Manuel d'utilisation / d'entretien du produit SCHG 640 (BK) GH du fabricant Scholtès
Aller à la page of 64
TV 631 (BK) GH TV 631 E (BK) GH TV 640 (BK) GH TV 640 (WH) GH SCHG 640 (BK) GH TV 750 (BK) GH TV 751 (BK) GH TV 751 (MI) GH (EU) SCHG 751 (BK) GH English Operating Instructions HOB Français Mode d’.
2 Deutsch Bedienungsanleitung KOCHMULDE Nederlands Gebruiksaanwijzing KOOKPLAA T Inhoud Gebruiksaanwijzing,2 Belangrijk,6 Service,8 Beschrijving van het apparaat,1 1 Het installeren,55 Starten en gebr.
3 A vvertenze A TTENZIONE: Questo apparecchio e le sue parti accessibili diventano molto caldi durante l’uso. Bisogna fare attenzione ed evitare di toccare gli elementi riscaldanti. T enere lontani i bambini inferiori agli 8 anni se non continuamente sorvegliati.
4 CAUTION: In case of hotplate glass breakage: - shut immediately of f all burners and any electrical heating element and isolate the appliance from the power supply - do not touch the appliance surface. A vertissements A TTENTION : Cet appareil ainsi que ses parties accessibles deviennent très chauds pendant leur fonctionnement.
5 cuando los quemadores o la placa eléctrica todavía están calientes. El aparato no se debe poner en funcionamiento a través de un temporizador externo o de un sistema de mando a distancia. A TENCIÓN: el uso de protecciones inapropiadas de la placa de cocción puede provocar accidentes.
6 Flamme/Brandherd mit W asser löschen. Schalten Sie das Gerät aus und ersticken Sie die Flamme mit einem Deckel oder einer feuerfesten Decke. ZUR BEACHTUNG: Brandgefahr: Keine Gegenstände auf den Kochstellen liegen lassen. V erwenden Sie zur Reinigung des Kochfeldes keine Dampf- oder Hochdruckreinigungsgeräte.
7 Assistenza Comunicare: • il tipo di anomalia • il modello della macchina (Mod.) • il numero di serie (S/N) Queste ultime informazioni si trovano sulla targhetta caratteristiche posta sull’apparecchio. Non ricorrete mai a tecnici non autorizzati e rifiutate sempre l’installazione di pezzi di ricambio non originali.
8 Assistência Comunique: • o tipo de avaria • o modelo da máquina (Mod.) • o número de série (S/N) Estas últimas informações encontram-se na placa de identicação situada no aparelho e/ou na embalagem. Kundendienst Geben Sie bitte Folgendes an: • die genaue Beschreibung des Fehlers • das Gerätemodell (Mod.
9 Descrizione dell’apparecchio Vista d’insieme 1. Griglie di appoggio per RECIPIENTI DI COTTURA 2. BRUCIA TORI GAS 3. PIASTRA ELETTRICA* 4. Spia di funzionamento PIASTRA ELETTRICA* 5. Manopole di comando dei BRUCIA TORI GAS 6. Manopola di comando della PIASTRA ELETTRICA* 7.
10 Descripción del aparato Vista en conjunto 1. Parrillas de apoyo para RECIPIENTES DE COCCIÓN 2. QUEMADORES A GAS 3. PLACA ELÉCTRICA* 4. Piloto de funcionamiento de la PLACA ELÉCTRICA* 5. Mandos de los QUEMADORES A GAS 6. Mando de la PLACA ELÉCTRICA* 7.
11 Beschrijving van het apparaat Algemeen aanzicht 1. Roosters voor P ANNEN 2. GASBRANDERS 3. ELEKTRISCHE KOOKPLAA T * 4. Controlelampje werking ELEKTRISCHE KOOKPLAA T * 5. Knoppen voor het regelen van de GASBRANDERS 6. Knoppen voor het regelen van de ELEKTRISCHE KOOKPLAA T* 7.
12 IT Installazione ! È importante conservare questo libretto per poterlo consultare in ogni momento. In caso di vendita, di cessione o di trasloco, assicurarsi che resti insieme all’apparecchio per informare il nuovo proprietario sul funzionamento e sui relativi avvertimenti.
