Manuel d'utilisation / d'entretien du produit III & III ST du fabricant ResMed
Aller à la page of 348
VP AP ™ III & III S T User Manual English • Deutsch • Français • Italiano Español • Português • Nederlands Front Cover.qxd 19/10/2005 5:13 PM Page 1.
Global leaders in sleep and respiratory medicine www .r esmed.com 248129/2 05 1 0 VP AP III & III S T USER EUR 1 Front Cover.qxd 19/10/2005 5:13 PM Page 2.
VP AP ™ III & III S T Illustrations / Abbildungen / Illustrations / Illustrazioni / Figuras / Ilustrações / Illustraties Component of 2481 29/2 HUMIDIFIERS / A TEMLUFTBEFEUCHTER / HUMIDIFICA T.
A TT A CHING A P ASSO VER HUMIDIFIER / ANSCHLUSS EINES P ASSO VER- A TEMLUFTBEFEUCHTERS / FIXA TION D'UN HUMIDIFICA TEUR P A SSO VER / CONNESSIONE DI UN UMIDIFICA TORE P ASSO VER / CONEXIÓN DE UN HUMIDIFICADOR P ASSO VER / CONEXÃO DE UM HUMIDIFICADOR P ASSO VER / BEVESTIGING V AN EEN P A SSO VER BEV OCHTIGER H 4 © 2005 ResMed Ltd.
User ’ s Manual 1 Manuel utilisateur 99 Bedienungsanleitung 47 Manuale per l’utente 1 49 VP AP ™ III & III S T English Deutsch Italiano Français Manual del Usuario 1 99 Manual do Utilizador.
Protected by patents: A U 697 652, A U 699726, A U 713679, EP 0661 071, EP 0858352, US 4944 31 0, US 51 99424, US 5522382, US 62131 1 9, US 6240921, US 670531 5. Other patents pending. Protected by design registrations: A U 1 47283, AU 1 47335, A U 1 47336, CH 1 28.
English 1 VP AP ™ III & III S T User Manual English.
2.
3 Contents English Cont ents Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 User/Owner R esponsibility 5 Medical Information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.
5 Introduction English Introduction The VPAP™ III and VPAP III ST are bilevel pressure support venti lators specifically designed for non-invasive mask ventilation . This user manual contains the information you need for the correct use of your VP AP.
6 • hypotension or significant intra vascular v olume depletion • pneumothorax or pneum omediastinum • recent cranial trauma or surger y . Warnings • The entire manual should be read before using the VP AP . • Advice contained in this manual should not supe rsede instr uctions given by the prescribing physician.
7 Medical Information English Adverse Effects You should report unusual chest pain, severe headache or increased breathlessness to your physician. An acute upper respiratory tract infection may require temporary discontinuation of tre atment.
8.
9 The VP AP Sy stem English The VPAP System Please ref er to the illustrations in section A of the illustration sheet. Please identify and fam iliarise yourself with the fo llowing components of the VP AP unit: • VP AP front view ( A- 1 ) • VP AP rear view ( A- 2 ) • P o wer cord ( A- 3 ) • Carr y bag ( A- 4 ) • 2 m air tubing ( A- 5 ).
10 af f ected. T o select an appropriate set t ing f or another mask sy stem, find the closest matc h to a ResMed mask in T able 3 on page 25. • Not all masks are av ailable in all regions. Humidifiers Please ref er to the illustrations in section B of the illustration sheet.
11 Setting up the VP AP Sy stem English Setting up the VPAP System Please ref er to the illustrations in section D of the illustration sheet. Setting Up The VPAP 1 Place the VP AP unit on a flat surface near the head of your bed.
12 automatically detects the presence of the HumidAire 2i. No menu changes are required. Please refer to the HumidAire 2i User’s Manual for details. Attaching a HumidAire 2iC Humidifier Please ref er to the illustrations in section F of the illustration sheet.
13 Setting up the VP AP Sy stem English 1 . Fill the Passo ver with w ater as described in the humidifier manual. 2. Connect the medium (52 cm ) air tubing to the right connector port, and the long air tubing (2 m or 3 m) to the left connector port on the humidi fier ( H-1 ).
14 Keypad Keys The VP AP keypad has the following keys: The keypad backlight is on at all times when the VP AP is powered. Key Function Fro nt • St arts or stops treatment. • Extended hold for at least three seconds starts the Mask- Fit ting f eature.
15 Starting T reatment English Starting Treatment The VP AP unit should be assembled beside your bed with the air tubing and mask system connected. See “Setting Up The VPAP” on page 11. 1 Turn the main power switch at the back of the unit to on ( I ) .
16 Stopping Treatment To stop treatment at any time, remove your mask and press the Front key or if your clinician has enabled the SmartStart function, simply remove your mask and treatment will end (SmartStop is not applicable with the "Mir Full" mask setting).
17 Starting T reatment English Once you ha ve a secure and comfortable fit, c hec k your Mask-Fit star rating on the LCD screen. Definitions of the Mask-Fit star ratings are presented in T able 1. Not e: If there is another person nearby to check your Mask-Fit star rating, you can adjust your mask, mask cushion and headgear while lying down.
18.
19 Cleaning and Maintenance English Cleaning and Maintenance You should regularly carry out the cleaning and maintenance describ ed in this section. Daily Cleaning Mask Clean the mask according to the instructions supplied with the mask.
20 ! WARNING Beware of electric shock. Do not immerse the flow generator or power cord in water. Always unplug the flow generator before cleaning and be sure that it is dry before reconnecting. ! CAUTION Do not attempt to open the VPAP. There are no user serviceable parts inside.
21 How to Use the VP AP Menus English How to Use the VPAP Menus The VP AP unit provides a set of functions arranged in menus and subme nus. Via the LCD screen, the menus and submenus allow you to view and change the settings for a particular function.
22 How to Use the Detailed Menu (if enabled by your clinician) The detailed menu allows you to view and change settings such as mask type, tube length and the humidifie r used. You can also view the serial number and current software version of your VP AP.
23 How to Use the VP AP Menus English Figure 2: VPAP Detail ed Menu Series (if enabled by your clin ician) SETTINGS OPTIONS enter exit enter exit SER VICING enter exit 456789 exit SN:123456789123 MASK.
24 • T o access the VP AP menus: Pr ess the Lef t ke y (menu) while the VP AP (or Ramp) screen is display ed. • T o scroll through items within a menu or submen u: Pr ess the Up/Do wn key • T o enter a submenu: Pr ess the Lef t ke y (enter). • T o c hange a set ting option f or a function: 1 .
25 How to Use the VP AP Menus English SmartStart™ The VP AP has a function called SmartStart which can be enabled by your clinician. If SmartStart is enabled, VP AP will start automatically when you breathe into the mask and will stop automatically when you take your mask off.
26 Results Menu Not e: This menu appe ars only if at least one Smart Data™ option has been enabled by the clinician. See the VPAP III Smart Data Diary for further details.
27 How to Use the VP AP Menus English Servicing Menu T able 6: Servi cing Menu * This it em also appears in the Standard Menu. Treatment Screens After starting treatment, you can display one of the treatment screens below. Press the Up /Down key to switch bet ween views.
28 Ramping indicat or: Appears if the VP AP is in ramp mode. Thi s disappears once the ramp time has elapsed. Set pr essure(s): In CPAP mode, this displays the set treatment pressure (units: centimetres of water). In other modes, it is exhalation and inhalation pressures (units: centimetres of water).
29 Helpful Hints English Helpful Hints Starting out Mouth Leaks If using a nasal mask, try to keep your mouth closed during treatment. Air leaks from your mouth can decrease the effectiveness of your treatment. If mouth leaks are a problem, a full face mask or chin strap may help.
