Manuel d'utilisation / d'entretien du produit VP1 du fabricant Sanus Systems
Aller à la page of 50
Sanus Systems 2221 Hwy 36 W est Saint P aul, MN 55113 USA Customer Service Americas: 800-359-5520 • 651-484-7988 • info@sanus.com Europe , Middle East, and Africa: + 31 40 2324700 • europe.sanus@milest one.com Asia P acifi c: 86 755 8996 9226 • sanus.
6901-002053 <00> 2 English Page 4 Dansk Side 34 Fr ançais Page 18 Sv enska Sidan 36 Deutsch Seite 20 . 38 Español Pág ina 22 polski Strona 40 Português Pág i.
6901-002053 <00> 3 W ood ceiling joists T ools required CAUTION W ARNING: This product contains small items that could be a choking hazard. Repeat Step Solives de plafond en bois Outils nécessaires A T TENTION Ce produit contient de petit es pièces qui peuvent représent er un risque d’ étou ement.
6901-002053 <00> 4 IMPORT ANT SAFET Y INSTRUC TIONS – SA VE THESE INSTRUCTIONS – PLEASE READ ENTIRE MANU AL BEFORE USING THIS PRODUCT Speci cations W eight capacity : 15.
6901-002053 <00> 5 Supplied Parts and Hardware Before starting assembly , verify all par ts are included and undamaged. If any parts are missing or damaged, do not return the d amaged item t o your dealer; contact Customer Service. Never use damaged parts! NOTE: Not all hardware included will be used.
6901-002053 <00> 6 1 INST ALL PROJECTOR BR ACKET Before y ou begin, hand thread screw s into the threaded inserts on the projector to determine the correct screw diameter (M3, M4 , M5, or M6).
6901-002053 <00> 7 1-1 The VP1 bracket arms are adjustable to accomodate projectors with hole patterns as large as 16.63 inches (422.5 mm) squar e. Loosen the arm positioning screws t o adjust the bracket to t your projector . 16.13 in 409.8 mm 16.
6901-002053 <00> 8 M6 M4 M5 M3 Adjust the arms of the mounting bracket [06] to t the hole pattern and sur face of your projector . Attach the bracket [06] to the projector using the appropriate screws and washers.
6901-002053 <00> 9 When the bracket [06] is mounted, tighten the arm positioning scr ews securely . 1-3 8 [06].
6901-002053 <00> 10 CA UTION: 2 CEILING MOUNTING CAUTION: Improper use could reduce the holding pow er of the lag bolt. T o avoid potential injuries or property damage: Do not over-tighten the lag bolts [17] . Any material co vering the ceiling must not exc eed 16 mm (5/8 in.
6901-002053 <00> 11 2-1 4 3 2 1 English W ood Joist Ceiling Mounting 1. Locate joist. Verify the cent er of the joist with an awl or thin nail or use an edge to edge joist nder . 2. Align the ceiling plate [01] and mark the hole locations. 3.
6901-002053 <00> 12 2 1 3 2-2 English Hanging Tube and Plate C over 1. Carefully screw thr eaded tube [04] or [05] into ceiling plate until tube either contacts the ceiling or is fully threaded into plate [01] . 2. Inser t tube locking screw [19] into plate [01] and tighten securely with hex key [16] .
6901-002053 <00> 13 1 2 3 3 English Install Swivel Mount 1. Carefully screw swiv el mount [07] onto threaded tube [04] or [05] until hand tight. 2. Position the fr ont of the swivel mount [07] towar ds the target area then carefully tighten the set screw with hex key [16] .
6901-002053 <00> 14 2 1 3 4 English W ARNING: IMPROPER INST ALLA TION C AN LEAD TO PROJECT OR F ALLING, RESUL TING IN PERSONAL INJURY OR DAMA GE T O EQUIPMENT .
6901-002053 <00> 15 5 English ADJUSTMENTS Y A W Adjustment Loosen Y AW adjustment locking screw using a #2 Phillips scr ewdriver . T urn Y A W micro -adjustment screw right or left using a #2 Phillips screwdriver until image is properly aligned on target.