IT 13 • Nel caso in cui il piano non sia installato su di un forno incasso, è necessario inserire un pannello di legno come isolamento. Esso dovrà essere posizionato ad una distanza minima di 20 mm. dalla parte inferiore del piano stesso. Aerazione Per garantire una buona aerazione è necessario eliminare la parete posteriore del vano.
14 IT Sostituzione degli ugelli su bruciatore Mini DUAL* 1. T ogliere le griglie e slare i bruciatori dalle loro sedi. Il bruciatore è composto da due parti separate; 2. Svitare le 3 viti e togliere il bruciatore; 3. Svitare le 2 viti (vedi gure); A B 4.
IT 15 Tabella 1 Gas liquido Gas Naturale Bruciatore Diametro (mm) Ri dotta Nominale *** ** Mini DUAL MD interno MD esterno Caratteristiche dei bruciatori ed ugelli Rapido (R) Rapido Ridotto (RR) Ultra Rapido (UR) Semi Rapido (S) Ausiliario (A) Mini Wok (MW) 10 0 10 0 100 75 55 110 40 108 0.
16 IT A vvio e utilizzo ! Su ciascuna manopola è indicata la posizione del bruciatore gas o della piastra elettrica* corrispondente. Bruciatori gas Il bruciatore prescelto può essere regolato dalla .
IT 17 Precauzioni e consigli ! L ’apparecchio è stato progettato e costruito in conformità alle norme internazionali di sicurezza. Queste avvertenze sono fornite per ragioni di sicurezza e devono essere lette attentamente. Sicurezza generale • Questo apparecchio riguarda un apparecchio da incasso di classe 3.
18 IT Manutenzione rubinetti gas Con il tempo può vericarsi il caso di un rubinetto che si blocchi o presenti difficoltà nella rotazione, pertanto sarà necessario provvedere alla sostituzione del rubinetto stesso. ! Questa operazione deve essere effettuata da un tecnico autorizzato dal costruttore.
GB 19 Installation ! Before operating your new appliance please read this instruction booklet carefully . It contains important information for safe use, installation and care of the appliance. ! Please keep these operating instructions for future reference.
20 GB • Where the hob is not installed over a built-in oven, a wooden panel must be installed as insulation. This must be placed at a minimum distance of 20 mm from the lower part of the hob. V entilation T o ensure adequate ventilation, the back panel of the cabinet must be removed.
GB 21 Replacing the Mini DUAL burner nozzles* 1. Remove the hob grids and slide the burners off their seats. The burner consists of two separate parts. 2. Loosen the 3 screws and remove the burner . 3. Loosen the 2 screws (see gure). A B 4. Unscrew nozzle “A” using a 7 mm socket spanner .
22 GB Supply pressures Burner and nozzle specifications * At 15°C and 1013,25 mbar - dry gas ** Propane P. C.S. = 50.37 MJ/Kg *** Butane P. C.S. = 49.
GB 23 Start-up and use ! The position of the corresponding gas burner or electric hotplate* is shown on every knob. Gas burners Each burner can be adjusted to one of the following settings using the c.
24 GB Precautions and tips ! This appliance has been designed and manufactured in compliance with international safety standards. The following warnings are provided for safety reasons and must be read carefully . General safety • This is a class 3 built-in appliance.
GB 25 Gas tap maintenance Over time, the taps may become jammed or difcult to turn. If this happens, the tap must be replaced. ! This procedure must be performed by a qualied technician authorised by the manufacturer . T roubleshooting It may happen that the appliance does not function properly or at all.
26 FR NL BE Installation ! Conservez ce mode d’emploi pour pouvoir le consulter à tout moment. En cas de vente, de cession ou de déménagement, veillez à ce qu’il suive l’appareil pour informer le nouveau propriétaire sur son fonctionnement et lui fournir les conseils correspondants.
FR BE NL 27 Devant Position du crochet pour top Derrière H=40mm ! Utilisez tous les crochets compris dans le “sachet accessoires” • Si la table n’est pas installée au-dessus d’un four à encastrer , il faut monter un panneau d’isolation en bois.