30 Please refer to the VPAP III battery power guide for battery capacities and further details..
31 T roubleshooting English Troubleshooting If there is a problem, try the following suggestions. If the problem cannot be solved, contact your equipment supplier or ResMed. Do not attempt to open the unit. Pro ble m P ossible Cause Solu ti on No display .
32 There is excessiv e leak. Adjust position of mask and headgear . Plugs may be missing from ports on mask. Replace them. Air tubing not connected properly . Conn ect firmly at both ends. Air tubing kink ed or punctured. Straighten or replace. VP AP unit does not stop when you remo ve your mask.
33 T roubleshooting English Excess ive motor noise. Component failure. Ret urn your unit f or ser vicing. Display er ror message: High leak in last session . Y ou hav e experienced ex cessive ly high leak lev els during the night. Chec k that your air t ubing is connected properly and that your mask does not leak ex cessiv ely .
34.
35 Sy stem Specifications English System Specifications Dynamic pr essure c haract er istics IPAP: 2 cm H 2 O to 25 cm H 2 O (measured at the end of standard 2 m air tu bing) EPAP: 2 cm H 2 O to 25 cm.
36 IEC 6060 1 -1 Classifica tions Class II (double insulation) Type CF T able 7: Display ed values * Results may be inaccurate in the presence of leak s.
37 Sy stem Specifications English Pressure Volume curve Not e: The manufacturer reserves the right to change these sp ecifications without notice. Symbols which appear on the product Attention, consult accompanying documents Class II equipment Type CF equipment Drip Pr oof Start/Stop or Mask-Fit Max Pressure 0 100 200 300 400 500 600 19.
38 Envi ro nmental inf or mati on WEEE 2002/96/EC is a European Dire ctive that requires the proper disposal of electrical and electronic equipment. This device should be disposed of separately, not as unsorted munici pal waste. To dispose of your device, you should use appropriate collection , reuse and recycling systems available in your region.
39 Sy stem Specifications English Guidance and Manufacturer’s Declaration - Electromagnetic Emissions and Immunity Guidance and manufact urer’ s declar ation – electromagnetic emissions The VP AP is intended for use in the electromagnetic en vironment specified belo w .
40 (Continued next page) Guidance and manufact urer’ s declaration – electr omagnetic immunity The VP AP is intended for use in the electromagnetic envir onment specified below . The customer or the user of the VP AP should assur e that it is used in suc h an environment.
41 Sy stem Specifications English Guidance and manufact urer’ s declar ation – electromagnetic immunity (Continue d) The VP AP is intended f or use in the e lectromagnetic environ ment specified belo w . T he custome r or the user of the VP AP sh ould assure that it is used in suc h an environmen t.
42 Recommended separation distances between portable and mobile RF communications equipment and the VP AP The VP AP is intended for use in an en vironment in whic h radi ated RF dist urbances are controlled.
43 Limited W arranty English Limited Warranty ResMed warrants that your ResMed product shall be free from defects in material and workmanship for the period specifie d below from the date of purchase by the initial consumer. This warranty is not transfe rable.
44.
45 Index English Index A Accesso ries 10 Air filter 20 , 35 air t ubing 35 cleaning 19 B Bac k-light, LCD and Keypad 13 C Cautions 6 cleaning periodic 19 wee kl y 19 Cleaning and Maintenance 19 cleani.
46 Right Ke y 14 Runn y or Bloc k ed Nose 29 S Ser vicing 20 Ser vicing Menu 27 set ting up 11 Set tings Menu 24 SmartStart 25 Standard Menu 21 Starting T reatment 15 Stopping T reatment 16 Sy stem Sp.
Deutsch 47 VP AP ™ III & III S T Bedienungsanleitung Deutsch.
48.
49 Inhalt Deutsch Inhalt Einleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 V erant wort ung des B enutzers/Eig entümers 51 Medizinisc he Hinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
50.
51 Einleitung Deutsch Einleitung Der VPAP™ III und der VPAP III ST sind Bilevel-Beatmungsgeräte, die speziell für die nicht-invasive Maskenbeatmung ausgelegt sind. Diese Bedienungsan leitung enthält alle notwendigen In formationen für die korrekte Handhabung Ihres VP AP.
52 Wenn einer der folgenden Punkte auf Sie zutrifft, informieren Sie Ihren Arzt, bevor Sie die Be handlung mit dem VP AP aufnehmen: • akute Sinusitis bzw .
53 Medizinische Hinweise Deutsch • Öf fnen Sie nic ht das Gehäuse des VP AP . Im Inneren des G erätes befinden sic h k eine vom Anw ender auszuw ec hselnden bzw . zu reparierenden Bauteile. R eparaturen und W artungen der inneren Komponenten müssen von einer autorisierten Fac hkraf t durchgeführt w erden.
54.
55 Das VP AP-Sy stem Deutsch Das VPAP-System Illustrationen in Absc hnit t A der Illustrationsseite. Bitte machen Sie sich mit den folgenden Komponenten des VP AP vertraut: • F rontansic ht des VP AP ( A- 1 ) • Rüc kansic ht des VP AP ( A- 2 ) • Stromkabel ( A- 3 ) • T ragetasche ( A-4 ) • 2 m Atemluf tsc hlauc h ( A- 5 ).
56 Hinw eise: • Die VP AP-Geräte v on ResMed wurden entworf en und hergestellt, um zusammen mit Maskensy stemen von R esMed mit Luf tauslassöffnungen eine optimale Leistung zu erbringen. Es können auc h and ere Maskensy steme ver wendet w erden. Dies kann allerdings zur Beeinträc htigung einiger F unktionen und Datenausgaben führen.
57 Aufstellen des VP AP Deutsch Aufstellen des VPAP Siehe Illustrationen in Absc hnit t D der Illustrationsseite. Aufstellen des VPAP 1 Stellen Sie den VP AP au f eine flache Oberfläche neben dem Kopfende Ihres Bettes auf.
58 Anschluss des Atemluftbefeuchters ! WARNUNG Wenn Sie ei nen Atemluftbefe uchter verwenden, muss dieser niedr iger als Ihr Körper und auf g leicher Ebene oder niedrige r als der VPAP aufgestellt werden. Anschluss eines HumidAire 2i Atemluftbefeuchters Siehe Illustrationen in Absc hnit t E der Illustrationsseite.
59 Aufstellen des VP AP Deutsch ! WARNUNG Vergewissern Sie sich, dass das Stromkabel und der Netzstecker in gutem Zustand sind und die Ausrüstung keine Beschäd igungen aufweist. 8. Gehen Sie ggf . im VP AP -Menü zu den Einstellungen des Atemluf tbef euc hters und wählen Sie „HUMID AIRE“ aus.
60 Benutzung des LCD-Displays und Tastenfelds Die Bedienoberfläche des VP AP besteht aus einem LCD-Display und einem Tastenfeld. LCD-Displ ay Das LCD-Display zeigt die Menüs und Behand lungsbildschirme an. Um Ihnen das Einstellen des VP AP zu erleichtern, sind Tastenfeld und LCD- Display mit einer Hin tergrundbeleuchtung ausgestattet.
61 Aufstellen des VP AP Deutsch Die Tastenfeldbeleuchtun g leuchtet, solange der VP AP ein geschaltet ist. Linke T aste (grün) • F ührt die F unktion aus, die der Leit te xt auf dem über der T aste befindlic hen LCD-Display angibt. Der L eit text umfa sst Menü , Zug ang , Ändern und Akz ept .
62.
