiddellijk uit en verwijder de stekker uit het stopcontact. ● Om gevaar van verbranding te voorkomen moet men altijd een pannenlap gebruiken wanneer men voedsel uit de magnetron verwijderd.
behalve door getraind personeel. Indien dit apparaat kapot is, stuur het dan op aan de klantenservice van de fabrikant. Het adres staat vermeld op de garantiekaart.
- Gebruik van de grill of hete-lucht-functie - Wanneer men de grill- of hete-luchtfuncties gebruikt, mag men hittebestendig keukengerei gebruiken dat geschikt is voor gewone ovens.
- Druk tweemaal op om het programma te onderbreken. - 5 pieptonen geven aan dat de voorgeprogrammeerde tijd is verstreken; op hetzelfde moment zal de binnenverlichting worden uitgeschakeld.
2. Druk op om de magnetronfunctie te bevestigen. 3. Draai de draaibare controle totdat de display 5:00 aangeeft. 4. Druk op . Het symbool begint te knipperen op de display.
2. „ C-1 “, „ C-2 “, „ C-3 “ of „ C-4 “ zullen knipperen in de display, en bovendien, zijn de corresponderende ( , , ) symbolen aangegeven. 3. Druk op om de gekozen combinatie functie te bevestigen. 4. Draai de draaibare controle om de kooktijd te kiezen.
verwarmd. - Voor het geval het voedsel niet helemaal is ontdooid als de voorgeprogrammeerde ontdooitijd verstreken is, dan verdient het aanbeveling eventuele verdere ontdooitijden steeds met perioden van niet meer dan 1-minuut te verlengen tot het voedsel helemaal is ontdooid.
Menu Gewicht Display 150 g 150 A-1 250 g 250 350 g 350 Opwarmen 450 g 450 600 g 600 A-2 230 g 1 460 g 2 Aardappels 690 g 3 A-3 150 g 150 300 g 300 Vlees 450 g 450 600 g 600 A-4 150 g 150 350 g 350 Gro.
5 Pieptonen geven aan dat het hele programma beëindigd is. Tip: Deze geheugenfunctie is vooral nuttig als de magnetron wordt gebruikt om voedsel te koken bij verschillende vermogensinstellingen.
● Het hele apparaat mag schoongemaakt worden met een vochtige pluisvrije doek en een zachte huishoudzeep. Veeg goed droog hierna. ● Gebruik geen schurende of bijtende schoonmaakmiddelen. Spuitbussen die speciaal ontworpen zijn voor het schoonmaken van gewone ovens mogen niet gebruikt worden.
Ejemplos de programación Re-calentar 1-plato (aprox. 450 g) Gire el mando giratorio (visualizador A1 ) + pulse + gire el mando giratorio hasta (visualizador 450g ) + pulse Funcionamiento del microond.
Emplazar la unidad ● Coloque siempre el horno microondas sobre una superficie estable y nivelada resistente al calor y asegúrese de que queda protegido de cualquier fuente de calor o de una humedad excesiva. ● No utilice el aparato en exteriores.
indicados para el reciclaje. ● Precaución: mantenga a los niños alejados del material de embalaje, porque podría ser peligroso, existe el peligro de asfixia.
● Si observa que está saliendo humo durante el funcionamiento, mantenga la puerta cerrada para inhibir o apagar las llamas si hay. Apague la unidad inmediatamente y saque el enchufe de la toma de pared.
bombilla del alumbrado interior. El aparato no debe ser abierto, excepto por personal cualificado. Si es preciso repararlo, se debe mandar el aparato a uno de nuestros servicios de asistencia postventa. Las direcciones se encuentran en el apéndice de este manual.
apague la unidad inmediatamente. También es importante controlar la temperatura del contenedor: un contenedor apropiado sólo estará templado. - Utilizando el grill o la función de aire caliente - Al utilizar el grill o la función de aire caliente, se puede utilizar cualquier recipiente o plato termorresistente apropiado para un horno normal.
funcionamiento del temporizador y el programa quedará suspendido. En este momento se puede cambiar el tiempo de cocción, si es necesario. El programa se reanudará automáticamente al cerrar la puerta de nuevo y pulsar la tecla . - Pulse dos veces para interrumpir el programa.