28 FR NL BE Vérication de l’étanchéité ! Une fois l’installation terminée, vérier l’étanchéité de tous les raccords en utilisant une solution savonneuse et jamais une amme.
FR BE NL 29 Ta bleau 1 (Pour la France et la Belgique) Gaz liquidés Gaz natural Pressions d'alimentation (Pour la France) Pressions d'alimentation (Pour la Belgique) Nominale (mbar) Minimum.
30 FR NL BE A S R S TV 751 GH A A UR RR S S MD RR S S TV 750 GH MW TV 640 GH SCHG 751 GH SCHG 640 GH A S R Ø 145 TV 631 E GH A R TV 631 GH.
FR BE NL 31 Mise en marche et utilisation ! La position du brûleur gaz ou de la plaque électrique* correspondante est indiquée sur chaque manette. Brûleurs à gaz Chaque manette permet de régler .
32 FR NL BE Précautions et conseils ! Cet appareil a été conçu et fabriqué conformément aux normes internationales de sécurité. Ces conseils sont fournis pour des raisons de sécurité et doivent être lus attentivement. Sécurité générale • Ce mode d’emploi concerne un appareil à encastrer classe 3.
FR BE NL 33 ! N’utilisez pas de diffuseurs, de grille-pain ou de grilloirs à viande en acier inoxydable sur les foyers gaz. Entretien robinets gaz Il peut arriver qu’au bout d’un certain temps, un robinet se bloque ou tourne difcilement. Il faut alors le remplacer .
34 ES Instalación ! Es importante conservar este manual para poder consultarlo en todo momento. En caso de venta, de cesión o de mudanza, verifique que permanezca junto al aparato para informar al nuevo propietario sobre su funcionamiento y sobre las advertencias correspondientes.
ES 35 Adelante Posición del gancho para Atrás supercies H=40mm ! Use los ganchos contenidos en el “paquete de accesorios” • Cuando la encimera no se instale sobre un horno empotrado, es necesario introducir un panel de madera como aislamiento.
36 ES 2. Desenrosque los inyectores utilizando una llave tubular de 7mm. y sustitúyalos por los que se adapten al nuevo tipo de gas (ver tabla 1 “Características de los quemadores e inyectores”). En el caso del quemador Mini WOK*, para aojar la tobera utilizar una llave abierta de 7mm.
ES 37 A S R S TV 751 GH A A UR RR S S MD RR S S TV 750 GH MW TV 640 GH SCHG 751 GH SCHG 640 GH A S R Ø 145 TV 631 E GH A R TV 631 GH Ta bla 1 Nominal (mbar) Mínima (mbar) Máxima (mbar) 20 17 25 28-.
38 ES Puesta en funcionamiento y uso ! En cada mando está indicada la posición del quemador a gas o de la placa eléctrica* correspondiente. Quemadores a gas El quemador elegido se puede regular con.
ES 39 Precauciones y consejos ! El aparato ha sido proyectado y fabricado en conformidad con las normas internacionales de seguridad. Estas advertencias se suministran por razones de seguridad y deben ser leídas atentamente. Seguridad general • Este aparato se reere a un aparato empotrable de clase 3.
40 ES ! No utilice difusores, tostadores de pan o parrillas para carne de acero inoxidable sobre los mecheros a gas. Mantenimiento de las llaves de gas Con el tiempo puede suceder que una llave se bloquee o presente dicultad para girar , en esos casos será necesario proceder a la sustitución de dicha llave.
41 PT Instalação ! É importante guardar este folheto para poder consultá-lo a qualquer momento. No caso de venda, cessão ou mudança, assegure-se que o mesmo permanece com o aparelho para informar o novo proprietário sobre o funcionamento e sobre as respectivas advertências.
42 PT • Se o plano de cozedura não for instalado sobre um forno de encaixar , é necessário inserir um painel de madeira como isolamento. O mesmo deverá ser posicionado a uma distância mínima de 20 mm da parte inferior do plano. V entilação Para garantir uma boa ventilação é necessário eliminar a parede traseira do vão.