63 Behandlungsbeginn Deutsch Behandlungsbeginn Der VP AP muss mit angeschlossenem Maskensystem und Atemluftschlauch neben Ihrem Bett aufg estellt werden. Siehe „Aufstellen des VPAP“ auf Sei te 57. 1 Schalten Sie das Gerät am Hauptschalter auf der Rückseite ein ( I ).
64 sehr schwach. Der Druck steig t über die ausgewählte Rampen zeit langsam auf den vollen Therapi edruck an. Der Arzt stellt die für Sie auswählbare maximale Rampenzeit ein. Um eine Rampenzeit einzu stellen, siehe „Rampen-Anzeige“ auf Seite 71.
65 Behandlungsbeginn Deutsch Hinw eise: • Nac h drei Minuten erlisc ht die Sternc henklassifizier ung des Maskensitzes. • Die Maskenanlegefunktion kann nur von der VP AP- bzw . Rampen-Anzeige aus gestartet werden. • Der Maskenanlegedruc k ist d er eingestellte Behandlungsdruc k bzw .
66.
67 Reinigung und W artung Deutsch Reinigung und Wartung Die in diesem Abschnitt beschriebenen Reini gungs- und Wartungsabläufe sollten regelmäßig durchgeführt we rden. Tägliche Reinigung Maske Reinigen Sie die Maske entsprechend den Anweisungen in der mitgelieferten Bedienungsanleitung.
68 Regelmäßige Reinigung 1 . R einigen Sie das Gehäuse de s VP AP mit einem feuc hten T uc h und einem milden Reinigungsmit tel. 2. Vergewissern Sie sich, dass der F ilter weder durch Schmutz blockiert ist noch Löcher aufweist. Siehe „Auswechseln des Luftfilters“ auf Seite 68.
69 Reinigung und W artung Deutsch Sollte das Gerät nicht ordnungsgemäß funktionieren, si ehe „Fehlersuche“ auf Seite 83. ! VORSICHT Inspektionen u nd Reparaturen dürfen nur von einem autori sierten Kundendienst d urchgeführt werden.
70.
71 Benutzung der VP AP-Menüs Deutsch Benutzung der VPAP-Menüs Der VP AP verfügt übe r eine Reihe von Funktionen, auf die über die Menüs und Untermenüs zugeg riffen werden kann. Die Einstellungen für eine bestimmte Funktion können mit Hilfe der Men üs und Untermenüs über das LCD-Display aufgerufen und geändert werden.
72 Figure 1: VPAP Standardmenüreihe: • Zugrif f auf die Menüs des VP AP: Drüc ken Sie die link e T aste (Menü), während die VP AP - bzw . Rampen- Anzeige angezeigt wird. • Blät tern durc h die versc hi edenen Menüelemente: Drüc ken Sie die z entrale Wipptast e .
73 Benutzung der VP AP-Menüs Deutsch Figure 2: VPAP Detailme nüreihe (falls vom Arzt aktiviert) TUBE LENGTH: 2M RESMED VP AP III Men ü RAMPE: 20min Men ü EINSTELLUNGEN Zugang Beend. ERGEBNISSE Zugang Beend. OPTIONEN Zugang Beend. W ARTUNG Zugang Beend.
74 • Zugrif f auf die Menüs des VP AP: Drüc ken Sie in der VP AP - bzw . Rampen-Anzeige die link e T aste (Menü). • Navigieren zwisc hen Menüpunkten in einem Menü bzw . Untermenü: Drüc ken Sie die z entrale Wipptast e . • Aufr uf en eines Untermenüs: Drüc ken Sie die link e T aste (Zugang).
75 Benutzung der VP AP-Menüs Deutsch Das Menü „Einstellungen“ Mit dem Menü „ Einstellungen“ können Si e bestimmte Betriebsfunktionen des VP AP aufrufen und ändern. T able 2: Funk tionen des Menüs „Einstell ungen“ Funkt ion Vo r e i n - stellung Funkt ion Einstell ungs- optionen Maske UL TRA W ählt den Maskentyp aus.
76 SmartStart™ Der VP AP verfügt über eine Funktion, die SmartStart genann t wird. Sie kann von Ihrem Arzt aktiviert werden. Ist diese Funktion aktiviert, startet der VP AP automatisch, sobald Sie in die Maske atmen und stop pt automatisch, sobald Sie diese abnehmen.
77 Benutzung der VP AP-Menüs Deutsch Das Menü „Ergebnisse“ Hinw eis: Dieses Menü erscheint nur, wenn wenigstens eine Smart Data™ Option vom Arzt aktiviert wurde.
78 Das Menü „Wartung“ T able 6: Das Menü „ W artu ng“ * Dieser Menüpunkt ersc heint auc h im Menü Standard. Behandlungsbildschirme Nach der Behandlungsaufnahme können Sie einen der folgenden Behandlungsfenster aufrufen. Drücken Sie die z entra le Wipptaste , um zwischen den Ansichten hi n und her zu schalten.
79 Benutzung der VP AP-Menüs Deutsch Die Behandlungsbildschirme enthal ten die folgenden Informationen: Behandlungsmodu s: Modus der Behandlung, der vom Arzt eingestell t wird. Folgende Optionen ste hen zur Verfügung: CPAP, Spontan-, Spontan-/Zeit- (VP AP III ST) und Zeitmodus (VP AP III ST).
80.
81 Hilfreiche Hinweise Deutsch Hilfreiche Hinweise Zu Beginn Mundleckagen Wenn Sie eine Nasenmaske ve rwenden, versuchen Sie Ihren Mund während der Behandlung geschlossen zu halten. Leckagen am Mund können die Wirksamkeit Ihrer Behandlung beeinträchtigen.
82 Benutzung einer Batterie und eines Wechselrichters Ihr VPAP kann mit Batterie betrieben werden. Sie benötige n dazu einen Wechselrichter. Wir empfehlen eine 12 V oder 24 V Deep-Cycle-Batterie und einen Wechselrichter mit CE- oder UL-Kennzeichnung mit einer minimalen, kontinuierlichen Ausgangsleistung von 200 W.
83 Fehlersuche Deutsch Fehlersuche Wenn Sie ein Problem mit dem Gerät haben, versuchen Sie bitte zunächst, es mit Hilfe einer der folge nden Maßnahmen zu beheben. Kann das Problem nich t beseitigt werden, wenden Si e sich bitte an Ihren Fachhändler oder direkt an ResMed.
84 Der VP AP is t nic ht eingesc haltet. Sc halten Sie den VP AP am Hauptsc halter auf der Rüc kseite des Sy stems ein (EIN). SmartSt art ist nic ht aktiviert. Aktivieren Sie SmartStart. Der Maskenalarm wurde aktiviert, wodurc h SmartSt art automatisch deaktiviert wird.
85 Fehlersuche Deutsch Obwohl SmartStart aktiviert ist, stoppt das Atemtherapiegerät nic ht automatisc h, wenn Sie die Mask e abnehmen. Sie ver wenden einen nic ht kompatiblen Atemluf tbef euc hter oder ein unpassendes Maskensy stem. V er wenden Sie aussc hließlic h von R esMed empfohlene und hergestellte Ausrüst ung.
86.
87 T echnische Daten Deutsch Technische Daten Eigens chaf ten des dynamischen Dr uck es IPAP: 2 cm H 2 O bis 25 cm H 2 O (am Ende des 2 m langen Standardluftschlauches gemessen) EPAP: 2 cm H 2 O bis 2.
