Manuel d'utilisation / d'entretien du produit AH 7910 du fabricant Severin
Aller à la page of 46
FIN RUS Akku-Handstaubsauger Rechargeable Vacuum Cleaner Aspirateur rechargeable Stofzuiger op batterijen Aspiradora recargable Aspirapolvere a batterie Batteridrevet støvsuger Batteridriven .
Lieber Kunde! Sie haben sich für ein SEVERIN-Qualitätsprodukt entschieden, vielen Dank für Ihr Vertrauen! Seit 1952 werden Elektrogeräte der Marke SEVERIN produziert. Durch diese jahrzehntelange Erfahrung und mehrere modernste Produktionsstätten wird der hohe Qualitätsstandard der Produkte garantiert.
11 12 13 14 15 16 1 2 3 4 5 6 7 8 10 17 18 19 9 3 20.
Liebe Kundin, lieber Kunde, jeder Benutzer sollte vor dem Gebrauch die Bedienungsanleitung aufmerksam durchlesen. Anschluss Die Netzspannung muss der auf dem Typenschild des Netzteils angegebenen Spannung entsprechen. Das Gerät entspricht den Richtlinien, die für die CE-Kennzeichnung verbindlich sind.
Ladevorgang Vor der ersten Inbetriebnahme des Akkusaugers muss der leere Akku zunächst ca. 15 Stunden aufgeladen werden. - Netzteil in eine Steckdose stecken. - Den Akku-Sauger in den Wandhalter einsetzen. Der Ladevorgang beginnt und wird durch die Kontrolllampe angezeigt.
Bei starker Verschmutzung den Filter in einer Seifenlösung auswaschen und vollständig abtrocknen lassen. - Filterhalter, Staubbehälter und Düsen können ebenso gereinigt werden. Akku ● Im Gerät befindet sich ein Nickel- Metallhydrid (Ni-Mh) Akku.
Dear Customer, Before using the appliance, the user should read the following instructions carefully. Connection to the mains supply Make sure that the supply voltage corresponds with the voltage marked on the rating label of the adapter. This product complies with all binding CE labelling directives.
- Insert the adapter into a wall socket. - Place the vacuum cleaner in the wall bracket. The charging process begins automatically and is shown by the charge indicator. - This appliance can remain on charge indefinitely without damage or danger and is therefore fully charged and ready for use at all times.
Battery pack ● This appliance contains a nickel-metal hydride (Ni-Mh) rechargeable battery pack, which may be removed for replacement or disposal. When replacing the battery pack, ensure that only an original battery pack is used. Ni-Mh - The battery compartment is located on the underside of the appliance.
Chère Cliente, Cher Client, Avant d’utiliser cet appareil, l’utilisateur doit lire attentivement les instructions suivantes. Branchement au secteur Assurez-vous que la tension d’alimentation correspond à la tension indiquée sur la fiche signalétique de l’adaptateur.
peuvent être rangés sur le côté gauche du support. Chargement Avant d’utiliser l’aspirateur pour la première fois, il faut charger la batterie pendant environ 15 heures. - Branchez l’adaptateur sur une prise murale. - Insérez l’aspirateur dans le support mural.
compartiment. - Le filtre peut être nettoyé en le tapant légèrement ou au moyen d’une brosse. Détachez le filtre de son porte-filtre en le faisant glisser dans les fentes. Si le filtre est visiblement sale, il faut le nettoyer à l’eau savonneuse, en s’assurant de bien le laisser sécher après cela.
Beste klant Voordat het apparaat wordt gebruikt moet de gebruiker eerst de volgende instructies zorgvuldig lezen. Aansluiting Zorg ervoor dat de netspanning overeenkomt met de spanning zoals aangegeven op het typeplaatje van de adapter. Dit produkt komt overeen met de richtlijnen aangegeven op het CE-label.
ervoor dat het snoer door de onderste opening van de consolerand komt en dat het op geen punt beklemt raakt. Het spleten hulpstuk en het rubberen mondstuk kunnen opgeborgen worden aan de linkerkant van de bracket. Laadproces Voordat de stofzuiger voor de eerste keer wordt gebruikt moet de batterij gedurende ongeveer 15 uur worden opgeladen.
- Druk de ontgrendeldrukknop van het deksel in, open de stofbak in neerwaartse en voorwaartse richting, Verwijder de filterinzet en maak de bak leeg. - Het filter kan worden gereinigd door ertegen te kloppen of met een borstel schoon te vegen. De filter kan verwijdert worden van de houder door deze simpelweg uit de rails te trekken.