43 PT 4. No nal da operação, troque a velha etiqueta de calibragem por outra corresponda ao novo tipo de gás utilizado, que se encontram nos nossos centros de assistência técnica. Substituição dos bicos sobre queimador Mini DUAL* 1.T ire as grades e extraia os queimadores das suas sedes.
44 PT Ta bela 1 Nominal (mbar) Mínima (mbar) Maxima (mbar) 20 17 25 28-30 20 35 37 25 45 Rapido (R) Rápido Reduzido (RR) Ultra Rápido (UR) Semi Ràpido (S) Auxiliar (A) Mini Wok (MW) Mini DUAL Queimador Diâmetro (mm) Potência térmica kW (p.
45 PT Início e utilização ! Em cada selector está indicada a posição do queimador de gás ou da chapa eléctrica* correspondente. Queimadores a gás O queimador escolhido pode ser regulado media.
46 PT Precauções e conselhos ! Este aparelho foi projectado e fabricado em conformidade com as normas internacionais de segurança. Estas advertências são fornecidas por razões de segurança e devem ser lidas com atenção.
47 PT ! Não utilizar difusores, torradeiras ou grades para carne de aço inoxidável sobre os queimadores de gás. Manutenção das torneiras do gás Com o tempo pode ocorrer o caso de uma torneira que se bloqueie ou apresente diculdades na rotação, portanto será necessário substituir a torneira mesma.
48 BE Installation ! Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung bitte sorgfältig auf, damit Sie sie jederzeit zu Rate ziehen können. Sorgen Sie dafür , dass sie im Falle eines V erkaufs, eines Umzugs o.
BE 49 V orne Position der Haken für Hinten Arbeitsplatten H=40mm ! V erwenden Sie die im Beipack “Zubehör” bendlichen Haken. • Wird die Kochmulde nicht über einem Einbaubackofen installiert, ist unter der Kochmulde eine Holzplatte zur Isolierung anzubringen.
50 BE ! V erwenden Sie ausschließlich Schläuche und Dichtringe, die den jeweilig gültigen inländischen Normen entsprechen. Kontrolle auf Dichtheit ! Nach Abschluss der Installationsarbeiten überprüfen Sie bitte alle Anschlüsse auf Dichtheit; verwenden Sie hierzu auf keinen Fall eine Flamme, sondern eine Seifenlösung.
BE 51 Ta belle 1 Flüssigas Erdgas Ve rsorgungsdruc kN ominal (mbar) Minimum (mbar) Maximum (mbar) 28-30 20 35 37 25 45 20 15 25 25 15 30 Starkbrenner (R) Reduzierter Starkbrenner (RR) Schnellbrenner ( UR) Mittelstarker Brenner (S) Hilfsbrenner (A) Mini Wok (MW) Mini DUA L 100 100 100 75 55 11 0 40 108 0.
52 BE Inbetriebsetzung und Gebrauch ! Auf jedem Reglerknopf ist gekennzeichnet, welcher Gasamme oder Elektroplatte* er entspricht. Gasbrenner Der gewählte Brenner kann mittels des entsprechenden R.
BE 53 ! V or erstmaliger Inbetriebnahme müssen die Elektroplatten, ohne T opf, für ungefähr 4 Minuten auf höchster T emperaturstufe erhitzt werden. Während dieser ersten Heizphase härtet der Schutzüberzug und erreicht so seine höchste Beständigkeit.
54 BE gesamten Kochfeldes sind regelmäßig mit lauwarmer milder Spüllauge zu reinigen. • Auf den Edelstahlteilen können Flecken hinterbleiben, wenn stark kalkhaltiges W asser oder scharfe (phosphorhaltige) Spülmittel für längere Zeit darauf stehenbleiben.
NL BE 55 Het installeren ! Bewaar dit boekje zorgvuldig voor eventuele verdere raadpleging. W anneer u het product weggeeft, verkoopt, of wanneer u verhuist, dient u dit boekje bij het apparaat te bewaren zodat alle nodige informatie voorhanden blijft.
