Manuel d'utilisation / d'entretien du produit TG 642 (IX) GH (EU) du fabricant Scholtès
Aller à la page of 84
T G 631 E T G 640 T G 640 GH T G 641 GH T G 642 GH T G 751 GH T G 752 GH T G 753 G GH T G 753 V GH English Operating Instructions HOB Français Mode d’emploi T ABLE DE CUISSON Español Manual de ins.
2 Deutsch Bedienungsanleitung KOCHMULDE Nederlands Gebruiksaanwijzing KOOKPLAA T Inhaltsverzeichnis Bedienungsanleitung,2 Hinweise,6 Kundendienst,9 Beschreibung Ihres Gerätes,15 Installation,62 Inbet.
3 A vvertenze A TTENZIONE: Questo apparecchio e le sue parti accessibili diventano molto caldi durante l’uso. Bisogna fare attenzione ed evitare di toccare gli elementi riscaldanti. T enere lontani i bambini inferiori agli 8 anni se non continuamente sorvegliati.
4 Never use steam cleaners or pressure cleaners on the appliance. Remove any liquid from the lid before opening it. Do not close the glass cover (if present) when the gas burners or electric hotplates are still hot. The appliance is not intended to be operated by means of an external timer or separate remote control system.
5 Mantenga alejados a los niños menores de 8 años si no son continuamente vigilados. El presente aparato puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y por personas con capacidades físicas, se.
6 Elimine os líquidos presentes na tampa antes de abri-la. Não feche a tampa de vidro (se presente) se os queimadores ou a chapa eléctrica ainda estiverem quentes. O aparelho não é destinado a ser colocado em funcionamento por meio de um temporizador externo ou por um sistema de comando à distância separado.
7 Belangrijk P AS OP: Dit apparaat en zijn bereikbare onderdelen worden tijdens gebruik zeer heet. Zorg ervoor de verwarmende elementen niet aan te raken. Zorg ervoor dat kinderen die kleiner dan 8 jaar oud zijn niet dichtbij het apparaat kunnen komen, tenzij onder constant toezicht.
8 Assistenza Comunicare: • il tipo di anomalia • il modello della macchina (Mod.) • il numero di serie (S/N) Queste ultime informazioni si trovano sulla targhetta caratteristiche posta sull’apparecchio. Non ricorrete mai a tecnici non autorizzati e riutate sempre l’installazione di pezzi di ricambio non originali.
9 Assistência Comunique: • o tipo de avaria • o modelo da máquina (Mod.) • o número de série (S/N) Estas últimas informações encontram-se na placa de identicação situada no aparelho e/ou na embalagem. Kundendienst Geben Sie bitte Folgendes an: • die genaue Beschreibung des Fehlers • das Gerätemodell (Mod.
10 Descrizione dell’apparecchio Vista d’insieme 1. Griglie di appoggio per RECIPIENTI DI COTTURA 2. BRUCIA TORI GAS 3. PIASTRA ELETTRICA*/BISTECCHIERA*/PIANO VETROCERAMICA* 4. Manopole di comando dei BRUCIA TORI GAS 5. Manopole di comando della PIASTRA ELET TRICA*/ BISTECCHIERA*/PIANO VETROCERAMICA* 6.
11 Description of the appliance Overall view 1. Support Grid for COOKW ARE 2. GAS BURNERS 3. ELECTRIC HOTPLA TE*/COOKTOP BROILER*/ CERAMIC GLASS MODULE * 4. Control Knobs for GAS BURNERS 5. Control Knobs for ELECTRIC HOTPLA TE */COOKT OP BROILER*/CERAMIC GLASS MODULE* 6.
12 Description de l’appareil V ue d’ensemble 1. Grilles support de CASSEROLES 2. BRÛLEURS À GAZ 3. PLAQUE ÉLECTRIQUE*/PLAQUE-GRILL*/T ABLE DE CUISSON VITROCÉRAMIQUE* 4. Manettes de commande des BRÛLEURS GAZ 5. Manette de commande de la PLAQUE ÉLECTRIQUE */ PLAQUE-GRILL*/T ABLE DE CUISSON VITROCÉRAMIQUE* 6.
13 Descripción del aparato Vista en conjunto 1. Parrillas de apoyo para RECIPIENTES DE COCCIÓN 2. QUEMADORES A GAS 3. PLACA ELÉCTRICA */ASADERA*/PLACA VITROCERÁMICA* 4. Mandos de selección de los QUEMADORES A GAS 5. Mandos de selección de la PLACA ELÉCT RICA */ ASADERA*/PLACA VITROCERÁMICA* 6.