Ejemplo: para programar la función microondas durante un tiempo de cocción de 5 minutos al 50% de potencia. 1. Pulse 3 veces. El visualizador mostrará P 50 y . 2. Pulse para confirmar la función del microondas. 3. Gire el control giratorio hasta que el visualizador indique 5:00 .
1. Pulse repetidas veces hasta que aparezca la función combinada deseada. 2. „ C-1 “, „ C-2 “, „ C-3 “ o „ C-4 “ parpadearán en el visualizador, además aparecerán los símbolos correspondientes ( , , ). 3. Pulse para confirmar la función combinada seleccionada.
Notas útiles: - El proceso de descongelación se debe interrumpir a intervalos regulares y los trozos de alimentos ya descongelados se deben retirar; de este modo se asegura que los alimentos ya descongelados no absorberán el calor destinado a alimentos que todavía deben ser descongelados.
programa. Menú Peso Visualizador 150 g 150 A-1 250 g 250 350 g 350 Recalentar 450 g 450 600 g 600 A-2 230 g 1 460 g 2 Patatas 690 g 3 A-3 150 g 150 300 g 300 Carne 450 g 450 600 g 600 A-4 150 g 150 3.
seleccionados. 5 pitidos le indican que el programa completo ha terminado. Consejo: Esta función de memoria es especialmente útil cuando utilice el microondas para cocer alimentos a distintos niveles de potencia.
Mantenga limpios en todo momento tanto el interior de la puerta como el marco. ● La unidad entera se puede limpiar con un paño limpio ligeramente humedecido y un detergente ligero. Después séquelo meticulosamente. ● No emplee productos de limpieza abrasivos o muy fuertes.
Esempi di programmazione Riscaldamento di un'unica porzione (ca. 450 g r.) Girate la manopola di comando (display A1 ) + premete il tasto + girate la manopola di comando sino a visualizzare sul d.
Sistemazione dell’apparecchio ● Installate sempre il forno a microonde sopra ad una superficie stabile e piana, termoresistente e al riparo da qualsiasi fonte di eccessivo calore o umidità. ● Non utilizzate l’apparecchio all’aperto. ● Assicurate sempre una sufficiente aerazione.
bambini a causa del rischio potenziale, per esempio di soffocamento, esistente. ● Rimuovete completamente la membrana protettiva dalle parti esterne in acciaio inossidabile.
● In caso d’emissione di fumo durante il funzionamento, tenete lo sportello chiuso per impedire o soffocare eventuali fiamme. Spegnete immediatamente l’apparecchio e disinserite la spina dalla presa di corrente.
tecnico qualificato. Nel caso in cui l’apparecchio richieda una riparazione, rinviatelo ad uno dei nostri Centri Assistenza Clienti i cui indirizzi si trovano in appendice al presente libretto.
osservate attentamente se si producono scoppiettii o scintille. In questo caso, spegnete immediatamente l’apparecchio. È importante controllare anche la temperatura del contenitore: i contenitori adatti diventeranno solamente tiepidi.
mescolare o girare gli alimenti per assicurare un'uniforme distribuzione del calore), le funzioni di programmazione e il timer verranno interrotti. Se necessario, a questo punto potete modificare il tempo di cottura. Il programma riprenderà automaticamente solo dopo che avrete chiuso lo sportello e premuto il tasto .
Esempio: programmazione della funzione a microonde per un tempo di cottura di 5 minuti al 50% di potenza. 1. Premete 3 volte. Sul display compaiono P 50 e . 2. Premete per confermare la funzione a microonde. 3. Ruotate la manopola di controllo sino a visualizzare sul display le cifre 5:00 .
1. Premete ripetutamente il tasto sino a visualizzare la funzione combinata che desiderate. 2. I codici C-1 , C-2 , C-3 o C-4 lampeggiano sul display e, in aggiunta, sono evidenziati anche i simboli corrispondenti ( , , ). 3. Premete per confermare la funzione combinata selezionata.