56 NL BE V oor Stand haak voor Achter keukenblad H=40mm ! Gebruik de haken die u vindt in de “toebehorenverpakking” • Als de kookplaat niet boven een inbouwoven wordt geïnstalleerd, moet u een houten isolatieplank aanbrengen. Deze moet op een minimum afstand van 20 mm van de onderkant van de kookplaat worden geplaatst.
NL BE 57 Controleren gasdichtheid ! Nadat het installeren heeft plaats gevonden moet de perfecte gasdichtheid van alle verbindingsstukken worden gecontroleerd met een zeepoplossing en nooit met een vlam.
58 NL BE Ta be l 1 (V oo r Be lgie )V lo ei b aar ga s Aardgas Brander Diameter (mm) Th er mi sch ve rm ogen kW (p .c .s .* ) By -p as s 1/100 (mm) Straalpijp 1/100 (mm) Be re ik * g/h Gereduceerd No .
NL BE 59 A S R S TV 751 GH A A UR RR S S MD RR S S TV 750 GH MW TV 640 GH SCHG 751 GH SCHG 640 GH A S R Ø 145 TV 631 E GH A R TV 631 GH.
60 NL BE Starten en gebruik ! Op iedere knop staat aangegeven waar de gasbrander of de elektrische plaat* zich precies bevindt. Gasbranders De gekozen brander kan met de betreffende knop als volgt wor.
NL BE 61 V oorzorgsmaatregelen en advies ! Dit apparaat is ontworpen en vervaardigd volgens de geldende internationale veiligheidsvoorschriften. Deze aanwijzingen zijn geschreven voor uw veil igheid en u dient ze derhalve goed door te nemen. Algemene veiligheidsmaatregelen • Dit is een inbouwapparaat van klasse 3.
62 NL BE Onderhoud gaskranen Met verloop van tijd kan een kraan stroef worden of vast blijven zitten; in dat geval is het noodzakelijk hem te vervangen. ! Dit moet worden uitgevoerd door een door de fabrikant bevoegde installateur . Storingen en oplossingen Het kan gebeuren dat het kookvlak niet (afdoende) functioneert.
NL BE 63.
64 NL BE 195128101.00 12/2014 - XEROX F ABRIANO Indesit Company S.p.A. V iale Aristide Merloni,47 60044 Fabriano (AN) www .scholtes.com.
Un point important après l'achat de l'appareil (ou même avant l'achat) est de lire le manuel d'utilisation. Nous devons le faire pour quelques raisons simples:
Si vous n'avez pas encore acheté Scholtès SCHG 640 (BK) GH c'est un bon moment pour vous familiariser avec les données de base sur le produit. Consulter d'abord les pages initiales du manuel d'utilisation, que vous trouverez ci-dessus. Vous devriez y trouver les données techniques les plus importants du Scholtès SCHG 640 (BK) GH - de cette manière, vous pouvez vérifier si l'équipement répond à vos besoins. Explorant les pages suivantes du manuel d'utilisation Scholtès SCHG 640 (BK) GH, vous apprendrez toutes les caractéristiques du produit et des informations sur son fonctionnement. Les informations sur le Scholtès SCHG 640 (BK) GH va certainement vous aider à prendre une décision concernant l'achat.
Dans une situation où vous avez déjà le Scholtès SCHG 640 (BK) GH, mais vous avez pas encore lu le manuel d'utilisation, vous devez le faire pour les raisons décrites ci-dessus,. Vous saurez alors si vous avez correctement utilisé les fonctions disponibles, et si vous avez commis des erreurs qui peuvent réduire la durée de vie du Scholtès SCHG 640 (BK) GH.
Cependant, l'un des rôles les plus importants pour l'utilisateur joués par les manuels d'utilisateur est d'aider à résoudre les problèmes concernant le Scholtès SCHG 640 (BK) GH. Presque toujours, vous y trouverez Troubleshooting, soit les pannes et les défaillances les plus fréquentes de l'apparei Scholtès SCHG 640 (BK) GH ainsi que les instructions sur la façon de les résoudre. Même si vous ne parvenez pas à résoudre le problème, le manuel d‘utilisation va vous montrer le chemin d'une nouvelle procédure – le contact avec le centre de service à la clientèle ou le service le plus proche.