14 Descrição do aparelho Vista de conjunto 1. Grades de suporte para RECIPIENTES DE COZEDURA 2. QUEIMADORES A GÁS 3. CHAP A ELÉCTRICA*/CHAP A P ARA BIFE*/Chapas para cozer de VIDRO CERÂMICA* 4.
15 Beschreibung Ihres Gerätes Geräteansicht 1. KOCHMULDENROSTE 2. GASBRENNER 3. ELEKTROPLA TTEN*/GRILLPLA TTE*/GLASKERAMIK - KOCHFELD* 4. Reglerknöpfe für GASBRENNER 5. Reglerknöpfe für ELEKTROPLA TTEN*/GRILLPLA TTE*/ GLASKERAMIK - KOCHFELD* 6. Kontrolleuchte der ELEKTROPLA TTEN*/ GRILLPLA TTE*/GLASKERAMIK - KOCHFELD* 7.
16 Beschrijving van het apparaat Algemeen aanzicht 1. Roosters voor de P ANNEN 2. GASBRANDERS 3. ELECTRISCHE KOOKPLA TEN*/BIEFSTUKGRILL*/ KERAMISCH KOKKVLAK* 4. Knoppen voor het regelen van de GASBRANDERS 5. Knoppen voor het regelen van de ELECTRISCHE KOOKPLA TEN*/BIEFSTUKGRILL*/KERAMISCH KOKKVLAK* 6.
IT 17 Installazione ! È importante conservare questo libretto per poterlo consultare in ogni momento. In caso di vendita, di cessione o di trasloco, assicurarsi che resti insieme all’apparecchio per informare il nuovo proprietario sul funzionamento e sui relativi avvertimenti.
18 IT 555 mm 475 mm 55 mm Schema di ssaggio dei ganci Posizione gancio per Posizione gancio per top H=20mm top H=30mm Dietro Posizione gancio per A vanti top H=40mm ! Usare i ganci contenuti nella .
IT 19 da una guarnizione. Nel caso risulti necessario ruotare il raccordo sostituire tassativamente la guarnizione di tenuta (in dotazione con l’apparecchio). Il raccordo di entrata del gas all’apparecchio è lettato 1/2 gas maschio cilindrico.
20 IT Ta bella 1 Gas liquido Gas naturale Bruciatore Diametro Potenza Potenza By-pass Ugello Portata* Potenza Ugello Portata* termica termica 1/100 1/100 (g/h) termica 1/100 (l/h) kW kW kW (p.
IT 21 A vvio e utilizzo ! Su ciascuna manopola è indicata la posizione del bruciatore gas o della piastra elettrica* corrispondente. Bruciatori gas Il bruciatore prescelto può essere regolato dalla .
22 IT Br uc ia to re ø Di amet ro Re ci pien ti (c m) R api do Ri do tt o (R R) 22 – 24 Se mi R api do (S )1 6 – 20 Au si li ar io (A )1 0 – 14 Mi ni WO K (MW )2 2 – 24 Ch ef Bu rn er (C B) 1.
IT 23 • accertarsi che il fondo delle pentole sia sempre perfettamente asciutto e pulito, per garantire la corretta aderenza e una lunga durata, sia alle zone di cottura che alle pentole stesse; •.
24 IT • Per una manutenzione ordinaria, è sufciente lavare il piano con una spugna umida, asciugando quindi con una carta assorbente per cucina. • Gli elementi mobili dei bruciatori vanno lavati frequentemente con acqua calda e detersivo avendo cura di eliminare le eventuali incrostazioni.
GB 25 Installation ! Before operating your new appliance please read this instruction booklet carefully . It contains important information for safe use, installation and care of the appliance. ! Please keep these operating instru ctions for future reference.
26 GB Hook fastening diagram Hooking position Hooking position for top H=20mm for top H=30mm Back Hooking position Front for top H=40mm ! Use the hooks contained in the “accessory pack”. • Where the hob is not installed over a built-in oven, a wooden panel must be installed as insulation.
GB 27 Connecting a exible jointless stainless steel pipe to a threaded attachment The gas supply pipe tting is a threaded 1/2 gas cylindrical male attachment. These pipes must be installed so that they are never longer than 2000 mm when fully extended.
