Manuel d'utilisation / d'entretien du produit CV8052 Provital Elite du fabricant Rowenta
Aller à la page of 46
030206/22-04 CV8040 CV8060 CV8050 NOT 030206 ionic.qxd 7/07/04 11:26 Page 1.
A G H I B F 1 C D E NOT 030206 ionic.qxd 7/07/04 11:26 Page 2.
V I TA L 2 3 4 5 5 bi s 6 6 bi s 7 8 9 1 0 C V ital Ionic Speeds/temperatures Cold air NOT 030206 ionic.qxd 7/07/04 11:26 Page 3.
NOT 030206 ionic.qxd 7/07/04 11:27 Page 4.
2 - SICHERHEIT • Ac hten Sie darauf, daB die Netzspannung der Stec kdose der für das Gerät erforderlic hen Spannung entspric ht. Ein falsc her Ansc hluB des Geräts kann zu irreparablen Sc häden führen und mac ht die Garantie hinfällig.
3 - INBETRIEBNAHME M it di es e m H a ar t ro c k n e r k ön n en Si e I hr e H aa r e wi e i m F r is eu r - s al on s t yl e n, oh ne d a be i i hr e V it a li tä t z u b ee i n t rä c h ti g en .
4 - ZUBEHÖR TEILE: Konz entrat ordüse: (A) Für eine Fönfrisur oder das Legen einzelner Strähnen ist die Ondulierdüse vorgesehen. Sie k analisiert die Heißluf t und ric h- tet sie gezielt auf die gewünsc hte Stelle des Haares. V olumenaufsatz “Moving Massager” (Abbildung Nr .
6 - UMWEL TSCHUTZ Das Gerät am Ende der Lebensdauer an der entsprec henden Entsorgungsstelle deponieren. 7 - IM PROBLEMF ALL - In der VIT AL -Stellung funktioniert das Gerät nic ht: V er sic hern Sie sic h, dass der Luftgesc hwindigk eits- Sc hieberegler nic ht auf 0 steht.
2 - SAFETY • Ensure that the voltage of your electrical installation cor responds to that of your appliance. Incorrect connection may cause irreversible damage whic h will not be covered by the guarantee.
3 - USE This hairdryer gi ves you professional results while maintaining the vitality of your hair: • “V ital” Function: the central slide automatically programmes a temperature of 59°C combined with an air speed of 15 m/s.
4 - A CCESSORIES: Concentr ator : (A) T o blow dry or to dry a specific area of hair , use the concentrator nozzle, whic h will direct the hot air flow onto the required spot. “Moving Massager” dif fuser (drawing n° 5) • T o add volume to your hair , without damaging it, use the mobile finger diffuser .
6 - PRO TECTION OF THE ENVIRONMENT At the end of the life of your product, it should go to a specially-adapted waste recycling centre. 7 - TROUBLESHOO TING - Y our appliance does not work in the VIT AL position: c hec k that the air speed control is not at 0.
2 - SÉCURITÉ • V ér if ie z q ue la te n si on de v ot re i ns ta ll a t io n é le c t ri qu e c o r re sp on d e à c el le de v ot r e ap pa re i l . T ou te er r e ur de br a n c he me nt p eu t c au s e r d es d om ma ge s i r ré ve rs ib le s, q u i n e s on t pa s c ou v e r ts pa r l a g a ra nt ie .
• V ous av ez en plus un larg e choix de tempér atur es et de vites- ses d’air pour un séc hage et un coiffage parfaitement adaptés à tous vos besoins.
Dif fuseur “Doigts mobiles” (dess in n° 5) • Pour donner du volume rapidement et en douceur à votre coif fure, utilisez le diffuseur à doigts mobiles.
2 - VEILIGHEID • Co n t ro l ee r o f uw n et sp an ni n g o ve r ee n k om t m et d ie va n u w a pp a r aa t . E en f ou t ie ve aa ns l ui t in g k an o n he rs te l ba r e sc h ad e v er o o rz a ken w a ar d oo r d e g ar a nt i e ka n ve r v al l en .
3 - GEBRUIK: Met deze haardroger bereikt u een professioneel resul- taat, terwijl uw haar zijn vitaliteit bewaar t: • “ V ita l” -fu ncti e: de curs or in het midd en pro gram meer t au to mati .
4 - A CCESSOIRES : B la a s mo n d : ( A) G eb r u ik v o o r h e t f öh n en o f h et dr og e n v a n p re ci ez e lo k ke n d e b la a s mo n d d ie d e w a r me l u c h t op d e g ew en st e lo k ken r ic h t.
2 - SICUREZZA • V e ri f ic a t e c h e l a t en s i on e de ll ’ in s ta ll az io n e e l et tr ic a c o r r i s- p on d a a q u el la d el l ’a pp ar ec c hi o . Q u a ls i as i e r ro r e d i c ol le g a- m en t o pu ò ca us a re d an ni ir re v er s ib i li , c h e n o n s o n o c o pe r t i d al l a g ar a nz i a .