88 Schlauc hsystem: Flexibler Kunststoff, 2 m bzw. 3 m Länge IEC 60 1 -1 Klassifikationen Klasse II (Doppelisolierung) Typ CF T able 7: Angez eigte W er te * Die Ergebnisse können beim Auf treten v on Lec kagen ungenau sein. ** Bei den angez eigten W erten handelt es sic h um Sc hätzungen.
89 T echnische Daten Deutsch Druckkurve Hinw eis: Der Hersteller behält sich das Recht vor, diese technischen Daten ohne Vorankündigun g zu ändern. Auf dem Produkt erscheinende Symbole Achtung: Bitte lesen Sie die beili egenden Unterlagen. Klasse II Ausrüstung Typ CF Ausrüstung Tropfwassergeschützt Start-/Stopptaste oder Maskensitz Max.
90 Umweltinfor mationen Die EU-Richtlinie WEEE 2002/96/EG definiert die ordnungsg emäße Beseitigung von Elektro- und Elektronikgeräten. Dieses Gerät darf nicht als Hausmüll, sonde rn muss separat entsorgt werden. Lassen Sie es von einem geeigneten Entsorgungs- oder Wiederverwertungs- bzw.
91 T echnische Daten Deutsch Richtlinie und Erklärung des Herstellers über elektromagnetische Emissionen und Verträglichkeit Richtlinie und Er klär ung des Herstellers über elektromagnetischen Emissionen Der VP A P ist für die V er wendung in der unten angegebenen elektrom agnetisc hen Umgebung vorgesehen.
92 (Fortsetzung nächste Seite) Richtlinie und Er klär ung des Herstellers über elektr omagnetische V erträglichk eit Der VP AP ist für die V er wendung in der unt en angegebenen elektro magnetisc hen Umgebung vorgeseh en. Der Kunde bzw . Benutzer des VP AP sollte sic herstellen, dass das Sy stem in einer solc hen Umgebung v er wendet wird.
93 T echnische Daten Deutsch Richtlinie und Er klär ung des He rstellers über elektr omagnetische V erträglichk eit (For tsetzung) Der VP AP ist für die V er wendung in der unten an gegebenen elektromagnetisc hen Umgebung vorgesehen. Der Kunde bzw .
94 Empfohlene Abstände zwischen tragbar er und mobiler HF-Kommunikationsausrüstung und dem VP AP Der VP AP ist für die V er wendung in einer Umgebung v orgesehen, in der gestrahlte HF -Stör ungen kontrollier t werden.
95 Beschränkte Garantie Deutsch Beschränkte Garantie ResMed garantiert, dass seine Produkte vom Datum des Kaufes seitens des Erstkäufers an für den unten angegebenen Ze itraum frei von Material- und Verarbeitungsfehlern sind. Diese Garantie ist nicht übertragbar.
96.
97 Index Deutsch Index A Abmessungen 87 Anlegen der Mask e 81 Anleit ung zu den Menüs 71 Atemluf tbef euc hter 56 Rei ni g un g 67 Atemluf tsc hlauch 88 Au fstellen 57 Au swec hse ln des Luf tfilters.
98 S SmartStart 76 Sternc henkla ssifizier ung des Mask ensitzes, Defi nitionen 65 Sy stemspezifika tionen 87 T T äglic he Reini gung 67 T asten, F unktionen 60 T astenfeld 60 T roc ken heit 81 U Umg.
Français 99 VP AP ™ III & III S T Manuel utilisateur Français.
100.
101 Sommaire Français Sommair e Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 03 Responsabilité de l’utilisateur/du propriétaire 1 03 Informations médicales . . . . . . . . . . . . . . .
102.
103 Introduction Français Introduction La VPAP™ III et la VPAP III ST sont des ventilateurs d’aide d’inspiratoire conçus spécifiquement pour la ventilation non invasive par masque. Ce manuel utilisateur contient les information s dont vous avez besoin pour pouvoir utiliser votre VP AP correctement.
104 • prédisposition au risque d’aspiration du conte nu gastrique • capacité réduite à ex pulser les sécrétions • hypotension ou déplétion importante du v olume intra-vasculair e • pneumothorax ou pneu momédiastin • récent traumatisme crânien ou inter vention c hir urgicale.
105 Informations médicales Français Précautions • Lorsque les pressions EP AP sont faibles, le débit aux orifices de ventilation peut s ’avérer insuf fisant pour e xpulser tous les gaz expirés, ce qui peut entraîner une réinhalation.
106.
107 La VP AP Français La VPAP V euillez vous référer aux figures de la section A de la fic he d’illustrations. Apprenez à reconnaître les composants suivants de la VP AP et à vous y familiaris.
108 Remarques : • Les VP AP de ResMed ont été conçues et fabriquées pour procurer une performance optimale av ec les masques avec fuite intentionnelle R esMed. Bien que d’autres masque s av ec fuite intentionnelle puissent être utilisés, ils risquent d'af f ecter la performance et les données obtenues.
109 Installation de la VP AP Français Installation de la VPAP V euillez vous référer aux figures de la section D de la fic he d’illustrations. Installation de la VPAP 1 Placez la VP AP sur une surface plane à proximité du dosseret de votre lit.
110 Fixation d’un humidificateur HumidAire 2i V euillez vous référer aux figures de la section E de la fic he d’illustrations. L’HumidAire 2i se fixe sur le devant d e la VP AP pour procurer une humidification chauffante. Aucun autre accesso ire n’est requis pour l’utiliser .
111 Installation de la VP AP Français 8. Naviguez jusqu’au paramètre Humidificateur (si disponible) dans le menu de la VP AP et sélectionnez « HUMID AIRE » . V oir « Utilisation du menu dét aillé (s ’il a été activé par votre clinicien) » page 1 22.
112 Utilisation de l’écran LCD et du clavier Le panneau de contrôle de la VP AP comp rend un écran LCD et un clavier. Ecran LCD Les menus et les écrans de traitement s’affichent sur l’écran LCD. Pour vous aider à régler la VP AP, le clavier et l’écran LCD sont équipés d’un rétro- éclairage.
113 Installation de la VP AP Français Le rétro-éclairage du clavier est allumé en permanence lorsque la VP AP est so us tension. Gauc he (ver te) • P ermet d’exécuter la fonction indiquée par le texte d’explication af fic hé sur l’écran LCD au-dessus de cet te touc he.
114.
115 Début du traitement Français Début du traitement A ce stade, la VP AP devrait être installée à côté de votre lit et raccordée au circuit respiratoire et au masque. Voir « Installation de la VPAP » page 109 . 1 Mettez l’interrupteur princi pal situé à l’arrière de l’appareil sur marche ( I ) .
116 Arrêt du traitement Pour arrêter le traitement à tout moment, retirez votre masque et appuyez sur la touche du bas . ou Si votre clinicien a activé la fonction SmartStart, retirez simplement votre masque pour arrêter l e traitement (SmartStop ne fonctionne pas avec le réglage de masque « Facial »).
117 Début du traitement Français Remarques : • La note d’ajustement du masque (en étoiles) disp araît au bout de trois minutes. • La fonction d’ajustement du masque ne peut être démarrée qu’à partir de l’écran VP AP (o u Rampe).
118.
119 Nettoyage et entretien Français Nettoyage et entretien Vous devez effectuer régu lièrement le nettoyage et l’entretien d écrits dans cette section.
120 ! AVERTISSEMENT Risque de chocs électriq ues. Ne pas immerger l’ appareil ni le câble d’alimentation dans l’eau. Systématiquement débrancher l’appar eil avant de le nettoyer et vérifier qu’il est bien sec avant de le brancher à nouveau.