Consigli utili: - Il processo di scongelamento dovrebbe essere interrotto ad intervalli regolari per togliere dal forno le parti di alimento già scongelate, in modo da evitare che il cibo già scongelato sottragga calore alla parte ancora da scongelare.
Menu Peso Display 150 g 150 A-1 250 g 250 350 g 350 Riscaldamento 450 g 450 600 g 600 A-2 230 g 1 460 g 2 Patate 690 g 3 A-3 150 g 150 300 g 300 Carni 450 g 450 600 g 600 A-4 150 g 150 350 g 350 Ortag.
Consiglio: Questa funzione di memoria risulta particolarmente utile quando usate il sistema a microonde per cucinare alimenti a diverse impostazioni di potenza.
La faccia interna dello sportello nonché il telaio dello sportello devono essere mantenuti costantemente puliti. ● L’esterno dell’apparecchio va strofinato con un panno non lanuginoso leggermente umido e con un leggero detersivo casalingo. Strofinatelo poi accuratamente per asciugarlo.
Programmering - eksempler Opvarmning af middag til 1 person (ca. 450 g) Drej indstillingsknappen (displayet viser A1 ) + tryk + drej indstillingsknappen bis (displayet viser 450g ) + tryk Mikrobølgef.
Placering af mikrobølgeo vnen ● Placer altid mikrobølgeovnen på en stabil, plan og varmefast overflade og sørg for at den ikke udsættes for andre varmekilder eller meget høj fugtighed. ● Benyt ikke apparatet udendørs. ● Der skal altid være tilstrækkelig ventilation.
● Efter udpakningen og inden tilslutning til lysnettet, bør mikrobølgeovnen og dens ledning altid efterses for skader. Se også efter om døren (samt ovnvinduet og dørlukkerne) ikke er beskadigede eller bøjede og at døren lukker tæt til dørstolpen.
mikrobølgeovne. V igtige sikkerhedsforskrifter ● Advarsel: Nogle typer af fødevarer er letantændelige. Lad aldrig under nogen omstændigheder ovnen være uden opsyn, når mikrobølge - , grill - , varmluft – eller kombinations funktionerne er i brug.
Benyt altid v elegnede køkk enredskaber ● Anbring ikke madvarer direkte på glasdrejeskiven; brug altid en egnet tallerken eller skål. Sørg for at beholderen ikke stikker ud over glasdrejeskivens kant. ● Metalgenstande bør undgås da mikrobølger reflekteres fra metalflader og måske ikke når frem til den mad der skal tilberedes.
Betjening Generel information om programmering af ovnen For at sikre det bedste resultat benytter denne mikrobølgeovn avanceret elektronik. - Når det trykkes på en af knapperne vil det korrekte input blive besvaret med en bippelyd. - Når et program er i gang kan den valgte indstilling ses ved at trykke på den tilsvarende knap.
Bemærk: Tiden vises ikke medmindre uret er blevet indstillet. Uret må indstilles når mikrobølgeovnen første gang tilsluttes og også hvis et strømafbrud har slettet tidsindstillingen. 1. Tryk en gang eller to på for at vælge 24- eller 12-timers visning.
Eksempel: programmering af grillfunktionen i 30 minutter. 1. Tryk en gang på . ‘ G-1 ’ begynder at blinke i displayet og symbolet vises. 2. Tryk på for at bekræfte valget af grillfunktionen. 3. Drej indstillingsknappen indtil displayet viser 30:00 .
6. Åbn ovndøren, placer maden i ovnen og luk ovndøren igen. 7. Drej indstillingsknappen indtil 30:00 vises i displayet. 8. Tryk for at starte tilberedningsprocessen. Symbolet blinker i displayet. Bemærk: 1. Tilberedningstiden kan ikke indstilles, mens apparatet forvarmes.
for mikrobølger). 1. Benyt indstillingsknappen til at vælge det ønskede program. Displayet vil vise symbolet for det valgte program og ‘ Auto ’, endvidere vil programindikatoren ‘ A-1 ’ begynde at blinke. 2. Tryk for at bekræfte det valgte program.
