Manuel d'utilisation / d'entretien du produit Expert Travel Chess du fabricant Saitek
Aller à la page of 107
Instructions Bedienungsanleitung Mode d’emploi Istruzioni d’uso Handleiding Ex pe r t T ra ve l Ch e ss.
N E W G A M E GO/STOP ዛዒዓዔዕዖዘዙዜ ዑ尷尽尻就尯尹尿尵ዑ ዐ屁屃屁屃屁屃屁屃ዐ ዏ巀居巀居巀居巀居ዏ ዎ居巀居巀居巀居巀ዎ ው巀居巀居巀居.
3 ENGLISH 2 6 POSITION A B C D E F G H 8 7 6 5 4 3 2 1 N E W G A M E IN F O O P T IO N L E V E L ENTER C L E A R W H I T E B L A C K GO/STOP T AKE BACK 1 3 4 7 5 KEYS AND FEATURES 1. PIECE STORAGE AREA: For piece storage and captured pieces. 2. BATTERY COMPARTMENT: In base of unit.
4 T ABLE OF CONTENTS QUICK START KEYS AND FEATURES INTRODUCTION 1. LET’S GET STARTED! 1.1 First, Install the Batteries 1.2 Ready to Play? Here’s How to Move! 1.3 Now It’s the Computer’s Turn 1.4 Change Your Mind? Take Back 1.5 Game Over? Why Not Play Again 1.
5 ENGLISH ዛዒዓዔዕዖዘዙዜ ዑ尷尽尻就尯尹尿尵ዑ ዐ屁屃屁屃屁屃屁屃ዐ ዏ巀居巀居巀居巀居ዏ ዎ居巀居巀居巀居巀ዎ ው巀居巀层巀居巀居ው ዌ.
6 gently on the indicated square, and the computer sho ws you where that piece came from b y flashing that display and using board lights to point to that square. Press the piece do wn on the from square to complete the take-bac k. Repeat this as often as you’ d like , taking back up to 50 individual mov es (or 25 moves f or each side).
7 ENGLISH the board! When the computer promotes a pa wn, the display shows both the pawn and the promoted piece . Don’t forget to replace the computer’ s pawn with its ne w piece. 2.3 Illegal Moves Y our computer will nev er accept an illegal move .
8 the time you are taking f or your mov e to think ahead and plan its own strategies . It tries to guess the mov e you are lik ely to make, and then calculates its responses for that particular mov e while you are still thinking.
9 ENGLISH A8 A7 A6 A5 A4 A3 A2 A1 B8 B7 B6 B5 B4 B3 B2 B1 C8 C7 C6 C5 C4 C3 C2 C1 D8 D7 D6 D5 D4 D3 D2 D1 E8 E7 E6 E5 E4 E3 E2 E1 F8 F7 F6 F5 F4 F3 F2 F1 G8 G7 G6 G5 G4 G3 G2 G1 H8 H7 H6 H5 H4 H3 H2 H1 L E V E L ENTER USE THIS CHART TO SELECT A PLA YING LEVEL! 1.
10 When you choose one of the Normal Playing Le vels , you are select- ing an av erage response time for the computer . Note that the times are av eraged ov er a large number of mov es. In the opening and endgame, the computer tends to pla y faster , but in complicated middlegame positions, it ma y take longer to mov e.
11 ENGLISH Tr y out all the Fun Lev els—as you beat each one , go on to the next! By the time you reach Le vels E7 and E8, y our improved chess skills should make them m uch easier to handle. 3.6 Mate Search Le vels (Squares F1-F8) LEVEL PROBLEM DISPLAY F1 .
12 B L A C K W H I T E B L A C K W H I T E B L A C K W H I T E IN F O IN F O IN F O IN F O C L E A R B L A C K W H I T E For more details, see Section 4.
13 ENGLISH 4.2 Searc h Information Press INFO a second time to get inf or mation on the computer’ s search. Press BLA CK/+ repeatedly to cycle forwards the f our displays: •E v aluation of the current position (based on a pawn being worth 1.
14 After you ha ve made all your option selections from an y or all of the option groups , press CLEAR to return to normal game play . Another method of selecting game options is by pressing the option squares. As shown in the Options Chart, Squares A1-H1, A2-H2, A3- H3, and A4 can be used to turn options on and off.
15 ENGLISH B4 B3 B2 B1 C4 C3 C2 C1 D4 D3 D2 D1 E4 E3 E2 E1 F4 F3 F2 F1 G4 G3 G2 G1 H4 H3 H2 H1 A5 A4 A3 A2 A1 O P T IO N O P T IO N O P T IO N O P T IO N O P T IO N C L E A R THE BASICS OF OPTION MODE: HERE’S HOW! 1. Press OPTION repeatedly to select a Mode.