3 - UTILIZZO Questo asciugacapelli vi consente di ottenere un risul- tato professionale conservando la vitalità dei vostri capelli: • F unzi one “V it al” : il curso re cen tr ale pro gra mm a aut omat i- ca me nte una tem pera tura di 59° C ass ocia ta a una ve loci tà di 1 5 m/s .
4 - A CCESSORI Concentr ator e : (A) P er realizzare il brushing oppure asciuga re una ciocca di capelli in modo molto preciso, utilizzare il concentratore c he dirigerà il flusso d'aria calda sul posto c he avrete scelto.
6 - PRO TEZIONE DELL ’ AMBIEN TE Al termine della durata di vita del prodotto, lo si deve por tare inun centro di valorizzazione dei rifiuti specifi- catamente concepito a tale fine (centro raccolta rifiuti).
2 - SE GURID AD • Co m p ru e be qu e el v o l ta j e d e s u i ns t al a ci ón e lé c tr ic a co i nc id e c on e l in d ic ad o en e l a pa ra to . Un a co ne x ió n in co r re c ta p o dr í a c au s a r d a ño s i r re v er s ib l e s n o cu bi er to s p or l ag a r an t í a.
3 - UTILIZACIÓN Este secador le permite obtener un resultado profesional manteniendo a la vez la vitalidad de su cabello: • F unci ón “V ita l”: el cu r sor cen tr al prog rama aut omát ica- me nt e una tem pe ratu ra de 59° C aso ciad a a una vel ocid ad de ai re de 15 m/s .
4 - A CCESORIOS Concentr ador: (A) P ara realizar un brushing o secar una mec ha de una forma muy precisa, utilice el concentrador que dirigirá el aire al lugar que usted haya escogido. Difusor “Mo ving Massager” (dibujo n° 5) • P ara dar volumen rápidamente y con suavidad a su cabel- lera, utilice el difusor de dedos móviles.
2 - SE GURANÇA • Ce r ti fi qu e- se de qu e a t e n sã o da su a i ns ta la çã o e lé ct ri ca co r- r e sp on de à d o s eu ap ar el ho . q u a lq ue r e r r o de li g aç ão po de c a us ar da no s i r re ve rsi v e is nã o a br an gi do s p el a g ar an ti a.
3 - UTILIZAÇÃO Este secador de cabelo permite-lhe obter um resultado profissional, preservando a vitalidade dos seus cabelos: • F unçã o “V ital ”: o cursor cen tr al prog rama aut omat ica- me nt e uma tem pe ratu ra de 59° C, ass oc ia da a uma vel oci- da de de des loca ção de ar de 15 m/s .
3) POSIÇÃO “IONIC” (ilustração n°4) : • D es lo que pa ra a fr ent e o cu rsor «I ON IC » si tua do na pa r te de ci ma do se cad or d e cab el o: a fu nç ão io nic é ac tiv ad a qu an do o bot ão se il umi nar . A el ect ri ci da de es tá tic a do se u ca be lo fic a re duz ida .
6 - PRO TECÇÃO DO AMBIEN TE Quando o seu produto já não ti ver utilidade, deverá levá-lo para um centro de valorização de resíduos que existe especialmente com este objectivo (centro de resíduos).
2 - SIKKERHED • Kontroller at el-nettets spænding svarer til den, der er anfør t på apparatet. En fork ert tilslutning k an forår sage uopret telige besk adigelser , der ikk e er dækk et af garantien. • Brug ikk e apparatet men kontakt et godk endt service- værksted hvis: - apparatet er faldet ned, - apparatet ikk e fungerer normalt.
3 - BRUG Denne hårtør rer gi ver mulighed for at få et professionelt resultat og samtidig bevare hårets vitalitet: • “Vital” funktion: Den centrale cur sor programmerer auto- matisk en temperatur på 59°C sammen med en luf thasti- ghed på 15 m/sek.
4 - TILBEHØR Koncentr ator : (A) Til at føntørre eller tørre en hårlok på en meget præcis måde k an man anvende koncentratoren, der leder den varme luftstrøm hen på det valgte område. D if f u so r “M o v in g M as s ag er ” (t e gn i ng nr .
2 - SIKKERHET • Forsikre deg om at nettspenningen er den samme som apparatets. Enhver feilaktig tilkopling k an forår sak e urepa- rerbare sk ader på apparatet som ikk e vil dekk es av garan tien.
3 - BRUK Denne hårføneren gjør det mulig å oppnå profesjonelle resultater samtidig som hårets vitalitet opprettholdes: • F unks jone n “V ital ” : den mi dt re bry te re n pro gra mm er er au to mati sk en tem pera tur på 59°C sam men me d en lu ff has- ti gh et på 15 m/s .