Indstilling af flere på hinanden følgende programmer Mikrobølgeovnen kan maksimalt indstilles til at køre 2 på hinanden følgende programmer, som f.eks. optøning, efterfulgt af mikrobølgefunktion. Et hvilket som helst optønings -, mikrobølge -, grill - eller varmluftsprogram såvel som kombinationer af disse kan vælges.
den rengøres. ● Rengør aldrig mikrobølgeovnen med vand. Sørg for at der aldrig kommer vand - ligegyldigt hvor ringe en mængde - ind ad ventilationsrillerne på mikrobølgeovnen hverken ind- eller udvendig. Brug heller aldrig dampapparater til rengøringen.
Ex empel på programmeringar Återuppvärma en 1-portions måltid (ca. 450 g) Vrid på vridknappen (displayen visar A1 ) + tryck på + vrid på vridknappen tills (displayen visar 450g ) + tryck på Mi.
Enhetens placering ● Placera alltid mikrovågsugnen på en stabil och jämn värmebeständig yta och se till att apparaten är skyddad från eventuella värmekällor och extremt hög fuktighet. ● Använd inte apparaten utomhus. ● Se alltid till att ventilationen är tillräcklig.
att luckan (inklusive glasfönster och dörrlås) inte är skadade eller böjda och att luckan kan stängas tätt mot frontramen. Det är viktigt att se till att ingen mikrovågsenergi kommer ut under användningen. På grund av detta är det också viktigt att regelbundet kontrollera hela höljet och insidan av ugnen.
V iktiga säkerhetsinstruktioner ● Varning: vissa typer av matprodukter kan fatta eld. Lämna under inga omständigheter apparaten utan tillsyn när någon av mikrovågs-, grill-, varmlufts- eller kombinationsfunktionerna är i användning. ● Denna mikrovågsugn är endast ämnad för upptining, värmning och tillagning av mat.
An vänd alltid lämpliga kokkärl ● Placera inte maten direkt på glasplattan; använd alltid en passande tallrik eller kokkärl. Se till att kärlet inte sticker ut över glasplattans kant. ● Metallföremål bör undvikas eftersom mikrovågorna reflekteras från metallytor och då inte kan nå maten som skall tillredas.
Bruksan visning Allmän information om programmering av enheten Denna mikrovågsugn är utrustad med toppmodern elektronik för att säkerställa optimala resultat. - Då du tryckt på någon av kontrollknapparna godkänns programmeringen alltid av en pipsignal.
Klockan bör ställas in då apparaten ansluts för första gången och också efter ett strömavbrott. 1 . Tryck en eller två gånger på för att välja 24- eller 12-timmars displayen. Displayen visar 24H eller 12H . 2. Vrid på vridknappen för att ställa in den korrekta timmen.
2. Tryck på för att bekräfta grillfunktionen. 3. Vrid på vridknappen tills displayen visar 30:00 . 4. Tryck på för att starta grillprocessen. Symbolen blinkar på displayen.
Notera: 1. Tillredningstiden kan inte ställas in medan förvärmning pågår. 2. Om tillredningstiden inte ställs in inom 5 minuter efter det att förvärmningen är slutförd, hörs 5 pipsignaler och enheten kommer automatiskt att återgå till sin stand- by funktion.
1 . Använd vridknappen för att välja det önskade programmet. Displayen visar motsvarande programsymbol och ‘ Auto ’, och programindikatorn ‘ A-1 ’ börjar blinka. 2. Tryck på för att bekräfta programmet. 3. Använd vridknappen för att välja den önskade vikten.
eller varmluftstillredning samt en kombination av dessa program kan väljas. Vid val av upptiningsprogrammet bör detta naturligtvis alltid köras innan ett tillredningsprogram kan startas. Exempel: Tina upp maten innan den tillreds med mikrovågsfunktionen.
komma in i ventilationsöppningarna på in- och utsidan av ugnen. Använd aldrig ångapparater för att rengöra ugnen. ● De inre ytorna måste rengöras noggrant efter varje användning.