28 GB Ta bl e 1 Liqu id ga sN at ur al ga s Bu rn er Di amet er (mm) Th er ma l po we r kW (p .c .s .* ) Th er ma l pow er kW (p .c .s .* ) By -p as s 1/10 0 (mm) No zz le 1/10 0 Fl ow * g/ h Th er ma l po we r kW (p .c .s .* ) No zzl er 1/10 0 Fl ow * l/ h No zz le r 1/10 0 Fl ow * l/ h Re d.
GB 29 Start-up and use ! The position of the corresponding gas burner or electric hotplate* is shown on every knob. Gas burners Each burner can be adjusted to one of the following settings using the c.
30 GB T o identify the type of burner , refer to the designs in the section entitled, “Burner and Nozzle Specications”. Practical advice on using the electric hotplates* T o avoid heat loss and damage to the hotplates, use pans with a at base, whose diameter is no less than that of the hotplate itself.
GB 31 Precautions and tips ! This appliance has been designed and manufactured in compliance with international safety standards. The following warnings are provided for safety reasons and must be read carefully . General safety • This is a class 3 built-in appliance.
32 GB Periodically , special products will need to be used to clean the surface. First, remove all food buildup or grease with a cleaning scraper , e.g.
FR BE LU NL 33 Installation ! Conservez ce mode d’emploi pour pouvoir le consulter à tout moment. En cas de vente, de cession ou de déménagement, veillez à ce qu’il suive l’appareil pour informer le nouveau propriétaire sur son fonctionnement et lui fournir les conseils correspondants.
34 FR LU BE NL En cas d’installation de la table de cuisson sous un élément haut, ce dernier devra être monté à au moins 700 mm de distance du plan.
FR BE LU NL 35 Avant de procéder au branchement, assurez-vous que : • la prise est bien munie d’une terre conforme à la loi; • la prise est bien apte à supporter la puissance maximale de l’.
36 FR LU BE NL 3 . Remontez les différentes parties en effectuant les opérations dans le sens inverse. 4. En n d’opér ation remplacez la vieille étiquette par celle correspondant au nouveau gaz utilisé, disponible dans nos Services Après-vente.
FR BE LU NL 37 Ta bl ea u 1 (P ou r la Fr an ce et la Be lg iq ue )G az li qu id es Ga z na tu re ls Br ûl eu r Dia mè tr e (mm) Pu is sa nc e th er mi qu e kW (p .c .s.* ) Pu is sa nc e th er mi qu e kW (p .c .s.* ) By - pas s 1/10 0 (mm) In je ct eu r 1/10 0 D ébi t* g/ h In je ct eu r 1/10 0 Pu is sa nc e th er mi qu e kW (p .
38 FR LU BE NL Ta bl ea u 1 (Pour le Luxembourg) Ga z li qu id es Ga z na tu re ls Br ûl eu rD ia mè tr e (mm ) Pu is sa nc e th er mi qu e kW (p .c .s.* ) Pu is sa nc e th er mi qu e kW (p .c .s.* ) By - pas s 1/10 0 ( mm) In je ct eu r 1/10 0 Dé bi t* g/ h In je ct eu r 1/10 0 Pu i ssa nc e th er mi qu e kW (p .
FR BE LU NL 39 Mise en marche et utilisation ! La position du brûleur gaz ou de la plaque électrique* correspondante est indiquée sur chaque manette.
40 FR LU BE NL Br ûl eu rø Di am èt re Ré ci pien ts (cm) R api de R édu it ( RR) 22 – 24 Se mi -R apide (S )1 6 – 20 Au xi li ai re (A )1 0 – 14 Mi ni WO K (MW )2 2 – 24 Ch ef Bu rn er (.
FR BE LU NL 41 • utilisez toujours des casseroles dont le diamètre couvre complètement la zone de chauf fe de façon à ce que toute la chaleur disponible puisse être utilisée; • veillez à ce.
42 FR LU BE NL Nettoyage de l’appareil ! N’utilisez pas de détergents abrasifs ou corrosifs, tels que détacheurs et dérouilleurs, poudres à récurer et éponges à surface abrasive : ils risquent de rayer irrémédiablement la surface. ! Ne nettoyez jamais l’appareil avec des nettoyeurs vapeur ou haute pression.
ES 43 Instalación ! Es importante conservar este manual para poder consultarlo en todo momento. En caso de venta, de cesión o de mudanza, verique que permanezca junto al aparato para informar al nuevo propietario sobre su funcionamiento y sobre las advertencias correspondientes.
44 ES Esquema de jación de los ganchos Posición del gancho para Posición del gancho para supercies H=20mm supercies H=30mm Atrás Posición del gancho para Adelante supercies H=40mm ! U.