16 ዛዙዘዖዕዔዓዒዜ ዊ尸尾尼尮尴尺局尶ዊ ዋ层屄层屄层屄层屄ዋ ዌ巀居巀居巀居巀居ዌ ው居巀居巀居巀居巀ው ዎ巀居巀居巀居巀居ዎ ዏ居巀.
17 ENGLISH c. Randomize Play (Square C2) On: +rand Off: -rand Tu rn this option on f or greater v ariety of play . Instead of selecting one single best mov e, the computer will then choose one of the best mov es to play b y consulting its built-in Randomizer! d.
18 • rd:E = an ev aluation of the current position • rd:d = the computer’ s search depth, and the number of mov es e xamined so f ar in the game • rd:n = the number of nodes searched per secon.
19 ENGLISH N E W G A M E C L E A R 1. Press NEW GAME to reset the computer , and set up the pieces in their starting positions. Display: [ 0:00:00 . IT’S EASY T O VERIFY PIECES! 2. Press the KNIGHT Key . Display: [ , @ , b1 (the first White Knight).
20 when you w ant to set up a position with only a few pieces , where it would be much easier to start out with an empty board. • Once you ha ve changed the board position as described above, make sure the color indicator in the displa y is showing the correct color of the side to mov e.
21 ENGLISH CONDITIONS OF W ARRANTY 1. W arranty period is 2 years from date of purchase with proof of purchase submitted. 2. Oper ating instr uctions must be follow ed.
22 SYMPT OMS The computer doesn’t react, behav es erratically , or “freezes” during a game. The display is difficult to read. The computer won’t make a mo ve. The computer won’t accept your mov e. An error beep sounds when a square is pressed.
23 DEUTSCH N E W G A M E GO/STOP ዛዒዓዔዕዖዘዙዜ ዑ尷尽尻就尯尹尿尵ዑ ዐ屁屃屁屃屁屃屁屃ዐ ዏ巀居巀居巀居巀居ዏ ዎ居巀居巀居巀居巀ዎ ው巀居巀.
24 2 6 POSITION A B C D E F G H 8 7 6 5 4 3 2 1 N E W G A M E IN F O O P T IO N L E V E L ENTER C L E A R W H I T E B L A C K GO/STOP T AKE BACK 1 3 4 7 5 TASTEN UND FUNKTIONEN 1. FIGURENAUFBEWAHRUNGSFACH: Auf der Unterseite des Geräts. 2. BATTERIEFACH: Auf der Unterseite des Geräts.
25 DEUTSCH INHAL T SCHNELLST ART TASTEN UND FUNKTIONEN EINLEITUNG 1. LOS GEHT´S! 1.1 Zuerst Batterien einlegen 1.2 Spielbereit? So ziehen Sie..! 1.3 Nun ist der Computer am Zug 1.4 Sie haben Ihre Meinung geändert? Nehmen Sie Züge zur üc k 1.5 Spiel zu Ende? A uf ein Neues 1.
26 ዛዒዓዔዕዖዘዙዜ ዑ尷尽尻就尯尹尿尵ዑ ዐ屁屃屁屃屁屃屁屃ዐ ዏ巀居巀居巀居巀居ዏ ዎ居巀居巀居巀居巀ዎ ው巀居巀层巀居巀居ው ዌ居巀.
27 DEUTSCH WICHTIG: Durch NEW GAME wird die alte P ar tie aus der Memory des Computers gelöscht - achten Sie darauf , diese Funktion nicht aus V ersehen zu aktivieren! 1.6 Zu einfach/schwierig? Ändern Sie die Spielstuf e Schalten Sie Ihren Computer an, ist automatisch die Spielstuf e A4 (5 sek.
28 Drücken Sie eine Figur auf Ihr A usgangsfeld, wünschen jedoch, den Zug nicht zu machen, können Sie ab brechen, indem Sie die Figur wieder auf das gleiche setzen. Nun k önnen Sie einen völlig anderen Zug eingeben. Ändern Sie Ihre Meinung nachdem der Zug schon eingegeben ist, können Sie die Rüc knahme aktivieren (s.
29 DEUTSCH LEVEL , um in den Spielstuf en-Modus zu gelangen, und der Computer z eigt die derzeitige Stuf e. Der Computer ist auf Spielstuf e A4 (durchschnittliche Rechenzeit 5 Sekunden) v oreingestellt und das Displa y zeigt L 0:05 .
30 w ählen, ob die Zeit als Countdown angez eigt werden soll (anstatt der bisher verstrichenen Zeit). Dazu sollten Sie kurz in Abschnitt 5.1 nachlesen. Ist die Zeit abgelaufen, endet auch der Countdo wn und die Uhr wird wieder normal angezeigt. Ihr Computer bietet auch die Bronstein Zeitnahme an.