Ajastusesimerkk ejä Yhden ruokalajin aterian lämmittäminen (noin 450 g) Käännä kiertokytkintä (Näyttö A1 ) + paina + käännä kiertokytkintä kunnes (Näyttö 450g ) + paina Mikroaaltotoimin.
Mikroaaltouunin sijaintipaikan v alitseminen ● Sijoita mikrouuni aina tukevalle ja tasaiselle, kuumuutta kestävälle alustalle ja varmista, että laite on suojassa lämpölähteiltä tai liialliselta kosteudelta. ● Älä käytä laitetta ulkona. ● Huolehdi aina riittävästä tuuletuksesta.
ovi (mukaan lukien ikkuna ja lukot) ei ole vaurioitunut tai taipunut. Sulje ovi kunnolla kehystä vasten. Tämä on tärkeää, jotta mikroaaltoenergiaa ei säteile käytön aikana. Samasta syystä tarkasta myös huolellisesti laitteen kotelo ja uunin sisäpuoli.
Tärk eitä turvallisuusohjeita ● Varoitus: jotkut ruoat syttyvät helposti palamaan. Älä koskaan jätä laitetta ilman valvontaa käyttäessäsi mikroaalto-, grilli-, kiertoilma- tai yhdistelmätoimintoja. ● Tämä mikroaaltouuni on tarkoitettu vain ruuan sulattamiseen, kuumentamiseen ja kypsentämiseen.
lautasta tai astiaa. Tarkista, että astia ei työnny lasisen aluslautasen reunan yli. ● Metalliesineitä tulee välttää, koska mikroaallot heijastuvat metallista eivätkä ehkä saavutakaan kypsennettävää ruoka-ainetta. Uunin sisällä metalli voi myös aiheuttaa kipinöintiä, mikä saattaa vaurioittaa laitetta.
T oiminta Yleistietoja ohjelmoinnista Parhaan mahdollisen toiminnan varmistamiseksi tässä mikroaaltouunissa on käytetty huippuluokan elektroniikkaa. - Ohjelmointipainiketta painettaessa yksi merkkiääni ilmoittaa hyväksytystä painalluksesta. - Toimintosarjan aikana sen asetukset saa näkyviin painamalla vastaavaa painiketta.
1. Valitse 24 tai 12 tunnin näyttö painamalla kerran tai kahdesti. Näytössä on 24H tai 12H . 2. Käännä kiertokytkintä asettaaksesi oikean tunnin. Valitun tunnin on oltava väliltä 0- 23 (24H) tai 1-12 (12H). 3. Paina . Minuuttinumerot alkavat vilkkua.
Huomaa: Grillausajan puolivälissä kuuluu kaksoispiippaus ja ohjelma pysähtyy automaattisesti; sen ansiosta voit kääntää grillattavan ruoan. Avaa ovi, käännä ruoka, sulje sitten ovi uudelleen ja paina ohjelman jatkamiseksi.
Huomaa: Kohdat 3 ja 7 ohitetaan, jos esikuumennusta ei tarvita. Sulatusohjelma ajan tai painon mukaan ( ) Tämä sulatusohjelma on käytännöllinen sulatettaessa ruokaa joko antamalla sulatettavan ruoan paino tai asettamalla sulatusaika suoraan.
Valikko Paino Näyttö 150 g 150 A-1 250 g 250 350 g 350 Lämmitys 450 g 450 600 g 600 A-2 230 g 1 460 g 2 Perunat 690 g 3 A-3 150 g 150 300 g 300 Liha 450 g 450 600 g 600 A-4 150 g 150 350 g 350 Viha.
pienentää niin, että ruoka pysyy lämpimänä ja lämpö jakautuu tasaisesti kypsässä ruoassa. Ajastin Mikroaaltouunin voi esiajastaa niin, että se käynnistyy määriteltynä ajankohtana. Tarkista aina ennen ajastintoiminnon käyttämistä, että laitteen aika on asetettu oikein.