Estimado Cliente, Antes de utilizar el aparato, el usuario debe leer detenidamente las siguientes instrucciones. Conexión a la red eléctrica Asegúrese de que la tensión de la red coincide con la tensión indicada en la placa de características en el adaptador.
atascado en ningún punto. El accesorio para grietas y la boquilla de goma se pueden guardar en la parte izquierda del soporte. Para cargar la batería Antes de usar la aspiradora por primera vez, es necesario cargar la batería durante aproximadamente 15 horas.
recipiente para el polvo hacia abajo y hacia adelante a la vez, quite el filtro y vacíe el recipiente. - El filtro se puede limpiar golpeándolo ligeramente o usando un cepillo. El filtro se puede separar fácilmente del soporte estirando hacia fuera para extraerlo de las ranuras de guía.
Gentile Cliente, Vi preghiamo di leggere attentamente le istruzioni d’uso, prima di utilizzare l’apparecchio. Collegamento alla rete Assicuratevi che la tensione d’alimentazione corrisponda alla tensione indicata sulla targhetta portadati dell’adattatore.
Il processo di carica Dovendo usare l’apparecchio per la prima volta, occorre caricare le batterie per circa 15 ore. - Inserite l’adattatore in una presa di corrente. - Inserite l’aspirapolvere nel supporto a parete. Il processo di carica viene automaticamente avviato e segnalato dalla spia di carica.
con un movimento diretto verso il basso e in avanti, togliete il filtro e vuotate il vano. - Il filtro può essere pulito battendolo leggermente oppure con l’aiuto di una spazzola. Potete staccare il filtro dal suo supporto semplicemente tirandolo fuori dalle scanalature guida.
Kære kunde! Inden apparatet tages i brug bør denne brugsanvisning læses omhyggeligt. El-tilslutning Vær opmærksom på om lysnettets spænding svarer til spændingen angivet på typeskiltet på adapteren. Dette produkt overholder direktiverne som gælder for CE-mærkning.
ladeindikatoren. - Dette apparat kan forblive i opladeren på ubestemt tid uden risiko for ødelæggelse og er derfor altid fuldt opladet og klar til brug . - Under opladning vil adapteren blive varm. Det er ganske normalt og ufarligt og er ikke tegn på fejl af nogen art.
udskiftning af batteriet skal man sikre sig at der kun benyttes originale batterier. Ni-Mh - Batterirummet er placeret på undersiden af apparatet. Åbn batterirummet ved at fjerne skruen i dækslet. Demonter de to ledninger fra deres respektive poler ved at løsne strammeskruerne en smule.
Bästa kund! Innan du använder apparaten bör du läsa bruksanvisningen noga. Anslutning till vägguttaget Se till att nätspänningen i vägguttaget motsvarar den som är märkt på adapterns märkskylt. Denna produkt uppfyller de krav som är gällande för CE-märkning.
Laddningen börjar automatiskt och indikeras med hjälp av laddningslampan. - Denna apparat kan laddas upp på obestämd tid utan att ta skada eller utgöra fara och är därför alltid fulladdad och klar för användning. - Under laddning blir adaptern varm.
Ni-Mh - Batterifacket finns på apparatens undersida. Lossa skruven i batterifackets lucka för att öppna facket. Tag loss de två trådarna från respektive pol genom att skruva upp fästskruvarna något. Om du installerar ett nytt batteri sätter du trådarna i respektive poler och fäster skruvarna igen.
Hyvä asiakas, lue seuraavat ohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttämistä. Verkkoliitäntä Varmista, että verkkojännite vastaa muuntajan arvokilpeen merkittyä jännitettä. Tämä tuote on kaikkien voimassa olevien CE-merkintöjä koskevien direktiivien mukainen.
ilman että siitä koituu vaaraa tai vahinkoa. Näin se on täysin ladattu ja käyttövalmis tarvittaessa - Latauksen aikana liitin lämpenee. Tämä on normaalia eikä tarkoita, että laite olisi viallinen. - Jos pölynimuria ei käytetä pitkään aikaan, akun kapasiteetti saattaa pienentyä jonkin verran.
Ni-Mh - Akkukotelo sijaitsee laitteen pohjassa. Avaa kotelo irrottamalla kotelon kannen ruuvi. Irrota kaksi johtoa navoista avaamalla hieman kiinnitysruuveja. Jos koteloon asennetaan uusi akku, aseta johdot oikeisiin napoihin ja kiristä uudelleen ruuvit.