31 DEUTSCH A8 A7 A6 A5 A4 A3 A2 A1 B8 B7 B6 B5 B4 B3 B2 B1 C8 C7 C6 C5 C4 C3 C2 C1 D8 D7 D6 D5 D4 D3 D2 D1 E8 E7 E6 E5 E4 E3 E2 E1 F8 F7 F6 F5 F4 F3 F2 F1 G8 G7 G6 G5 G4 G3 G2 G1 H8 H7 H6 H5 H4 H3 H2 .
32 durchrechnet. Auf dieser Stuf e übersieht er garantiert manche Matt- führung. Er spielt schwächer und gibt v or allem Gelegenheitsspieler n eine hohe Gewinnchance . 3.8 Adaptive Stufen (F elder H1-H8) STUFE ART DISPLAY H1 .............. Adaptive Stufe 1 .
33 DEUTSCH B L A C K W H I T E B L A C K W H I T E B L A C K W H I T E IN F O IN F O IN F O IN F O C L E A R B L A C K W H I T E Details siehe Abschnitt 4.
34 5. OPTIONEN FÜR SPIELSP ASS UND VIELF AL T Zusätzlich zu allen Möglichkeiten, die Sie bisher k ennengeler nt haben, bietet der Computer Ihnen zahlreiche andere Spieloptionen. Alle k önnen jederzeit w ährend einer Partie eingestellt werden. Sie werden nacheinander im f olgenden Abschnitt vorgestellt.
35 DEUTSCH B4 B3 B2 B1 C4 C3 C2 C1 D4 D3 D2 D1 E4 E3 E2 E1 F4 F3 F2 F1 G4 G3 G2 G1 H4 H3 H2 H1 A5 A4 A3 A2 A1 O P T IO N O P T IO N O P T IO N O P T IO N O P T IO N C L E A R Details siehe Abschnitt 5. 3. Drücken Sie CLEAR um den Options-Modus zu verlassen.
36 ዛዙዘዖዕዔዓዒዜ ዊ尸尾尼尮尴尺局尶ዊ ዋ层屄层屄层屄层屄ዋ ዌ巀居巀居巀居巀居ዌ ው居巀居巀居巀居巀ው ዎ巀居巀居巀居巀居ዎ ዏ居巀.
37 DEUTSCH b. Einfacher Modus (Feld B2) An: +EAsy Aus: -EASy Sie wollen mehr P ar tien gegen den Computer ge winnen? V ersuchen Sie es mit diesem Modus, welcher v erhinder t, daß der Computer Ihre Bedenkzeit für seine Rechnungen n utzt. Das schwächt ihn auf allen Stuf en ohne seine Zeitnahme zu beeinflussen.
38 Ist die abgefragte Inf or mation nicht v erfügbar , werden Bindestr iche angezeigt ( ––––– ) . Genaues über die Display anzeigen finden Sie in Abschnitt 4. 5.4 Bronstein Modus (F eld A4) In den T urnier- und Blitzschachstufen verfügen Sie über eine bestimmte Zeitvorgabe .
39 DEUTSCH N E W G A M E C L E A R 3. Drücken Sie wieder die T aste für den Springer . Display: [ , @ , G1 (der zweite weiße Springer). LED-Anzeige: G+1. 4. Drücken Sie wieder Springer . Display: ] , @ , b8 (der erste schwarze Springer). LED-Anzeige: B+8.
40 Leisten Sie einen Beitrag zum Umweltschutz: –V erbrauchte Batterien und Akkumulatoren (Akkus) gehören nicht in den Hausmüll – Sie können sie bei einer Sammelstelle für Altbatterien bzw . Sondermüll abgeben. Inf or mieren Sie sich bei Ihrer Gemeinde.
41 DEUTSCH PROBLEMLÖSUNGEN SYMPT OME Der Computer reagier t nicht oder stürzt während der P ar tie ab . Das Display läßt sich schlecht lesen. Der Computer macht keinen Zug. Der Computer akzeptiert Ihren Zug nicht. Es kommt eine Error-Meldung, wenn ein F eld gedr üc kt wird.
42 N E W G A M E GO/STOP ዛዒዓዔዕዖዘዙዜ ዑ尷尽尻就尯尹尿尵ዑ ዐ屁屃屁屃屁屃屁屃ዐ ዏ巀居巀居巀居巀居ዏ ዎ居巀居巀居巀居巀ዎ ው巀居巀居巀.
43 FRANÇAIS 2 6 POSITION A B C D E F G H 8 7 6 5 4 3 2 1 N E W G A M E IN F O O P T IO N L E V E L ENTER C L E A R W H I T E B L A C K GO/STOP TAKE BACK 1 3 4 7 5 TOUCHES ET FONCTIONS 1. COMPARTIMENT DE RANGEMENT DES PIECES: Destiné au rangement des pièces et au stockage des pièces prises.