Tekniset tiedot Ulkomitat: 456 mm (L) x 511 mm (S) x 305 mm (K) Sisämitat: - lasinen aluslautanen: ∅ 315 mm - Höhe über dem tila aluslautasen yläpuolella: 185mm Paino: n.
Przykłady programo wania Podgrzewanie jednego dania (ok. 450 g) Przekręcić regulator obrotowy (Wyświetlacz A1 ) + nacisnąć + przekręcić regulator obrotowy aż wyświetlacz pokaże 450g + nacis.
W ybór miejsca dla urządzenia ● Urządzenie należy umieścić na stabilnej, równej powierzchni, odpornej na wysokie temperatury i znajdującej się w dużej odległości od jakiegokolwiek źródła ciepła oraz nadmiernej wilgoci. ● Kuchenki mikrofalowej nie można używać na wolnym powietrzu.
mogą one spowodować zagrożenie, np. uduszenia. ● Całkowicie zdejmij ochronną folię ze wszystkich powierzchni z nierdzewnej stali. ● Po rozpakowaniu i za każdym razem, gdy urządzenie zostaje podłączone do zasilania, należy upewnić się, czy kuchenka i przewód elektryczny nie nosi śladów uszkodzenia.
pozostawiać bez nadzoru. Łatwopalnych płynów, na przykład zawierających wysokoprocentowy alkohol, z oczywistych względów nie należy podgrzewać. ● Jeżeli w trakcie pracy kuchenki pojawi się dym, drzwiczki powinny pozostać zamknięte, aby utrudnić zapalenie się potrawy lub by ugasić płomień.
bezpieczeństwa użytkownika. ● Kuchenka mikrofalowa jest przeznaczona wyłącznie do celów domowych i nie nadaje się do zastosowań przemysłowych.
Pojemniki do gotowania specjalnie przeznaczone do stosowania w urządzeniach mikrofalowych są ogólnie dostępne w sklepach ze sprzętem gospodarstwa domowego.
domowego. - W przypadku korzystania z kombinacji: kuchenka mikrofalowa/opiekanie lub kuchenka mikrofalowa/funkcja nawiewu gorącego powietrza przygotowywanej potrawy nie należy przykrywać. Ruszt grilla można położyć bezpośrednio na szklanym talerzu obrotowym, umieszczając potrawę na ruszcie.
(kuchenka mikrofalowa), żądaną moc i czas gotowania. Moc można ustawić przyciskając powtórnie . Czas gotowania można jednorazowo ustawić na maksimum 95 minut.
Praca łączona Podczas pracy łączonej kuchenka mikrofalowa, nawiew gorącego powietrza oraz funkcja opiekania stosowane są na zmianę w różnych odstępach czasu. Stosowanie odpowiednich kombinacji funkcji pozwala skrócić czas przyrządzania pożywienia.
Uwaga: Punkty 3 i 7 można pominąć, jeżeli rozgrzewanie nie jest wymagane. Rozmrażanie wg czasu lub wagi ( ) Program ten służy do rozmrażania żywności poprzez ustawienie albo jej wagi, albo bezpośrednio czasu rozmrażania.
Wskazówka: Menu A-8 ( Ciasta ) korzysta z funkcji gorącego powietrza. Najpierw kuchenka rozgrzewa się do 160 stopni, po czym rozpoczyna się program gotowania. Kiedy kuchenka jest już rozgrzana, słychać 2 sygnały dźwiękowe i zaczyna mrugać oznaczenie temperatury.