4 - TILBEHØR: S ma l t mu n st yk k e : ( A) F or å f o re t a e n b ru sh i ng e ll er t ør ke en b es t e mt h år lo k k, ka n d u b ru ke de t sm al e m un n st y kke t ti l å re t te de n v ar m e l u f ts t rø m m en m ot d e t v a lg t e om r å de t .
2 - SÄKERHET • Kontrollera att nätspänningen motsvarar den spänning som anges på apparaten. All felanslutning k an or sak a irre- parabla sk ador oc h gör att garantin träder ur kraft. • An vänd inte apparaten oc h lämna in den till en godkänd serviceverkstad om: - den har fallit - om den har funktionsstörningar .
3 - ANVÄNDNING En hårtork som ger ett professionellt resultat samtidigt som hårets spänst oc h hälsa bevaras: • Funktion “Vital”: mittknappen programmerar automatiskt en temperatur på 59°C förenat med en hastighet på 15 m/s.
4 - TILLBEHÖR Koncentr ator: (A) För att föna eller tork a en hårtofs med exakthet, använd fönmunstyc k e som riktar varmluftströmmen mot valt ställe. Dif fusor “Mo ving Massager” (bild nr° 5) • För att snabbt oc h mjukt ge volym åt håret, använd diffu- sorn med rörliga piggar .
2 - TUR V ALLISUUS • V armista, että verkon jännite vastaa laitteen jännitettä. V irheellinen k ytkentä voi aiheuttaa korjaamatonta vahin- koa, jota takuu ei k ata. • Älä käytä laitettasi ja ota yhteys valtuutettuun huoltok es- kukseen, jos: - laitteesi putoaa maahan - laitteesi ei toimi normaalisti.
SF 3 - KÄYTTÖ T ämä hiustenkui vaaja antaa ammattimaisen tuloksen ja säilyt tää samalla hiustesi elinvo iman : • " V ital " -t oimi nt o: kes ku sv alit sin oh je lm oi auto maa t tis esti lä mp ötil aksi 59°C ja ilm an puh allu steh oksi 15 m/s.
4 - LISÄLAITTEET Ilmank ohdistin : (A) Käytä ilmankohdistinta hiusten föönaamiseen tai halutes- sasi kui vata tietyn k ampauksen osan. Ilmankohdistimen avulla ilmanpuhallus voidaan suunnata tark asti oik eaan kohtaan.
6 - YMPÄRISTÖNSUOJELU T uot teesi tullessa käyttö ikänsä loppuun sinun tulee viedä se tarkoitusta varten varattuun erityisjätteiden kier rätysk eskukseen (k aatopaikalle). 7 - ONGELMA T AP A UKSISSA - Laitteesi ei toimi asennossa VIT AL: varmista, et tä ilmavir ran nopeudenvalitsin ei ole asennossa 0.
NOT 030206 ionic.qxd 7/07/04 11:27 Page 43.
NOT 030206 ionic.qxd 7/07/04 11:27 Page 44.
NOT 030206 ionic.qxd 7/07/04 11:27 Page 45.
NOT 030206 ionic.qxd 7/07/04 11:27 Page 46.
Un point important après l'achat de l'appareil (ou même avant l'achat) est de lire le manuel d'utilisation. Nous devons le faire pour quelques raisons simples:
Si vous n'avez pas encore acheté Rowenta CV8052 Provital Elite c'est un bon moment pour vous familiariser avec les données de base sur le produit. Consulter d'abord les pages initiales du manuel d'utilisation, que vous trouverez ci-dessus. Vous devriez y trouver les données techniques les plus importants du Rowenta CV8052 Provital Elite - de cette manière, vous pouvez vérifier si l'équipement répond à vos besoins. Explorant les pages suivantes du manuel d'utilisation Rowenta CV8052 Provital Elite, vous apprendrez toutes les caractéristiques du produit et des informations sur son fonctionnement. Les informations sur le Rowenta CV8052 Provital Elite va certainement vous aider à prendre une décision concernant l'achat.
Dans une situation où vous avez déjà le Rowenta CV8052 Provital Elite, mais vous avez pas encore lu le manuel d'utilisation, vous devez le faire pour les raisons décrites ci-dessus,. Vous saurez alors si vous avez correctement utilisé les fonctions disponibles, et si vous avez commis des erreurs qui peuvent réduire la durée de vie du Rowenta CV8052 Provital Elite.
Cependant, l'un des rôles les plus importants pour l'utilisateur joués par les manuels d'utilisateur est d'aider à résoudre les problèmes concernant le Rowenta CV8052 Provital Elite. Presque toujours, vous y trouverez Troubleshooting, soit les pannes et les défaillances les plus fréquentes de l'apparei Rowenta CV8052 Provital Elite ainsi que les instructions sur la façon de les résoudre. Même si vous ne parvenez pas à résoudre le problème, le manuel d‘utilisation va vous montrer le chemin d'une nouvelle procédure – le contact avec le centre de service à la clientèle ou le service le plus proche.