44 INDEX MISE EN ROUTE RAPIDE T OUCHES ET CARA CTERISTIQUES INTRODUCTION 1. COMMENÇONS! 1.1 D’abord, Installez les Piles/Adaptateur AC-DC optionnel 1.2 Prêt à jouer? V oici comment bouger! 1.3 Maintenant c’est à l’ordinateur de jouer 1.4 V ous changez d’avis? Retour en Arrière 1.
45 FRANÇAIS ዛዒዓዔዕዖዘዙዜ ዑ尷尽尻就尯尹尿尵ዑ ዐ屁屃屁屃屁屃屁屃ዐ ዏ巀居巀居巀居巀居ዏ ዎ居巀居巀居巀居巀ዎ ው巀居巀层巀居巀居ው .
46 apparaitront en sens in verse.V ous trouverez des détails sur les caractéristiques des pendules d’échecs dans la Section 4.3. 1.4 La Partie est terminée? P ourquoi ne pas recommencer Quand vo.
47 FRANÇAIS Les Prises en Passant: Dans ce type de prises, l’ordinateur v ous r appelle de retirer le pion pris en indiquant la position du pion, av ec un signe moins, et en utilisant deux lumières sur l’échiquier pour signaler cette case. Appuy ez sur le pion pr is avant de le retirer de l’échiquier .
48 prochain coup pour vous . Changez de camp aussi souvent que v ous le désirez. Notez que si vous appuy ez sur ENTER dans une nouvelle partie, l’ordinateur jouera les Blancs depuis le haut (v oir aussi Section 5.
49 FRANÇAIS A8 A7 A6 A5 A4 A3 A2 A1 B8 B7 B6 B5 B4 B3 B2 B1 C8 C7 C6 C5 C4 C3 C2 C1 D8 D7 D6 D5 D4 D3 D2 D1 E8 E7 E6 E5 E4 E3 E2 E1 F8 F7 F6 F5 F4 F3 F2 F1 G8 G7 G6 G5 G4 G3 G2 G1 H8 H7 H6 H5 H4 H3 H.
50 v ous appuy ez sur la case désirée et que ce niveau est affiché sur l’écran, appuy ez sur ENTER pour valider votre nouv eau niveau dans l’ordinateur et pour sor tir du Mode Niveaux.
51 FRANÇAIS V otre ordinateur offre également l’option d’utiliser les contrôles de temps de P endules Bronstein quand vous jouez des parties de T our noi. P our plus d’informations, voir Section 5.4. 3.4 Niveaux Blitz (Cases D1-D8) NIVEAU TEMPS PAR COUP ECRAN D1 .
52 G4 ................... 4 coups ...................... PLY: 4 G5 ................... 5 coups ...................... PLY: 5 G6 ................... 6 coups ...................... PLY: 6 G7 ................... 7 coups ...................... PLY: 7 G8 .
53 FRANÇAIS B L A C K W H I T E B L A C K W H I T E B L A C K W H I T E IN F O IN F O IN F O IN F O C L E A R B L A C K W H I T E Pour plus de détails, voir Section 4.
54 Appuyez sur WHITE/– pour re venir en arrière et re voir des écrans antérieurs. Appuyez sur CLEAR pour retourner à la pendule d’échecs normale. 4.3 Information sur la P endule d’Echecs Appuyez sur INFO une troisième f ois pour obtenir des informations sur la pendule d’échecs.
55 FRANÇAIS ne pas activer la P endule Bronstein, v ous n’avez qu’à appuy er sur ENTER plusieurs f ois jusqu’à ce que l’écran indique à nouveau -bron (voir Section 5.4). Après av oir choisi toutes vos options dans un ou dans tous les g roupes d’options, appuy ez sur CLEAR pour retour ner à un jeu normal.
56 ዛዙዘዖዕዔዓዒዜ ዊ尸尾尼尮尴尺局尶ዊ ዋ层屄层屄层屄层屄ዋ ዌ巀居巀居巀居巀居ዌ ው居巀居巀居巀居巀ው ዎ巀居巀居巀居巀居ዎ ዏ居巀.
57 FRANÇAIS B4 B3 B2 B1 C4 C3 C2 C1 D4 D3 D2 D1 E4 E3 E2 E1 F4 F3 F2 F1 G4 G3 G2 G1 H4 H3 H2 H1 A5 A4 A3 A2 A1 O P T IO N O P T IO N O P T IO N O P T IO N O P T IO N C L E A R 1. Appuyez OPTION de une à cinq fois pour sélectionner un Mode. 2. Ensuite, sélectionnez votre option(s), en utilisant le tableau ci- dessous.