121 Utilisation des menus de la VP AP Français Utilisation des menus de la VPAP La VP AP offre un ensemble de fonctions organisées en menus et sous-menus. Les menus et sous-menus, accessibles via l’écran LCD, vous permettent de visualiser et de modifier les param ètres d’une fonction particulière.
122 • P our f aire défiler les options d’un menu : Appuy ez sur la touc he de déplacement vers le haut/bas . • P our quit ter le menu : Appuy ez sur la touc he de droit e (quit ter).
123 Utilisation des menus de la VP AP Français Figure 2: Menu détaillé de la VPAP (s'il a été a ctivé par votre clinicien) TUBE LENGTH: 2M RESMED VP AP III menu RAMP: 20min menu R É GLAGES entr é e quit R É SUL T A TS entr é e quit OPTIONS entr é e quit ENTRETIEN entr é e quit MASQUE: UL TRA changer quit LONG.
124 • P our accéder aux menus de la VP AP : Appuy ez sur la touc he de gauche (menu) pendant l’af fic hage de l’écran VP AP (ou Rampe). • P our f aire défiler les options de menu ou de sous-menu : Appuy ez sur la touc he de déplacement vers le haut/bas .
125 Utilisation des menus de la VP AP Français SmartStart™ La VP AP possède une fon ction appelée SmartStart et qui peut être activée par votre clinicien. Si SmartStart est activée, la VP AP démarre automatiquement lorsque vous respirez dans le masque et s’arrête lorsque vous le retirez.
126 T able 3: Options de réglage po ur les dif férents types de masque Menu Résultats Remarque : ce menu s'affiche uniquement si au moins une option Smart Data™ a été activée par le clinicien. Pour plus d’informations, voir le journal Smart Data des VPAP III.
127 Utilisation des menus de la VP AP Français Menu Options T able 5: Menu Optio ns Menu Entretien T able 6: Menu Entretien * Cet te option s ’af fic he également dans le menu standard. Fonct ion V aleur par défaut Description des foncti ons Options de réglage Smart Dat a – Af fic.
128 Ecrans de traitement Une fois que vous avez démarré le traitement, vous pouvez afficher l’un des écrans de traitement représentés ci-dessous.
129 Utilisation des menus de la VP AP Français V entilation minute : volume d’ai r inspiré par minute (en l itres par minute). Il s’agit du produit de la fréquence re spiratoire et du volume courant. V olume courant : volume d’air inspiré par respiration (en millilitres par respiration).
130.
131 Astuces Français Astuces Initialement Fuites buc cales Si vous utilisez un masque nasal, essayez de garder la bouche fermée pendant le traitement.
132 Utilisation d’une batterie et d’un onduleur Votre VPAP peut être alimentée par une batterie à l’aid e d’un onduleur. Nous vous recommandons d’utiliser une batterie à décharge profond e 12V ou 24V, et un onduleur certifié CE ou UL avec une puissance de sortie continu e de 200 W minimum.
133 Stratégie de dépannage Français Stratégie de dépannage En cas de problème, reportez-vous aux suggestions suivantes. Si le problème persiste, contactez votre prestataire de santé ou ResMed. N’essayez pas d’ouvrir l’appareil. Pro blè me Cause possible Solut ion Aucun af fic hage.
134 L ’alarme de masque a été activée ; Smar tStart a donc été désactivée automatiquement. Désactivez l’al arme de masque pour activer SmartSt art. La respiration n ’est pas assez profonde pour déclenc her SmartStart. Respirez prof ondément dans le masque.
135 Stratégie de dépannage Français Af fic hage du message d'erreur : Vérifier tuyaux! App. s/touche Le circuit respiratoire n’est pas correctement raccordé. Vérifiez que le circuit respiratoire est f ermement raccordé à votre masque et à la sortie d’air située sur le dev ant de la VP AP .
136.
137 Caractéristiques Français Caractéristiques Caractér istiques de pression dynamique IPAP : 2 cm H 2 O à 25 cm H 2 O (mesuré à l’extrémité d’un circuit respiratoire standard de 2 m) EPA.
138 Filtr e à air : deux couches de mousse à cellules ouvertes de polyester, imprégnées de fibres polyester Circuit r espiratoir e : plastique flexible, longueu r 2 m ou 3 m Classifications CEI 60.
139 Caractéristiques Français Courbe Volume/Pression Remarque : le fabricant se réserve le droit de modifier ces caractéristiques sans préavis. Symboles figurant sur l’appareil Attention, veuillez consulter la documentation jointe .
140 Inf or mations concer nant l'envi ronn ement DEEE 2002/96/CE est une directive européen ne relative à l’élimination des déchets d’équipements électriqu es et électroniques. Cet appareil doit être éli miné séparément et ne doit pas être jeté avec les ordures ménagè res non triées.
141 Caractéristiques Français Guide et déclaration du fabricant – Emissions et immunité électromagnétiques Guide et déclaration du f abr icant – Emissions électromagnétiques La VP AP est prévue pour une uti lisation dans l’environnem ent électromagnétique décrit ci- dessous.
142 (suite page suivante) Guide et déclaration du f abr icant – Immunité électromagnétique La VP AP est prévue pour une utilisation dans l’e nvironnement électromagnétiqu e décrit ci-dessous. Le client ou l’utilisateur de la VP AP doi t s ’assurer que celle-ci est utilisée dans un environnement de ce type.
143 Caractéristiques Français Guide et déclaration du f abr icant – Immunité électromagnétique (suite) La VP AP est prévue pour une uti lisation dans l’environneme nt électromagnétique décrit ci-dessous. L e client ou l’utilisateur de la VP AP doit s ’assurer que celle-ci est utilisée dans un environnement de ce type.
144 Distances de sépar ation r ecommandées en tre l es équipement s de communicati on RF portables et mobiles et la VP AP La VP AP est prévue pour une utilisatio n dans un environnement dans lequel les perturbations radioélectriques par radiation so nt contrôlées.
145 Garantie limitée Français Garantie limitée ResMed garantit votre produit ResMed contre tout défaut de matériaux et de main-d’œuvre pour la pério de spécifiée ci-après à compter de la date d’achat par le client d’origine. Ce tte garantie n’est pas cessible.
146.
147 Index Français Index A Accesso ires 10 8 Ajustement du masque 13 1 Alarme de masque 12 5 Alimentation électrique 13 7 Arrêt du traitement 11 6 Astuc es 13 1 B Boî t ie r 13 7 C Caractéristiqu.
148 S Séc heress e 13 1 SmartStart 12 5 Stratégie de dépann age 13 3 T T ouc he de déplacement v ers le haut/bas 11 2 T ouc he de droite 11 3 T ouc he de gauc he 11 3 T ouc he du bas 11 2 T ouc he.
Italiano 149 VP AP ™ III E III S T Manuale per l’utente Italiano.
150.
151 Indice Italiano Indice Introduzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153 Responsabilità del p roprietario o dell’utente 1 53 Informazioni medic he . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
152 Garanzia Limitata . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 95 Indice analitico . . . . . . . . . . . . . .
153 Introduzione Italiano Introduzione Il VPAP™ III e il VPAP III ST sono ventilatori ad aiuto inspiratorio bilevel realizzati specificamente per la ventilazione non invasiva tramite maschera. Questo manuale per l’utente co ntiene le informazioni nece ssarie per fare un uso corretto dell’apparecchio.
154 • sinusite acut a o otite media; • epist assi tale da comportare il risc hio di aspirazi one polmonare; • disturbi c h e predispongono al risc hio di aspirazione dei contenuti gastrici; • .
155 Informazio ni mediche Italiano Precauzioni • Alle basse pressi oni EP AP , il flusso at trav erso i fori per l’esa lazione della masc hera può risultare insufficiente ad espellere complet amente il gas espirato, con conseguente rischio di reinalazione.