Szanowni Klienci Przed przystąpieniem do eksploatacji urządzenia należy dokładnie zapoznać się z niniejszą instrukcją. Podłączenie do sieci zasilającej Należy sprawdzić, czy napięcie sieciowe zgadza się z napięciem podanym na tabliczce znamionowej zasilacza.
komplecie należy przytwierdzić uchwyt do ściany w pozycji pionowej w pobliżu gniazdka elektrycznego. Ucha wieszaka powinny być zwrócone ku górze. Przykręcając wieszak sprawdzić, czy przewód zasilający prowadzi przez szczelinę w krawędzi wieszaka i czy nie został on w którymś miejscu przyciśnięty.
Opróżnianie pojemnika na kurz Jeśli moc ssania, przy całkowicie naładowanym akumulatorku bateryjnym, wydaje się słabnąć, może to oznaczać, że pojemnik na kurz i wkładka filtra wymagają oczyszczenia. - Chwycić odkurzacz kierując pojemnik na kurz w dół.
urządzenie jest nadal na gwarancji, proszę także dołączyć paragon zakupu, lub fakturę zakupową. 34.
Αγαπητο πελτες, Πριν χρησιμοποισετε τη συσκευ, διαβστε προσεκτικ τις ακλουθες οδηγες.
Τοποθετστε τη βση κθετα και κοντ σε πρζα, χρησιμοποι!ντας τις βδες που συνοδε$ουν τη συσκευ. Οι δ$ο λαβ+ς στη βση πρ+πει να εναι στραμμ+νες προς τα επνω.
Καθαρισμς Γενικ ● Πριν καθαρσετε τη συσκευ, βγλτε το ηλεκτρικ σκουπκι απ τη βση του στον τοχο.
εφσον δεν +χει τροποποιηθε επισκευαστε απ μη ειδικευμ+να τομα δεν +χει καταστραφε εξαιτας κακς χρσης.
! Перед использованием этого изделия внимательно прочитайте руководство по эксплуатации.
шнура питания, должен производиться квалифицированным персоналом. Если необходим ремонт, направьте, пожалуйста, электроприбор в одну из наших сервисных служб.
отверстие. - Включите устройство с помощью выключателя вкл/выкл. ● Своевременно опорожняйте пылесборник и ни.
аккумуляторным источникам питания неисправных приборов. Не выбрасывайте старые или неисправные электроприборы вместе с бытовым мусором.
43.
Kundendienstzentralen Service Centres Centrales service-après-vente Oficinas centrales del servicio Centros de serviço Centrale del servizio clienti Service-centrales Centrale serviceafdelinger Cent.
Korea Jung Shin Electronics co., ltd. 501, Megaventuretower 77-9, Moonrae-Dong 3ga, Yongdeungpo-Gu Seoul, Korea Tel: +82-22-637 3245~7 Fax: +82-22-637 3244 Service Hotline: 080-001-0190 Latvia SERVO Ltd. Mr. Janis Pivovarenoks Tel: + 371 7279892 servo@apollo.
I/M No .: 8282.0000.
Un point important après l'achat de l'appareil (ou même avant l'achat) est de lire le manuel d'utilisation. Nous devons le faire pour quelques raisons simples:
Si vous n'avez pas encore acheté Severin AH 7910 c'est un bon moment pour vous familiariser avec les données de base sur le produit. Consulter d'abord les pages initiales du manuel d'utilisation, que vous trouverez ci-dessus. Vous devriez y trouver les données techniques les plus importants du Severin AH 7910 - de cette manière, vous pouvez vérifier si l'équipement répond à vos besoins. Explorant les pages suivantes du manuel d'utilisation Severin AH 7910, vous apprendrez toutes les caractéristiques du produit et des informations sur son fonctionnement. Les informations sur le Severin AH 7910 va certainement vous aider à prendre une décision concernant l'achat.
Dans une situation où vous avez déjà le Severin AH 7910, mais vous avez pas encore lu le manuel d'utilisation, vous devez le faire pour les raisons décrites ci-dessus,. Vous saurez alors si vous avez correctement utilisé les fonctions disponibles, et si vous avez commis des erreurs qui peuvent réduire la durée de vie du Severin AH 7910.
Cependant, l'un des rôles les plus importants pour l'utilisateur joués par les manuels d'utilisateur est d'aider à résoudre les problèmes concernant le Severin AH 7910. Presque toujours, vous y trouverez Troubleshooting, soit les pannes et les défaillances les plus fréquentes de l'apparei Severin AH 7910 ainsi que les instructions sur la façon de les résoudre. Même si vous ne parvenez pas à résoudre le problème, le manuel d‘utilisation va vous montrer le chemin d'une nouvelle procédure – le contact avec le centre de service à la clientèle ou le service le plus proche.