58 5.2 Options Mode de Jeu (Cases A2-H2) Appuyez deux fois sur la touc he OPTION pour choisir les Op- tions Mode de Jeu. Utilisez ensuite les touches BLACK/+ et WHITE/– pour choisir les options contenues dans cette catégorie et appuyez sur la touche ENTER pour activer ( + ) ou désactiv er ( – ) les options.
59 FRANÇAIS h. Bibliothèque de T ournoi (Case H2) Activée: +bk:tn Désactiv ée: -bk:tn Lorsque l’Option Bibliothèque de T our noi est activ ée, l’ordinateur est contraint de toujours jouer la meilleure v ariante de jeu dans toutes les positions d’ouvertures.
60 N E W G A M E C L E A R 1. Appuyez sur NEW GAME pour réinitialiser l’ordinateur , et remettre l’échiquier en position de départ. Ecran: [ 0:00:00 . 2. Appuyez sur la touche KNIGHT . Ecran: [ , @ , b1 (Premier Chevalier Blanc). L ’échiquier s’allume sur: B+1.
61 FRANÇAIS POSITION N E W G A M E W H I T E C L E A R E2 E3 D8 H5 1. Appuyez sur NEW GAME pour réinitialiser l’ordinateur, et remettre l’échiquier en position de départ. Ecran: [ 0:00:00 . 2. Appuyez sur POSITION pour entrer dans le Mode Position Ecran: -POS- .
62 7. DET AILS TECHNIQUES 7.1 La fonction A CL Les ordinateurs restent quelquefois inertes à cause de décharges électriques ou d’autres per turbations électriques. Si cela arrivait, utilisez un trombone ou tout autre objet pointu pour apuyer dans l’orifice marqué AC L à la base de l’unité durant au moins une seconde.
63 FRANÇAIS GUIDE DE SOLUTIONS DE PR OBLEMES SYMPT OMES L ’ordinateur ne répond pas, se compor te de manière err atique, ou “gèle” pendant une partie. L ’écran est difficile à lire. L ’ordinateur ne joue pas son coup. L ’ordinateur n’accepte pas votre coup .
64 N E W G A M E GO/STOP ዛዒዓዔዕዖዘዙዜ ዑ尷尽尻就尯尹尿尵ዑ ዐ屁屃屁屃屁屃屁屃ዐ ዏ巀居巀居巀居巀居ዏ ዎ居巀居巀居巀居巀ዎ ው巀居巀居巀.
65 ESP AÑOL 2 6 POSITION A B C D E F G H 8 7 6 5 4 3 2 1 N E W G A M E IN F O O P T IO N L E V E L ENTER C L E A R W H I T E B L A C K GO/STOP T AKE BACK 1 3 4 7 5 TECLAS Y CARACTERISTICAS 1. COMPARTIMENTO DE LAS PIEZAS: Para almacenar las piezas y las piezas capturadas.
66 INDICE COMIENZO RAPIDO TECLAS Y CARA CTERISTICAS INTRODUCCION 1. ¡PARA EMPEZAR! 1.1 Primero, Instale las Pilas/adaptador A C/DC Opcional 1.2 ¿Listo para jugar? ¡Aquí está Cómo Mov er! 1.3 Ahora le toca al Ordenador jugar 1.4 ¿Cambio de Opinión? Retroceso 1.
67 ESP AÑOL ዛዒዓዔዕዖዘዙዜ ዑ尷尽尻就尯尹尿尵ዑ ዐ屁屃屁屃屁屃屁屃ዐ ዏ巀居巀居巀居巀居ዏ ዎ居巀居巀居巀居巀ዎ ው巀居巀层巀居巀居ው .
68 después de otro , desde el más “bajo” peón hasta el Rey . Ello significa que el reloj de ajedrez incorporado está en modo nor mal, contando su tiempo transcurrido . Si el Reloj de Cuenta Atrás está activado , como se anota en la Sección 5.
69 ESP AÑOL 2. MAS CARA CTERISTICAS P ARA EXPLORAR 2.1 ¿A quién le toca jugar? Compruebe la pantalla Cuando el ordenador juega las Negras , par padea un cuadrado negro en la pantalla mientras está pensando . Después de mov er, un cuadr ado b lanco indica que ahora le toca a los Blancos jugar .
70 tardar mucho en pensar , y en el Niv el Infinito, donde el ordenador piensa indefinidamente hasta que lo detenga usted. En los Niveles de Búsqueda de Mate , el pulsar ENTER no forzará el ordenador a hacer una jugada.