156.
157 Il sistema VP AP Italiano Il sistema VPAP Si rimanda alle illustrazioni nella sezi one A del foglio delle illustrazioni. Si prega di identificare i seguenti componenti dell’appare cchio VP AP e .
158 Not e: • Gli apparecc hi VP AP di ResMed sono concepiti e realizzati per assicurare un funzionamento ot timale insieme al le masc here ventilate realizzate da ResMed. Sebbene possano essere utilizzate anc he altre masc here ventilate, esse potrebbero limit are le prestazioni e l’emission e di dati degli apparecc hi.
159 Configurazione del sistema VP AP Italiano Configurazione del sistema VPAP Si rimanda alle illustrazioni nella sezi one D del foglio delle illustrazioni. Configurazione del VPAP 1 Collocare l’unità VP AP su una superficie piana vicino alla testata del letto.
160 Connessione di un umidificatore ! AVVERTENZA Quando si usa un u midificatore, posizionarlo al di sotto del livello del proprio corpo e a un livello uguale o inferiore a quello in cui è collocato l’apparecchio VPAP. Connessione di un umidificatore HumidAire 2i Si rimanda alle illustrazioni nella sezi one E del f oglio delle illustrazion i.
161 Configurazione del sistema VP AP Italiano ! AVVERTENZA Assicurarsi che il cavo di alimentazione e la spina siano in buone condizioni e che l’apparecchiatura non sia danneggiata. 8. Sposta rsi sull’impostazione del l’umidificatore (se disponibile) ne l menu del VP AP e selezionare “HUMID AIRE” .
162 Uso dello schermo a cristalli liquidi e del tastierino Il pannello di controllo del VP AP comprende uno schermo a cristalli liquidi e un tastierino. Schermo a cristalli liquidi Lo schermo a cristalli liquidi mostra i menu e le schermate di trattamento.
163 Configurazione del sistema VP AP Italiano Il tastierino invece è sempre retroillumi nato quando il VP AP è acceso . Sinistro (verde) • Sv olge la funzione indicata dal comando m ostrato sopra di esso nello sc hermo a cristalli liquidi. T ale comando pu ò essere di v olta in vo lta me nu , in vio , cambia o applica .
164.
165 Avvio del trattamento Italiano Avvio del trattamento Il sistema VP AP dovrebbe a questo punto essere stato assemblato e collocato accanto al letto insieme al tubo dell’aria ed a l sistema di maschera ad esso collegati. Vedere “Configurazione del VPAP” a pagina 159.
166 incremento massimo; il paziente può selezionare qualsiasi valore al di sotto di tali limiti. Per selezionare un tempo di incremento, vedere “Schermata Incremento” a pagina 171.
167 Avvio del trattamento Italiano livello per tre minuti. V errà inoltre visualizzato un quoziente in stellet te corrispondente al grado di tenuta della masc hera. V edere “ Leggenda del quoziente di tenut a della masc hera” a pagina 1 67. Not e: • Il quoziente di tenut a della masc hera scompare dallo sc hermo dopo tre minuti.
168.
169 Pulizia e manutenzione Italiano Pulizia e manutenzione Le operazioni di pulizia e di manute nzione descritte in questa sezione vanno eseguite regolarmente. Pulizia quotidiana Maschera Pulire la maschera seguendo le indicazioni riportate nel suo manuale.
170 ! AVVERTENZA Pericolo di scosse elettriche. Non immergere in acqua il generatore di flusso o il cavo di alimentazione. Prima di procedere alla pulizia del generatore di flusso staccare sempre la spina dalla presa di corrente e accertarsi che l’apparecchio sia bene asc iutto prima di rico llegarla.
171 Uso dei menu del VP AP Italiano Uso dei menu del VPAP L’apparecchio VP AP mette a disposizione del l’utente una serie di funzioni organizzate in menu e sotto -menu. Tramite lo schermo a cristalli liquidi, i menu e sotto-menu consentono di visualizz are e modificare i parametri di una data funzione.
172 Figure 1: I menu standard del VPAP • P er accedere ai menu del VP AP: Premere il tasto sinistro (menu) mentre viene visualizzata la sc hermata VP AP (o Incremento).
173 Uso dei menu del VP AP Italiano Figure 2: I menu avanzati del VPAP (se abilitati dal m edico) TUBE LENGTH: 2M RESMED VP AP III menu INCR: 20min menu IMPOST AZIONI entra esci RISUL T A TI entra esc.
174 • P er accedere ai menu del VP AP: Premere il tasto sinistro (menu) mentre viene visualizzata la sc hermata VP AP (o Incremento). • P er scorrere at trav erso le voci di un menu o sot to-menu: Premere il tasto su/giù • P er accedere a un sot to-menu: Premere il tasto sinistro (entra).
175 Uso dei menu del VP AP Italiano SmartStart™ Il VP AP è dotato di u n dispositivo denominato SmartStart che può essere abilitato dal medico. Se il dispositivo è attivato, il VP AP entrerà automaticamente in funzione non app ena l’utente respira nella maschera, e sme tterà di funzionare non appena la maschera viene tolta.
176 T able 3: Impostazioni a seconda de l tipo di masc hera Menu Risultati Nota: Questo menu compare unicamente se il medico ha abili tato almeno una delle opzioni relative alla funzio ne Smart Data™. Per ulteriori dettagli vedere il Diario Smart Data per VPAP III.
177 Uso dei menu del VP AP Italiano Menu Opzioni T able 5: Menu Opzioni Menu Manutenzione T able 6: Menu M anutenzione *Questa voce compare an c he nel menu Standard. Fun zi one Va l o r e predefinit o Descrizione della funzio ne Va l o r i selezionabil i Smart Dat a –Visua liz.
178 Schermate di trattamento Una volta iniziata la terapia, è possibile visualizzare una delle schermate di trattamento qui sotto. Premere il tasto su/giù p er passare da una visualizzazione all’altra.
179 Uso dei menu del VP AP Italiano V olume minut o: Il volume d’aria inspirata al minuto (in litri al minuto). Il valore rappresenta il prodotto di frequenza respiratoria e volume corrente. V olume corr ent e: Il volume d’aria inspirata per ogni atto respiratorio (in millilitri per atto respiratorio).
180.
181 Consigli utili Italiano Consigli utili Inizio del trattamento Perdite dalla bocca Se si utilizza una maschera nasale è bene sforzarsi di non aprire la bocca durante il trattamento. Le perdite d’aria dalla bocca possono infatti diminuire l’efficacia del trattamento.
182 Viaggiare con il VPAP Uso nei vari Paes i Il generatore di flusso VP AP è dotato di un adattatore elettrico interno in grado di funzionare in Paesi diversi. Esso è compatibile con una tens ione elettrica di 100V-240V ed una frequenza di 50-60 Hz.
183 Risoluzione dei problemi Italiano Risoluzione dei problemi In caso di proble mi, provare ad applicare i sugg erimenti che seguono. Se i problemi dovessero persiste re, interpellare il proprio fornitore o ResMed. L’involucro dell’apparecchio non va aperto.
184 L ’allarme di masc hera è stato abilit ato, e di conseguenza il dispositivo SmartStart è stato automaticamente disat tivato. Disat tivare l’allarme di masc hera in modo da poter abilit are il dispositivo SmartSt art. La respirazione non è abbastanza profonda per far scat tare il dispositivo SmartSt art.