1. Nastawić na funkcję rozmrażania (bez wciskania przycisku ). 2. Nastawić na funkcję kuchenki mikrofalowej. 3 . Wcisnąć . Na wyświetlaczu pokażą się odpowiednie symbole dla wybranych programów. 5 sygnały dźwiękowe oznajmią zakończenie całego programu.
pod ciśnieniem. ● Powierzchnie wewnętrzne należy starannie oczyścić. Należy pamiętać, by stale utrzymywać w czystości wewnętrzną powierzchnię i ramę drzwiczek. ● Wszystkie powierzchnie urządzenia można czyścić lekko zwilżoną ściereczką z odrobiną łagodnego płynu do mycia.
nazwisko i adres nadawcy oraz przyczynę odesłania. Jeśli urządzenie jest nadal na gwarancji, proszę także dołączyć paragon zakupu, lub fakturę zakupową.
Παραδεγματα προγραμμτων Ζσταμα απλο γεματος (περπου 450 γρ.) Γυρστε τον περιστρεφµενο διακπτη (.
Τ οποθτηση συσκευ#ς ● Να τοποθετετε το φορνο µικροκυµτων πντα σε σταθερ και εππεδη επιφνεια ανθ.
● Προσοχ#! Τα παιδι πρπει να παραµνουν µακρι απ τα υλικ συσκευασασ, επειδ εναι δυνητικσ επικνδυνα, π.χ. κνδυνοσ ασφυξασ.
Εναι επσησ πιθαν να ξηραθε και να δηµιουργηθε ανφλεξη αν επιλεγε χρνοσ µαγειρµατοσ µεγαλτεροσ απ τον απαιτοµενο. Εφλεκτεσ ουσεσ εναι επσησ τα λπη λαια.
θερµαινµενα σηµεα. ● Αν η µονδα δεν διατηρεται καθαρ σωστ, µπορε να προκληθε φθορ στην ποιτητ.
σνεργα απ µελαµνη επειδ απορροφον ενργεια. - Χρ#ση λειτουργας μικροκυμτων - Τα σκεη και τα δοχε.
προγρµµατοσ µικροκυµτων πισετε το πλκτρο , στην οθνη θα εµφανιστε η επιλεγµνη ρθµιση ισχοσ.
µια διακοπ ρεµατοσ αλλξει την νδειξη του ρολογιο. 1. Πιστε το πλκτρο µα δο φορσ για να επιλξετε µορφ 24 12 ωρν. Η οθνη δεχνει 24H 12H .
χρειαστε να γυρσετε το κρασ ταν η µια πλευρ χει ψηθε αρκετ και, στην συνχεια, ταν βγλετε το κρασ αφο ψηθε και απ τισ δο πλευρσ.
1. Πιστε το πλκτρο 6 φορσ. Το 200°C αρχζει να αναβοσβνει στην οθνη, και εµφανζεται το σµβολο . 2. Πιστε το για να επιβεβαισετε τη ρθµιση θερµοκρασασ.
2 . Χρησιµοποιστε τον περιστρεφµενο διακπτη για να ρυθµσετε το βροσ των τροφµων που θα αποψυχθον (µεταξ 100 γρ. και 2000 γρ.) τον επιθυµητ χρνο απψυξησ (µεταξ 00:05 και 95:00).
Μενο Βρος Οθνη 150 γρ. 150 A-1 250 γρ. 250 350 γρ. 350 Ζσταµα 450 γρ. 450 600 γρ. 600 A-2 230 γρ. 1 460 γρ. 2 Παττεσ 690 γρ. 3 A-3 150 γρ. 150 300 γρ. 300 Κρασ 450 γρ. 450 600 γρ. 600 A-4 150 γρ.
Πντε ηχητικ σµατα υποδεικνουν τι ολκληρο το πργραµµα χει ολοκληρωθε.
● Οι εσωτερικσ επιφνειεσ πρπει να καθαρζονται πρα πολ καλ µετ απ κθε λειτουργα. Το εσωτερικ τησ πρτασ καθσ και το πλασιο τησ πρπει να διατηρονται πντα καθαρ.
( 450 ) Поверните по.
● Микроволновая печь должна обязательно стоять на ровной, устойчивой и теплостойкой поверхности.
● Удалите наружные и внутренние упаковочные материалы. Все эти материалы пригодны для утилизации.
посуды с детской пищей для обеспечения равномерного распределения тепла. .