71 ESP AÑOL v ez utilizando las teclas BLA CK/+ y WHITE/–. Pa ra abreviar , pulse LEVEL varias v eces para saltar ocho niveles a la v ez. Cuando la pantalla indica su nivel deseado , pulse ENTER para registr ar su nu ev o nivel en el ordenador y salir del Modo Niv el.
72 par padea “tiempo” ( TImE ) junto con el tiempo transcurr ido, para indicar que se acabó el juego . Si lo desea, puede seguir jugando aun después que el tiempo se hay a agotado. Si escoge un Nivel de T or neo, puede querer fijar los relojes de ajedrez para que indiquen la cuenta atrás en lugar del tiempo transcurrido (vea Sección 5.
73 ESP AÑOL A8 A7 A6 A5 A4 A3 A2 A1 B8 B7 B6 B5 B4 B3 B2 B1 C8 C7 C6 C5 C4 C3 C2 C1 D8 D7 D6 D5 D4 D3 D2 D1 E8 E7 E6 E5 E4 E3 E2 E1 F8 F7 F6 F5 F4 F3 F2 F1 G8 G7 G6 G5 G4 G3 G2 G1 H8 H7 H6 H5 H4 H3 H2 H1 L E V E L ENTER ¡UTILICE ESE DIA GRAMA P ARA ESCOGER UN NIVEL DE JUEGO! 2.
74 3.7 Niveles de Entrenamiento (Casillas G1-G8) NIVEL ROFUNDIDAD DE BUSQUEDA PANTALLA G1 ................... 1 jugada ...................... PLY: 1 G2 ................... 2 jugadas ................... PLY: 2 G3 ................... 3 jugadas .........
75 ESP AÑOL B L A C K W H I T E B L A C K W H I T E B L A C K W H I T E IN F O IN F O IN F O IN F O C L E A R B L A C K W H I T E Para más detalles, vea Sección 4.
76 • La rapidez de búsqueda, o el n úmero de posiciones (nodos) que se b uscan cada segundo . Pulse WHITE/– para rotar por atrás y v olver a v er pantallas anteriores.
77 ESP AÑOL Otra f or ma de seleccionar opciones de juego es pulsando las casillas de opción. Las casillas A1-H1, A2-H2, A3-H3, y A4 se pueden utilizar para encender y apagar las opciones, tal como está ilustr ado en la T abla de Opciones .
78 ዛዙዘዖዕዔዓዒዜ ዊ尸尾尼尮尴尺局尶ዊ ዋ层屄层屄层屄层屄ዋ ዌ巀居巀居巀居巀居ዌ ው居巀居巀居巀居巀ው ዎ巀居巀居巀居巀居ዎ ዏ居巀.
79 ESP AÑOL B4 B3 B2 B1 C4 C3 C2 C1 D4 D3 D2 D1 E4 E3 E2 E1 F4 F3 F2 F1 G4 G3 G2 G1 H4 H3 H2 H1 A5 A4 A3 A2 A1 O P T IO N O P T IO N O P T IO N O P T IO N O P T IO N C L E A R 1. Pulse OPTION varias veces para seleccionar un Modo: Reloj Bronstein -bron +b0:01 .
80 combinaciones que de otra manera tardaría mucho más en computar . Apagar esta opción seleccionando -SEL hace que el programa se cambie a un potente algoritmo de Fuerza Bruta . Este método de b úsqueda minimiza el riesgo de un ocasional olvido .
81 ESP AÑOL característica de Rotación de P antalla funciona junto con el Modo Info , ya que le per mite escoger cúal de las P antallas de Info quiere v er usted, y luego enseña su elección en incrementos de cerca de un segundo . Puede usted activar cualquier o todas las opciones de Rotación de P antalla, como quiera usted.
82 N E W G A M E C L E A R 1. Pulse NEW GAME para reinicializar el ordenador , y para colocar las piezas en sus posiciones iniciales. Pantalla: [ 0:00:00 . ¡ES F ACIL COMPROBAR PIEZAS! 2. Pulse la tecla KNIGHT . Pantalla: [ , @ , b1 (primer Caballo Blanco).
83 ESP AÑOL POSITION N E W G A M E W H I T E C L E A R E2 E3 D8 H5 1. Pulse NEW GAME para reinicializar el ordenador, y para colocar las piezas en sus posiciones iniciales. Pantalla: [ 0:00:00 . 2. Pulse POSITION para entrar en el Modo de Posiciones.
84 Pilas débiles deben ser sustituidas rápidamente ya que pueden presentar fugas y dañar el ordenador . P or fa vor tome nota de lo siguiente respecto al uso de las pilas. Atención: Use sólo pilas alcalinas o carbono zinc. No mezc le diferentes tipos de pilas o pilas nue vas con usadas.