185 Risoluzione dei problemi Italiano Messaggio d’errore sullo sc hermo: Verifica tubo!! Premi se fatto Il tubo dell’aria è allentato. Accertarsi c he il tubo dell’aria sia collegato saldamente alla masc hera e alla presa di uscita dell’aria sulla parte frontale d el VP AP .
186.
187 Specifiche del sistema Italiano Specifiche del sistema Carat ter istiche dinamich e della pressi one IPAP: da 2 a 25 cm H 2 O (misurazione all’estremità di un tubo dell’aria standard lungo 2 .
188 Compatibilità elet tr omagnetica Il prodotto è con forme a tutti i perti nenti requisiti di compatibi lità elettromagnetica disposti dall a norma CEI60601-1-2 per ambienti re sidenziali, commerciali e dell’industria leggera.
189 Specifiche del sistema Italiano Variazione di pressione Curva di pressione e volume Nota: Il produttore si riserva il diritto di cambiare queste specifiche senza preavviso.
190 Simboli che compaiono sul prodotto Attenzione, consultare la documentazione allegata. Disposit ivo di Classe II Dispositivo di tipo CF A prova di gocciolamento Start/Stop o Tenuta maschera Infor m.
191 Specifiche del sistema Italiano Raccomandazioni e dichiarazione del fabbricante su emissioni e immunità elettromagnetiche Raccomandazioni e dichiarazione del f abbr icante – emissioni elettr omagnetiche Il VP AP è indicato per l’uso in am bienti i cui parametri elet tromagnetici rientri no in quelli specificati di seguito.
192 (Continua alla pagina segu ente) Raccomandazioni e dichiarazione del f abbr icante – immunità elet tromagnetica Il VP AP è indicat o per l’uso in ambienti i cui parametri elet tromagnetici rientrino in quelli specificati di seguito.
193 Specifiche del sistema Italiano Raccomandazioni e dichiarazione del fabbr icante – immunità elettr omagnetica (continua) Il VP AP è indicato p er l’uso in ambienti i cui parametri elet tromagnetici rient rino in quelli specificati di seguito.
194 Distanze di separazione consigliate tr a dispositivi in RF portatili e mobili e il VP AP Il VP AP è indicato per l’u so in ambienti in cui le interf erenze deriv anti da RF radiata siano controllate.
195 Garanzia Limitata Italiano Garanzia Limitata ResMed garantisce il suo prodotto da difetti d ei materiali o di fabbricazione per il periodo sotto indi cato a partire dalla data di acquisto da parte del cliente originale. Questa garanzia non è trasferibile.
196.
197 Indice analitico Italiano Indice analitico A Accesso ri 15 8 Alimentazione elet trica 187 Allarme di masc hera 17 5 A vvio del trat t amento 16 5 C Carat teristic h e dinami c he della pressione 1.
198 T asto anteriore 16 2 T asto destro 16 3 T asto sinistro 16 3 T asto su/giù 16 2 T empo di incremento 17 1 T enuta della masc hera 181 Tipi di masc hera 17 5 Tipo menu 17 1 T ubo dell’aria 188 .
Español 199 VP AP ™ III y III S T Manual del Usuario Español.
200.
201 Índice Español Índice Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 203 Responsabilidad del usuario/propietario 203 Información médica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
202.
203 Introducción Español Introducción VPAP™ III y VPAP III ST son ventiladores de respaldo de presión binivel, diseñados específicamente para la ventilación no invasiva por mascarilla. El presente manual del usuario contiene la información necesaria para un uso correcto del VP AP.
204 Si tiene alguna de las si guientes patologías, consulte a su médico antes de usar el VP AP: • sinusitis u otitis media agudas • epíst axis que prov oque riesgo de aspiración pulmonar • p.
205 Información médica Español Precauciones • A bajas presiones EP AP , el flujo de aire a través de los orificios de ventilación puede no ser suficiente para eliminar todos los gases espirados, y puede ocurrir que sean reinspirados en parte.
206.
207 El sistema VP AP Español El sistema VPAP Consulte las figuras en la sección A de la hoja de figuras. Por favor identifique los siguientes componentes de la unidad VP AP y familiarícese con los .
208 Notas: • Los dispositivos VP AP de ResMed han sido diseñados y fabricados para lograr un funcionamiento y rendimien to óptimos usando los sistemas de mascarillas con ventilación de R esMed. Si bien se pueden utilizar otros sistemas de mascarillas, es posible que el funcionamiento y los result ados se vean af ectados.
209 Configuración del Sistema VP AP Español Configuración del Sistema VPAP Consulte las figuras en la sección D de la hoja de figuras. Configuración del VPAP 1 Coloque la unidad VP AP en una superficie plana cerca de la cabecera de su cama.
210 Conexión de un humidificador HumidAire 2i Consulte las figuras en la sección E de la hoja de figuras. El HumidAire 2i se adjunta en la parte frontal del VP AP para proporcion ar humidificación térmica. No se requiere ningún otro accesorio para su utilización.
211 Configuración del Sistema VP AP Español El VP AP está ya listo para ser utilizado con el HumidAire. Para comenz ar el tratamiento, consulte “Inicio del tratamiento” en la página 213. Conexión de un humidificador Passover Consulte las figuras en la sección H de la hoja de figuras.
212 Visor En el visor aparecen los menús y las pantallas de tratamiento. Para ayudarle con el ajuste del VP AP, el teclado y el visor vienen equip ados con una luz de fondo. La luz de fon do del visor se enciende al iniciar la unidad o al oprimir una de las teclas, y se apaga pasados dos minut os.
213 Inicio del tratamiento Español Inicio del tratamiento La unidad VP AP deberá montarse junto a su cama y tener los tubos de aire y el sistema de mascarilla conectados.
214 Tiempo de rampa El Tiempo de rampa es una función que puede ser habilitada por su médico . Si tiene dificultades para dormirse con la presión total, sel eccione un Tiempo de rampa. Se suministrará un flujo de aire muy suave mientras se duerme.
215 Inicio del tratamiento Español mantendrá durante 3 minutos. T ambién se mostrará una calificación de estrellas del ajuste de la mascarilla. Consulte “Definiciones de la calificación de estrellas del ajuste de la mascarilla ” en la página 21 5.
216.
217 Limpieza y mantenimiento Español Limpieza y mantenimiento Debe efectuar regularmente la limpiez a y el mantenimientos descritos en esta sección. Limpieza diaria Mascarilla Limpie la mascarilla d e acuerdo con las instrucciones que se suministran con la misma.
218 ! ADVERTENCIA Peligro de electrocuci ón. No sumerja el generador de aire ni el cable de alimentación en agua. Desconecte siempre la unidad antes de limpiarla y asegúrese de que esté seca antes de conecta rla nuevamente. ! PRECAUCIÓN No intente abrir la unidad VPAP.
219 Cómo usar los menús del VP AP Español Cómo usar los menús del VPAP La unidad VP AP ofrece varias funcione s que están organizadas en menús y submenús. A través del visor, los menús y submenús le permi tirán ver y cambiar los parámetros de u na función en particular.
220 • P ara acceder a los menús del VP AP: Oprima la tecla Izquier da (menú) mientras aparece la pant alla VP AP (o la de Rampa). • P ara desplazarse por los artículos del menú: Oprima la tecla Retr oceso/A v ance . • P ara salir del menú: Oprima la tecla Dere cha (salir).
221 Cómo usar los menús del VP AP Español Figure 2: Menú det allado del VPAP (si el médico lo ha habi litado) TUBE LENGTH: 2M RESMED VP AP III men ú RAMP: 20min men ú PA R Á METROS intro salir RESUL T ADOS intro salir OPCIONES intro salir SER VICIO intro salir MASC: UL TRA cambiar salir LONG.