ES 45 Conexión con tubo exible de acero inoxidable de pared continua con uniones roscadas La unión de entrada de gas al aparato es roscada 1/2 gas macho cilíndrico. La colocación de dichos tubos se debe efectuar de modo tal que su longitud, en condiciones de máxima extensión, no sea mayor que 2000 mm.
46 ES Ta bl a 1G as li qu id oG as na tu ra l Qu em ado rD ia me tr o (mm ) Po te nc ia té rm ic a kW (p .c .s .* ) Po te nc ia té rm ic a kW (p .c .s .* ) By - pas s 1/10 0 (mm) in ye ct or 1/10 0 capaci d. * g/ h Po te nc ia té rm ic a kW (p .c .
ES 47 Puesta en funcionamiento y uso ! En cada mando está indicada la posición del quemador a gas o de la placa eléctrica* correspondiente. Quemadores a gas El quemador elegido se puede regular con.
48 ES Qu emador ø Di ámet ro Re ci pien te s(cm) R ápi do R edu ci do ( RR) 22 – 24 Se mi R api do (S )1 6 – 20 Au si li ar io (A )1 0 – 14 Mi ni WO K (MW )2 2 – 24 Ch ef Bu rn er (C B) 16 .
ES 49 • usar ollas con diámetro suciente para ocupar toda la zona recalentada, para garantizar el uso de todo el calor disponible; • comprobar que la base de las ollas esté siempre limpia y bien seca; se consigue mejor contacto y larga duración de placa y cacerolas; • no usar la misma vajilla para quemadores de gas.
50 ES Limpiar el aparato ! Evite el uso de detergentes abrasivos o corrosivos como los quitamanchas y productos anticorrosivos, jabones en polvo y esponjas con supercie abrasiva: pueden rayar irremediablemente la supercie. ! No utilice nunca limpiadores a vapor o de alta presión para la limpieza del aparato.
ES 51 El quemador en posición de mínimo no permanece encendido. Controle si: • Están obstruidos los oricios de salida del gas. • Hay corriente de aire en las cercanías de la encimera. • La regulación del mínimo es correcta. Los recipientes no permanecen estables.
52 PT Instalação ! É importante guardar este folheto para poder consultá-lo a qualquer momento. No caso de venda, cessão ou mudança, assegure-se que o mesmo permanece com o aparelho para informar o novo proprietário sobre o funcionamento e sobre as respectivas advertências.
53 PT 555 mm 475 mm 55 mm Esquema para prender os ganchos Posição do gancho Posição do gancho para H=20mm para H=30mm Atrás Posição do gancho Frente para H=40mm ! Utilize os ganchos fornecidos dentro da “embalagem dos acessórios”.
54 PT os valores indicados na tabela 1 “Características dos queimadores e dos bicos”. Ligação com tubo rígido (cobre ou aço) ! A ligação do sistema de gás deve ser realizada de maneira a não provocar solicitações de nenhum género ao aparelho.
55 PT Ligações eléctricas PLACA DAS CARACTERÍSTICAS ver quadro das características Este aparelho é em conformidade com as seguintes Directivas da Comunidade Europeia: - 2006/95/CEE de 12/12/06 (.
56 PT Ta be la 1G ás li qu ef ei to Gá s na tu ra l Qu ei ma dor Diâ me tr o (mm) Po té nc ia té rm ic a kW (p .c .s.* ) Po té nc ia té rm ic a kW (p .c .s.* ) By -P as s 1/10 0 (mm ) bi co 1/10 0c apac id . * g/ h Po té nc ia té rm ic a kW (p .
57 PT Início e utilização ! Em cada selector está indicada a posição do queimador de gás ou da chapa eléctrica* correspondente. Queimadores a gás O queimador escolhido pode ser regulado media.
58 PT Qu ei ma dor ø Di ámet ro Re ci pien te s(cm) R ápi do R edu zi do ( RR) 22 – 24 Se mi R ápi do (S )1 6 – 20 Au xi li ar (A )1 0 – 14 Mi ni WO K (MW )2 2 – 24 Ch ef Bu rn er (C B) 16.
59 PT • utilizar panelas de diâmetro suficiente para coprir totalmente a zona de cozedura, de maneira que assegure a utilização de todo o calor disponível; • certicar-se que o fundo da pane.