85 ESP AÑOL SINT OMAS El ordenador no responde, se comporta de manera irregular, o “se paraliza” durante una par tida. La pantalla es difícil de leer . El ordenador no ejecuta jugadas. El ordenador no acepta sus jugadas. Un pitido de error suena cuando se pulsa una casilla.
86 N E W G A M E GO/STOP ዛዒዓዔዕዖዘዙዜ ዑ尷尽尻就尯尹尿尵ዑ ዐ屁屃屁屃屁屃屁屃ዐ ዏ巀居巀居巀居巀居ዏ ዎ居巀居巀居巀居巀ዎ ው巀居巀居巀.
87 NEDERLANDS 2 6 POSITION A B C D E F G H 8 7 6 5 4 3 2 1 N E W G A M E IN F O O P T IO N L E V E L ENTER C L E A R W H I T E B L A C K GO/STOP TAK E BACK 1 3 4 7 5 TOETSEN EN KENMERKEN 1. STUKKEN OPSLAGPLAATS: Om stukken op te bergen en geslagen stukken onder te brengen.
88 INHOUDSOPGA VE EEN SNELLE ST ART T OETSEN EN KENMERKEN INLEIDING 1. LATEN WE BEGINNEN! 1.1 T en Eerste, Zet Batterijen in/Schakel de A C-DC Adapter aan 1.2 Klaar om te Beginnen? Zo Doet U een Zet! 1.3 Nu Is de Computer aan Zet 1.4 V an Gedachten V eranderd? Neem T er ug 1.
89 NEDERLANDS ዛዒዓዔዕዖዘዙዜ ዑ尷尽尻就尯尹尿尵ዑ ዐ屁屃屁屃屁屃屁屃ዐ ዏ巀居巀居巀居巀居ዏ ዎ居巀居巀居巀居巀ዎ ው巀居巀层巀居巀居ው .
90 1.4 Van Gedac hten V eranderd? Neem T erug W anneer u een partij tegen de computer speelt, is niets “in steen gegra veerd” -u kunt wanneer u maar wilt van gedachten v eranderen of beslissen een andere zet te spelen! Druk gew oon op T AKE BA CK w anneer u aan de beur t bent.
91 NEDERLANDS geslagen stuk. Slagen worden op de displa y ver toond als E5•F4 . En passant slagen: Bij dit soor t v an slagzetten herinner t de com- puter u eraan de geslagen pion v an het bord te v.
92 2.7 Ingebouwde Openingen Aan het begin van een partij maakt de computer in vele niv eau’s v aak onmiddelijk zijn zetten. Dit komt omdat hij uit het geheugen speelt, gebruik makend v an zijn ingebouwde “boek” van openingszetten.
93 NEDERLANDS A8 A7 A6 A5 A4 A3 A2 A1 B8 B7 B6 B5 B4 B3 B2 B1 C8 C7 C6 C5 C4 C3 C2 C1 D8 D7 D6 D5 D4 D3 D2 D1 E8 E7 E6 E5 E4 E3 E2 E1 F8 F7 F6 F5 F4 F3 F2 F1 G8 G7 G6 G5 G4 G3 G2 G1 H8 H7 H6 H5 H4 H3 .
94 ver laten. Noteer dat wanneer u uw k euze aan de hand van de bordvelden maakt, op CLEAR dr ukk en hetzelfde effect heeft als op ENTER drukken -het stelt de computer in op uw gek ozen niveau.
95 NEDERLANDS 3.4 Snelschaak Niveau’ s (V elden D1-D8) NIVEAU TIJD PER PARTIJ DISPLAY D1 .................... 5 minuten .................. 0:05;99 D2 .................. 10 minuten .................. 0:10;99 D3 .................. 15 minuten .........
96 op de display . Een “ply” is een individuele zet (een zet v oor één kleur), en “#” is het nummer dat v oor de zoekdiepte staat. Bijvoorbeeld, op Niveau G z oekt de computer tot een diepte van één halfzet ( PLY:1 ), en kijkt dus niet verder dan één individuele z et.
97 NEDERLANDS B L A C K W H I T E B L A C K W H I T E B L A C K W H I T E IN F O IN F O IN F O IN F O C L E A R B L A C K W H I T E V oor details, zie Sectie 4.
98 • Resterende tijd voor Wit (Enkel in de Snelschaak/T oer nooi Niveau’ s) • Resterende tijd voor Zw ar t (Enkel in de Snelschaak/T oer nooi Niv eau’s) Druk op WHITE/– om achter uit te circuleren en de vorige displays terug te zien. Druk op CLEAR om ter ug naar de gewone klokweerga ve te keren.