6901-002053 <00> 16 English ADJUSTMENTS RO LL Adjustment Loosen ROLL adjustment locking screw using a #2 Phillips screwdriv er. T urn ROLL micro-adjustment screw right or left using a #2 Phillips screwdriver until image is properly aligned on target.
6901-002053 <00> 17 English ADJUSTMENTS PI TCH Adjustment Loosen PIT CH adjustment lock ing screw using a #2 Phillips screwdriv er . T urn PITCH micr o -adjustment screw right or left using a #2 Phillips screwdriver until image is properly aligned on target.
6901-002053 <00> 18 INFORMA TIONS IMPORT ANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ – C ONSER VEZ CES INSTRUCTIONS – VEUILLEZ LIRE A T TENTIVEMENT LE MANUEL A V ANT D’UTILISER CE PRODUIT Spéci cat.
6901-002053 <00> 19 2 FIXA TION A U PLAFOND A TTENTION : Une utilisation inadéquate peut réduire la f orce de rétention du boulon tire-fond. A n d’ éviter tout dommage matériel ou blessure : Ne pas trop serrer les boulons tire-fond [17] .
6901-002053 <00> 20 WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE – BEW AHREN SIE DIESE HINWEISE SORGF ÄL TIG AUF – LESEN SIE VOR DEM GEBRA UCH DES PRODUKTS DAS GESAMTE HANDBUCH Spezi k ationen T rag.
6901-002053 <00> 21 2 DECKENMONT AGE VORSICHT : Eine unsachgemäße Verwendung kann die Haltek raft der Ankerschraube verringern. V ermeiden Sie V erletzungen und Sachschäden: Ziehen Sie die Ankerschrauben [17] nicht zu fest an. Die Materialien zur Abdeckung der Decke dürfen nicht stärker als 16 mm (5/8 Zoll) sein.
6901-002053 <00> 22 INSTRUCCIONES IMPORT ANTES DE SEGURID AD C ONSER VE EST AS INSTRUCCIONES – LEA TODO EL MANUAL ANTES DE UTILIZAR ESTE PRODUCTO Especi caciones Peso máximo admitido: 15,9 kg (35 lbs) OSCILACIÓN: ±10° BALANCEO: ±4° INCLINACIÓN: ±15° PRECA UCIÓN: Evite lesiones físicas y daños materiales.
6901-002053 <00> 23 2 INST ALACIÓN EN EL TECHO PRECA UCIÓN: El uso indebido podría reducir la capacidad de retención de los t ornillos. P ara evitar lesiones y daños materiales: No ajuste en exceso los t ornillos [17] . El material que recubre el t echo no debe exceder los 16 mm (5/8 pulgada).
6901-002053 <00> 24 INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORT ANTES GU ARDE EST AS INSTRUÇÕES – LEIA O MANU AL INTEIRO ANTES DE USAR ESTE PRODUTO Especi cações Capacidade de peso: 15,9 .
6901-002053 <00> 25 2 MONT AGEM NO TET O A TENÇÃO: O uso incorreto pode r eduzir a potência de xação do parafuso interfragmentário. P ara evitar possíveis ferimentos ou dano à pr opriedade: Não aperte demais os parafusos inter fragmentários [17] .
6901-002053 <00> 26 BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUC TIES BEW AAR DEZE GOED – GAA T GEBRUIKEN Speci caties Gewichtscapaciteit: 15,9 kg (35 lbs) Richtingaanpassing: ±10° Rola.
6901-002053 <00> 27 2 PLAFONDMONT AGE LET OP: Een onjuist gebruik kan de grip van de bout verminderen. Voorkom persoonlijk letsel of materiële schade: Draai de bouten niet te strak [17] . Materialen die het plafond bedekken, mogen niet dikker zijn dan 16 mm.
6901-002053 <00> 28 ISTRUZIONI DI SICUREZZA IMPORT ANTI – CONSERV ARE C ON CURA QUESTE ISTRUZIONI – LEGGERE TUTTE LE ISTRUZIONI PRIMA DI USARE QUESTO PRODOTTO Speci che Portata: 15,9 .