вырываться пар: . ● Следите за тем, чтобы аппарат или шнур питания не касались горячих поверхностей или источников тепла.
частицами. Посуда из хрусталя с содержанием свинца тоже не годится. Всегда проверяйте, что у посуды нет полых частей (например, полых ручек).
вызвать нажатием соответствующей кнопки. Например, если при выполнении программы СВЧ нажата кнопка , на дисплее будет отображена выбранная уставка мощности.
вызванного аварийным прекращением подачи питания. 1 . Нажмите клавишу один или два раза, чтобы выбрать 24- или 12- часовой дисплей. На дисплее появляется надпись 24H или 12H .
можно задать для грилирования, составляет 95 минут. Уставку мощности для грилирования изменить нельзя.
240°C.Максимальное время готовки, которое можно задать, составляет 95 минут. При необходимости прибор можно предварительно разогреть. Выберите нужную температуру и дважды нажмите клавишу .
отделяться от пластиковой упаковки, прежде чем поместить ее в печь в емкости, пригодной для применения в микроволновых печах. 1 . Нажмите клавишу один или два раза.
150 г 150 A-1 250 г 250 350 г 350 Разогрев 450 г 450 600 г 600 A-2 230 г 1 460 г 2 Картофель 690 г 3 A.
Подача 5 звуковых сигналов означает, что программа завершена полностью. .
работы. Всегда держите в чистоте внутреннюю поверхность дверцы и ее раму. ● Корпус аппарата можно протереть влажной безворсовой тканью с применением мягкого моющего средства.
пункт сервисного обслуживания. Какие-либо дополнительные гарантии продавца заводом-изготовителем не принимаются.
160 Kundendienstzentralen Service Centres Centrales service-après-vente Oficinas centrales del servicio Centros de serviço Centrale del servizio clienti Service-centrales Centrale serviceafdelinger .
161 Österreich Degupa Vertriebsgesellschaft m.b.H. Gewerbeparkstr. 7 5081 Anif / Salzburg Tel.: 0 62 46 / 73 58 10 Fax:. 0 62 46 / 72 70 2 Polska Serv-Serwis Sp. z o.o. ul.Wspólna9 45-831 Opole tel./fax (077) 457-50-06 e-mail: centralny@serv-serwis.
I/M No .: 8216.0000.
Un point important après l'achat de l'appareil (ou même avant l'achat) est de lire le manuel d'utilisation. Nous devons le faire pour quelques raisons simples:
Si vous n'avez pas encore acheté Severin MW 7848 c'est un bon moment pour vous familiariser avec les données de base sur le produit. Consulter d'abord les pages initiales du manuel d'utilisation, que vous trouverez ci-dessus. Vous devriez y trouver les données techniques les plus importants du Severin MW 7848 - de cette manière, vous pouvez vérifier si l'équipement répond à vos besoins. Explorant les pages suivantes du manuel d'utilisation Severin MW 7848, vous apprendrez toutes les caractéristiques du produit et des informations sur son fonctionnement. Les informations sur le Severin MW 7848 va certainement vous aider à prendre une décision concernant l'achat.
Dans une situation où vous avez déjà le Severin MW 7848, mais vous avez pas encore lu le manuel d'utilisation, vous devez le faire pour les raisons décrites ci-dessus,. Vous saurez alors si vous avez correctement utilisé les fonctions disponibles, et si vous avez commis des erreurs qui peuvent réduire la durée de vie du Severin MW 7848.
Cependant, l'un des rôles les plus importants pour l'utilisateur joués par les manuels d'utilisateur est d'aider à résoudre les problèmes concernant le Severin MW 7848. Presque toujours, vous y trouverez Troubleshooting, soit les pannes et les défaillances les plus fréquentes de l'apparei Severin MW 7848 ainsi que les instructions sur la façon de les résoudre. Même si vous ne parvenez pas à résoudre le problème, le manuel d‘utilisation va vous montrer le chemin d'une nouvelle procédure – le contact avec le centre de service à la clientèle ou le service le plus proche.