60 PT detergentes em pó e esponjas com superfície abrasiva. podem arranhar irremediavelmente a superfície. ! Nunca utilize equipamento de limpeza a vapor ou de alta pressão para limpar a aparelhagem. • Para a manutenção ordinária, é suciente lavar o plano com uma esponja húmida e, em seguida, enxugar com papel absorvente de cozinha.
61 PT Os recipientes são instáveis. Foi controlado se: • O fundo do recipiente é perfeitamente plano. • O recipiente está no centro do queimador ou na da chapa eléctrica.
62 BE Installation ! Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung bitte sorgfältig auf, damit Sie sie jederzeit zu Rate ziehen können. Sorgen Sie dafür , dass sie im Falle eines V erkaufs, eines Umzugs o.
BE 63 • Der Schrankausschnitt muss die auf der Abbildung angegebenen Abmessungen aufweisen. Die Kochmulde wird mit Hilfe von Haken auf der zwischen 20 und 40 mm starken Arbeitsplatte befestigt. Um eine optimale Befestigung der Kochmulde zu gewährleisten, sollten sämtliche zur V erfügung stehenden Haken verwendet werden.
64 BE ! Das Netzkabel darf nicht gebogen oder eingeklemmt werden. ! Das Kabel muss regelmäßig kontrolliert werden und darf nur durch autorisiertes Fachpersonal ausgetauscht werden (siehe Kundendienst). ! Der Hersteller lehnt jede V erantwortung ab, falls diese V orschriften nicht eingehalten werden sollten.
BE 65 • Einstellung der Brenner-Primärluft An den Brennern ist keine Primärlufteinstellung erforderlich. • Minimumeinstellung 1. Drehen Sie den Brenner auf Minimum; 2.
66 BE Ta be lle 1 Er dg as Fl ü ssi gg as Br en ne rD ur ch - me sser Wä rm e- le is t ung kW (p .c .s.* ) Wä rm e- le is t ung kW (p .c .s.* ) By -p as s 1/10 0 (mm) Dü se Me ng e* g/ h Wä rm e- le is tu ng kW (p .c .s.* ) Dü se Me ng e* l/ h R ed.
BE 67 Inbetriebsetzung und Gebrauch ! Auf jedem Reglerknopf ist gekennzeichnet, welcher Gasamme oder Elektroplatte* er entspricht. Gasbrenner Der gewählte Brenner kann mittels des entsprechenden R.
68 BE Br enne rK ochgesch ir r dur ch me sser (c m) St ar kb re nne r (R )2 4 – 26 Mi tt el st ar ke r Br e nne r (S )1 6 – 20 Hi lf sb re nne r (A )1 0 – 14 Mi ni WO K (MW )2 4 – 26 Ch ef Bu .
BE 69 Pfannen mit einem stärkeren Boden gewährleisten eine bessere Hitzeverteilung; • benutzen Sie Kochgeschirr , dessen Durchmesser mit dem der Kochzone übereinstimmt, d.
70 BE eines vergleichbaren Gerätes dem Händler in Obhut geben. Alle führenden Hausgerätehersteller arbeiten aktiv an der Erstellung eines Systems zur Sammlung und Entsorgung von Elektrohaushalts-Altgeräten. Reinigung und Pege Abschalten Ihres Gerätes vom Stromnetz V or jeder Reinigung und Pege ist das Gerät vom Stromnetz zu trennen.
BE 71 Bei den mit Sicherheitsvorrichtungen versehenen Modellen erlischt die Flamme. Bitte kontrollieren Sie, ob: • der Reglerknopf auch bis zum Anschlag durchgedrückt wurde; • der Reglerknopf lan.
72 NL BE Het installeren ! Bewaar dit boekje zorgvuldig voor eventuele verdere raadpleging. W anneer u het product weggeeft, verkoopt, of wanneer u verhuist, dient u dit boekje bij het apparaat te bewaren zodat alle nodige informatie voorhanden blijft.
NL BE 73 • De opening van het meubel moet de afmetingen hebben die in de afbeelding zijn aangegeven. De bevestigingsklemmen maken een bevestiging mogelijk van de kookplaat aan een keukenblad van tussen de 20 en 40 mm dik. V oor een goede bevestiging raden wij u aan alle bijgeleverde haken te gebruiken.
74 NL BE ! De kabel moet van tijd tot tijd worden gecontroleerd en mag alleen door erkende monteurs worden vervangen (zie Service). ! De fabrikant kan nergens aansprakelijk voor worden gesteld als deze normen niet worden nageleefd.