6901-002053 <00> 29 2 MONT AGGIO A SOFFITTO A TTENZIONE: l’utilizzo improprio potrebbe ridurr e la capacità di tenuta dei tirafondi. P er evitare la possibilità di danni alle cose o les ioni alle persone: Non serrare eccessivamente i tiraf ondi [17] .
6901-002053 <00> 30 ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΗΓΙΕΣ ΑΣΦ ΑΛΕΙΑΣ Φ Υ ΛΑΞΤΕ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ ΟΗΓΙΕΣ – ΙΑΒΑΣΤΕ Ο ΛΟΚΛΗΡΟ Τ Ο ΕΓΧΕΙΡΙ.
6901-002053 <00> 31 2 ΣΤΗΡΙΞΗ ΣΕ ΟΡΟΦΗ ΠΡΟΣ ΟΧΗ: Η εσφαλένη χρήση πορεί να ειώσει τη δύναη συγκράτηση τη ξυλόβιδα.
6901-002053 <00> 32 VIKTIGE SIKKERHETSINSTRUKSJONER T A V ARE P Å DISSE INSTRUKSJONENE – LES HELE HÅNDBOKEN FØR DU BRUKER DE T TE PRODUKTE T Spesi k asjoner V ektkapasitet: 15,9 .
6901-002053 <00> 33 2 MONTERING I T AKET OBS! Feil bruk kan reduser e bæreevnen til sekskantbolten. Gjør følgende for å unngå mulig personskade eller materiell skade: Stram ikke til seksk antboltene for hardt [17] . Eventuell materiell bekledning som dekker taket kan ha en maksimal t ykkelse på 16 mm.
6901-002053 <00> 34 VIGTIGE SIKKERHEDSOPL YSNINGER – GEM DISSE OPL YSNINGER – LÆS HELE DENNE VE JLEDNING IGENNEM FØR BRUG Speci k ationer V ægtkapacitet: 15,9 kg (35 lbs) DREJN.
6901-002053 <00> 35 2 L OFTSMONTERING FORSIGTIG: Forkert brug kan reducere boltens bæreevne . Sådan undgås potentielle person- eller ejendomssk ader: Mellemboltene må ikke overspændes [17] . Enhver type materiale , der dækker loftet, må ik ke have en tykkelse, der overskrider 16 mm (5/8 in.
6901-002053 <00> 36 VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR SP ARA DESSA ANVISNINGAR – LÄS HELA HANDBOKEN INNAN DU ANV ÄNDER DENNA PRODUKT Speci k ationer Viktkapacitet: 15,9 kg (35 lbs) Y A W-justering: ±10° ROLL -justering: ±4° PITCH-just ering: ±15° FÖRSIKTIGT : Undvik personsk ada och skada på egendom.
6901-002053 <00> 37 2 T AKMONTERING FÖRSIKTIGT : Olämplig användning kan minska träsk ruvens hålle ekt. För att undvika risker för personskador och materiella skador : Skruva inte åt träskruvarna för hår t [17] . Material som täcker taket får inte överstiga 16 mm.
6901-002053 <00> 38 .
6901-002053 <00> 39 2 : .
6901-002053 <00> 40 WA Ż NE INSTRUKCJE DO T YCZ Ą CE BEZPIECZE Ń STW A NIE WYRZUCA Ć – PRZED U Ż Y TKIEM NALE Ż Y ZAPOZNA Ć SI Ę Z TR E Ś CI Ą CA Ł EJ INSTRUKCJI Opis techniczny.
6901-002053 <00> 41 2 MONT AŻ NA SUFICIE PRZESTROGA: Nieprawidłowe u ż ycie zmniejszyć mo ż e siłę ś rub kotwiczących. Aby uniknąć gro ź by obra ż e ń i uszkodz enia sprzętu: Wkrętów monta ż owych [17] nie nale ż y dokręcać za mocno.
6901-002053 <00> 42 WA Ż NE INSTRUKCJE DO T YCZ Ą CE BEZPIECZE Ń STW A NIE WYRZUCA Ć . P Ř ED POU Ž IT Í M TOHO TO V Ý ROBKU SI PROS Í M P Ř E Č T Ě TE CEL OU P ŘÍ RU Č KU –.