99 NEDERLANDS B4 B3 B2 B1 C4 C3 C2 C1 D4 D3 D2 D1 E4 E3 E2 E1 F4 F3 F2 F1 G4 G3 G2 G1 H4 H3 H2 H1 A5 A4 A3 A2 A1 O P T IO N O P T IO N O P T IO N O P T IO N O P T IO N C L E A R +b0:01 .
100 W anneer al uw selecties gemaakt zijn, druk op CLEAR om naar uw par tij ter ug te keren. W anneer u de computer v oor het eerst aanzet, zijn bepaalde opties v oorgeprogr ammeerd.
101 NEDERLANDS ዛዙዘዖዕዔዓዒዜ ዊ尸尾尼尮尴尺局尶ዊ ዋ层屄层屄层屄层屄ዋ ዌ巀居巀居巀居巀居ዌ ው居巀居巀居巀居巀ው ዎ巀居巀居巀居巀居ዎ.
102 b. Makkelijk Modus (V eld B2) Aan: +EAsy Uit: -EASy W enst u meer partijen tegen de computer te winnen? Probeer de Makkelijk Modus aan te schak elen, welke v oor komt dat de computer in uw tijd nadenkt! Dit verzw akt alle spel niveau’ s zonder de tijdcontrole v an de computer te beïn vloeden.
103 NEDERLANDS hieronder beschre ven en zijn samenge vat in de Optie Modus T abel in deze sectie. Dr uk op ENTER om deze opties aan ( + ) of uit ( – ) te schakelen.
104 POSITION N E W G A M E W H I T E C L E A R E2 E3 D8 H5 PROBEER DE OPSTELLING MODUS Vo or meer details, zie Sectie 6.2. 1. Druk op NEW GAME om de computer terug in te stellen, en de stukken in hun beginstand op te zetten. Display: [ 0:00:00 . 2. Druk op POSITION om de Opstelling Modus binnen te komen.
105 NEDERLANDS een minteken ( – ) v oor het eerste veld en een plustek en ( + ) voor het tweede v eld. • Om een stuk aan het bord toe te v oegen, druk eerst op de STUK SYMBOOL T OETS voor dat stuk ( & , % , $ , # , @ , of ! ). Kijk na of de display het juiste kleursymbool aangeeft v oor het stuk dat u wilt toe voegen.
106 PROBLEEMOPLOSSINGSGIDS MOGELIJKE OORZAKEN •B atterijen zijn niet op de juiste manier ingezet •B atterijen zijn bijna leeg of in slechte staat •S tatische ontlading of electrische storing is er de oorzaak v an dat de computer blijft hangen. •B atterijen zijn bijna leeg of in slechte staat •D e Auto-Antwoord optie staat op uit.
©2003 Saitek Ltd. Made and printed in China All trademarks are the proper ty of their respectiv e owners. CH06 1003 P/N www .saitek.com.
Un point important après l'achat de l'appareil (ou même avant l'achat) est de lire le manuel d'utilisation. Nous devons le faire pour quelques raisons simples:
Si vous n'avez pas encore acheté Saitek Expert Travel Chess c'est un bon moment pour vous familiariser avec les données de base sur le produit. Consulter d'abord les pages initiales du manuel d'utilisation, que vous trouverez ci-dessus. Vous devriez y trouver les données techniques les plus importants du Saitek Expert Travel Chess - de cette manière, vous pouvez vérifier si l'équipement répond à vos besoins. Explorant les pages suivantes du manuel d'utilisation Saitek Expert Travel Chess, vous apprendrez toutes les caractéristiques du produit et des informations sur son fonctionnement. Les informations sur le Saitek Expert Travel Chess va certainement vous aider à prendre une décision concernant l'achat.
Dans une situation où vous avez déjà le Saitek Expert Travel Chess, mais vous avez pas encore lu le manuel d'utilisation, vous devez le faire pour les raisons décrites ci-dessus,. Vous saurez alors si vous avez correctement utilisé les fonctions disponibles, et si vous avez commis des erreurs qui peuvent réduire la durée de vie du Saitek Expert Travel Chess.
Cependant, l'un des rôles les plus importants pour l'utilisateur joués par les manuels d'utilisateur est d'aider à résoudre les problèmes concernant le Saitek Expert Travel Chess. Presque toujours, vous y trouverez Troubleshooting, soit les pannes et les défaillances les plus fréquentes de l'apparei Saitek Expert Travel Chess ainsi que les instructions sur la façon de les résoudre. Même si vous ne parvenez pas à résoudre le problème, le manuel d‘utilisation va vous montrer le chemin d'une nouvelle procédure – le contact avec le centre de service à la clientèle ou le service le plus proche.