NL BE 75 • Het regelen van de minimumstand (voor België) 1. Zet het kraantje op de minimumstand; 2. V erwijder de knop en draai aan het regelschroefje in of naast de spil van het kraantje totdat u een kleine, regelmatige vlam bereikt. 3. Controleer of de brander aanblijft als u de knop snel van hoog naar laag draait.
76 NL BE Ta be l 1 (V oor Be lg ie )V lo ei ba ar ga sN at uur lijk ga s Br ûl eu rD oo rs en - ee (mm) Th er mi sch ve rm ogen kW (p .c .s.* ) Th er mi sch ve rm ogen kW (p .c .s.* ) By -p as s 1/10 0 (mm ) St r aal . 1/10 0 Be re ik * g/ h St r aal .
NL BE 77 A S R S A S MW S A DCDR RR S S TG 751 GH A DCDR RR CB S TG 752 GH A MW CB S TG 753 G GH TG 753 V GH TG 640 TG 640 GH A S R Ø 145 TG 631 E TG 641 GH A S MW CB TG 642 GH ! De kookplaat kan worden geïnstalleerd boven een ingebouwde oven op voorwaarde dat deze voorzien is van afkoelingsventilatie.
78 NL BE Starten en gebruik ! Auf jedem Reglerknopf ist gekennzeichnet, welcher Gasamme oder Elektroplatte* er entspricht. Gasbranders De gekozen brander kan met de betreffende knop als volgt worde.
NL BE 79 Br a nde rø Di am et er pa n (c m) Ge re du ceer d sn el ( RR) 22 – 24 Ha lf sn el (S )1 6 – 20 Hulp vl am (A )1 0 – 14 Mi ni WO K (MW )2 2 – 24 Ch ef Bu rn er (C B) 16 – 20 Du bbe.
80 NL BE • gebruik pannen die de kookzone geheel bedekken, zodat u alle beschikbare hitte gebruikt. • let erop dat de bodem van de pan schoon en droog is voor goed contact en een lange levensduur van het kookvlak en van de pannen zelf. • gebruik geen pannen die op een gasfornuis zijn gebruikt.
NL BE 81 schoonmaakmiddelen in poedervorm of schuursponzen: deze kunnen het oppervlak onherstelbaar krassen. ! Gebruik nooit stoom- of hogedrukreinigers voor het reinigen van het apparaat. • V oor normaal onderhoud moet u de kookplaat met een vochtige spons reinigen en afdrogen met keukenpapier .
82 NL BE.
NL BE 83.
84 NL BE 195074189.03 09/2013 - XEROX F ABRIANO.
Un point important après l'achat de l'appareil (ou même avant l'achat) est de lire le manuel d'utilisation. Nous devons le faire pour quelques raisons simples:
Si vous n'avez pas encore acheté Scholtès TG 642 (IX) GH (EU) c'est un bon moment pour vous familiariser avec les données de base sur le produit. Consulter d'abord les pages initiales du manuel d'utilisation, que vous trouverez ci-dessus. Vous devriez y trouver les données techniques les plus importants du Scholtès TG 642 (IX) GH (EU) - de cette manière, vous pouvez vérifier si l'équipement répond à vos besoins. Explorant les pages suivantes du manuel d'utilisation Scholtès TG 642 (IX) GH (EU), vous apprendrez toutes les caractéristiques du produit et des informations sur son fonctionnement. Les informations sur le Scholtès TG 642 (IX) GH (EU) va certainement vous aider à prendre une décision concernant l'achat.
Dans une situation où vous avez déjà le Scholtès TG 642 (IX) GH (EU), mais vous avez pas encore lu le manuel d'utilisation, vous devez le faire pour les raisons décrites ci-dessus,. Vous saurez alors si vous avez correctement utilisé les fonctions disponibles, et si vous avez commis des erreurs qui peuvent réduire la durée de vie du Scholtès TG 642 (IX) GH (EU).
Cependant, l'un des rôles les plus importants pour l'utilisateur joués par les manuels d'utilisateur est d'aider à résoudre les problèmes concernant le Scholtès TG 642 (IX) GH (EU). Presque toujours, vous y trouverez Troubleshooting, soit les pannes et les défaillances les plus fréquentes de l'apparei Scholtès TG 642 (IX) GH (EU) ainsi que les instructions sur la façon de les résoudre. Même si vous ne parvenez pas à résoudre le problème, le manuel d‘utilisation va vous montrer le chemin d'une nouvelle procédure – le contact avec le centre de service à la clientèle ou le service le plus proche.