6901-002053 <00> 43 2 MONT ÁŽ NA STROP POZOR: Nesprávné použití by mohlo snížit únosnost kotevního šroubu . Abyste předešli možným úraz ů m nebo věcn ým škodám: Neutahujte kotevní šrouby [17] příliš v elkou silou. Jakýkoli materiál pokr ývající strop nesmí být silnější než 16 mm.
6901-002053 <00> 44 ÖNEML İ GÜVENL İ K T AL İ MA TLARI BU T AL İ MA TLARI SAKLA YIN – LÜTFEN BU ÜRÜNÜ KULLANMADAN ÖNCE KILA VUZUN T AMAMINI OKUYUN T ek nik Özellikler Y ük.
6901-002053 <00> 45 2 T A V AN MONT AJI DİKKA T : Y anlış kullanım, tir fon vidaların tutma gücünü azaltabilir . Olası yaralanmaları veya mal hasarını önlemek için: Tirfon vidalar [17] ı aşırı sıkmayın. T avanı kaplayan maddeler 16 mm (5/8 inç)’ den k alın olmamalıdır .
6901-002053 <00> 46 重要 − 上記の安全指示書を 保管 し ておい て く だ さ い 本製品を使用す る前に 、説明書の内容を よ く お読み く ださ い。 仕様 耐荷重: 15.
6901-002053 <00> 47 2 天 井 へ の 取り付 け 注意: 適切に使用 しない と 、ラ グボル ト で し っ か り と 支 え る こ と ができ ませ ん。ケ ガを し.
6901-002053 <00> 48 重要安全说明 — 保存这些说明 — 请先完整阅读手册 规格 承重能力: 15.9 kg (35 lbs) 横倾调节: ±10° 横摆调节: ±4° .
6901-002053 <00> 49 2 吊顶安装 注意: 不当使用可能减少方头螺栓的保持力。要避免潜在人身伤害或财产损毁: 请勿过度紧固方头螺栓 [17] 。 吊顶上覆盖的任何东西不能超过 16 mm (5/8 in.
6901-002053 <00> 50 English Milestone A V T echnologies and its a liated corporations and subsidiaries (collectively, “M ilestone”), intend to make this manual accurate and complete . However , Milestone makes no claim that the information contained herein cov ers all details, conditions, or variations.
Un point important après l'achat de l'appareil (ou même avant l'achat) est de lire le manuel d'utilisation. Nous devons le faire pour quelques raisons simples:
Si vous n'avez pas encore acheté Sanus Systems VP1 c'est un bon moment pour vous familiariser avec les données de base sur le produit. Consulter d'abord les pages initiales du manuel d'utilisation, que vous trouverez ci-dessus. Vous devriez y trouver les données techniques les plus importants du Sanus Systems VP1 - de cette manière, vous pouvez vérifier si l'équipement répond à vos besoins. Explorant les pages suivantes du manuel d'utilisation Sanus Systems VP1, vous apprendrez toutes les caractéristiques du produit et des informations sur son fonctionnement. Les informations sur le Sanus Systems VP1 va certainement vous aider à prendre une décision concernant l'achat.
Dans une situation où vous avez déjà le Sanus Systems VP1, mais vous avez pas encore lu le manuel d'utilisation, vous devez le faire pour les raisons décrites ci-dessus,. Vous saurez alors si vous avez correctement utilisé les fonctions disponibles, et si vous avez commis des erreurs qui peuvent réduire la durée de vie du Sanus Systems VP1.
Cependant, l'un des rôles les plus importants pour l'utilisateur joués par les manuels d'utilisateur est d'aider à résoudre les problèmes concernant le Sanus Systems VP1. Presque toujours, vous y trouverez Troubleshooting, soit les pannes et les défaillances les plus fréquentes de l'apparei Sanus Systems VP1 ainsi que les instructions sur la façon de les résoudre. Même si vous ne parvenez pas à résoudre le problème, le manuel d‘utilisation va vous montrer le chemin d'une nouvelle procédure – le contact avec le centre de service à la clientèle ou le service le plus proche.