222 • P ara acceder a los menús del VP AP: Oprima la tecla Izquier da (menú) mientras aparece la pant alla VP AP (o la de Rampa). • P ara desplazarse por los parámetros de un menú o submenú: Oprima la tecla Retr oceso/A v ance . • P ara acceder a un submenú: Oprima la tecla Izquier da (intro).
223 Cómo usar los menús del VP AP Español Menú Parámetros El menú Parámetros le permite ver y cambiar ciertas características del funcionamiento de la unidad VP AP.
224 SmartStart™ El VP AP cuenta con una fu nción llamada SmartStart, que puede ser activada por su médico. Si la función SmartStart está activada, el VP AP se pondrá en marcha automáticamente cuando usted respire en la mascarilla y se detendrá automáticamente cuando se quite la mascarilla.
225 Cómo usar los menús del VP AP Español Menú de Resultados Nota: Este menú sólo aparece si el médico ha habilitado po r lo menos una opción de Smart Data™.
226 Menú de Servicio T able 6: Me nú de Servicio * Este artículo de menú también aparece en el Menú estándar . Pantallas de Tratamiento Una vez comenzado el tratamiento, puede visual izar una de las pantallas de tratamiento que figuran a contin uación.
227 Cómo usar los menús del VP AP Español Las pantallas de tratamiento contienen la sigui ente información: Modo de tratamiento: El modo de tratamiento config urado por su médico. Las opciones incluyen : CPAP, Espontáneo, Espontáneo/Programado (VP AP III ST) y Programado (VP AP III S T).
228.
229 Consejos útiles Español Consejos útiles Para comenzar Fugas por la boca Si utiliza una mascarilla nasal, trate de mantener la boca cerrada durante el tratamiento.
230 Uso de una batería y un inversor El VPAP puede funcionar con una batería y el uso de un inversor. Recomendamos una batería d e ciclo profundo de 12V o 24V y cualquier inversor con las certificaciones de UL o CE y con un índice míni mo de potencia de salida continua de 200W.
231 Solución de problemas Español Solución de problemas Si hay un problema, intente las sig uientes sugerencias. Si el problema no puede ser resuelto, pón gase en contacto con el proveedo r de su equipo o co n ResMed. No intente abrir la unidad. Pro ble ma Causa posible Solu ci ón No se ve nada en la pantalla.
232 SmartStart no está encendida. Active la SmartStar t. Se ha activado la alarma de mascarilla; la función SmartStart ha si do desactivada automáticamente. Desactive la alarma de mascarilla para activar l a SmartSt art. La respiración no es lo suficientemente profunda para hacer funcionar la SmartSt art.
233 Solución de problemas Español Aparece un mensaje de error en el visor: ¡¡Revisar tubo!! Pulse c/hecho El tubo de aire no está bien conectado. V erifiqu e que el t ubo de aire esté firmemente conectado a su mascari lla y a la salida de aire en el frente del VP AP .
234.
235 Especificaciones del sistema Español Especificaciones del sistema Caract erísticas de la pr esión dinámica IPAP: 2 cm H 2 O a 25 cm H 2 O (medida al final de un tubo de aire estándar de 2 m) .
236 Clasificaciones CEI 6060 1 -1: Clase II (doble aislamiento) Tipo CF T able 7: V alores mostrados * Los resultados pueden n o ser exacto s en caso de fugas. ** Los valor es mostrados son estimaciones. Sólo se proporcionan a ef ectos de registrar tendencias.
237 Especificaciones del sistema Español Curva de Presión/Volumen Nota: el fabricante se reserva el derecho de cambiar est as especificaciones sin previo aviso.
238 Infor mación medioambiental WEEE 2002/96/EC es una d irectiva europea que exige la eliminación correcta de equipo eléctrico y electrónico. Este dispositivo deberá ser eliminado por se parado y no en la basura municipal sin clasificar.
239 Especificaciones del sistema Español Guía y declaración del fabricante – Emisiones e inmunidad electromagnéticas Guía y declaración del f abr icante – emisiones electr omagnéticas El VP AP está diseñado para ser utilizado en el entorno electromagnético e specificado a continuación.
240 (Continúa en la página siguiente) Guía y declaración del f abr icante – inmunidad electromagnética El VP AP está diseñado para ser utilizado en el ent orno electromagnético especificado a continuación. El cliente o usuario del VP AP deberá asegurar se de que sea utilizado en dic ho entorno.
241 Especificaciones del sistema Español Guía y declaración del fabr icant e – inmunida d electr omagnética (continuaci ón) El VP AP está diseñado para ser util izado en el entorno electromagnético especificad o a continuación. El cliente o usuario d el VP AP debe rá asegurarse de que sea ut ilizado en dic ho entorn o.
242 Distancias recomendadas entre equipos de comunicac ión por RF portátiles y móviles y el VP AP El VP AP está diseñado para ser usado en un ento rno en el que las alteraciones por RF irradiada se an controladas.
243 Garantía Limitada Español Garantía Limitada ResMed garantiza que su producto ResMed estará libre de todo defecto de material y mano de obra duran te el plazo estipulado a continuación, a partir de l a fecha de adquisición por parte del consumidor inicial.
244 ResMed no será responsable por ningún daño incidental ni emergente que se reclame por haber ocurrido como resultado de la venta, instalación o utilización de cualquier producto de ResMed.
245 Índice alfabético Español Índice alf abético A Acceso rios 208 Ajuste de la masca rilla 229 Alarma de mascarilla 223 Alimentación 235 C Calificación de estrellas del ajuste de la mascarilla.
246 T ecla Derec ha 21 2 T ecla Izquierda 21 2 T ecla Retroceso/A vance 21 2 T eclado 21 2 T eclas, funciones 21 2 Tiempo de rampa 21 9 Tipo de menú 21 9 Tipos de mascaril la 224 T ubo de aire 235 li.
Português 247 VP AP ™ III e III S T Manual do Utilizador Português.
248.
249 Índice Português Índice Introdução . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 251 Responsabilidade do Utilizador/P roprietário 251 Informação médica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
250 Garantia Limitada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 291 Índice remissivo . . . . . . . . . . . . . . .
251 Introdução Português Introdução O VPAP™ III e o VPAP III ST são ventiladores de ap oio por pressão de dois níveis desenhados especificamente para ventilação não invasiva com máscara. Este manual do utilizador contém as informações necessárias para o uso adequado do seu VP AP.
252 Antes de usar o VP AP, informe o seu médico no caso de sofrer de qualquer uma das seguintes condições: • sinusite aguda ou otite média • epistaxe causando o risco de aspiração pulmonar .
253 Informação médica Português Precauções • A baixas pressões de EP AP , o fluxo atra vés dos respiradouros da má scara pode vir a ser inadequ ado na remoção de todos os gases da t ubagem, sendo que neste caso poder -se-á dar a ocorr ência de uma cert a respiração de ar exalado.
254.
255 O sistema VP AP Português O sistema VPAP Consulte as ilustrações na secção A do folheto de ilustrações. Identifique e famil iarize-se com os seguintes componentes da unidade VP AP: • Vist.
256 Notas: • Os dispositivos VP AP da ResMed foram desenhados e fabricados de forma a proporcionarem um desempenho óptim o com a utilização de máscaras ventiladas da ResMed. Apesar de outros sistemas de máscaras v entiladas poderem ser utilizados, o desempenh o e o registo de dados podem vir a ser af ectados.
257 Montagem do sistema VP AP Português Montagem do sistema VPAP Consulte as ilustrações na secção D do folheto de ilustrações. Montagem do VPAP 1 Coloque o VP AP sobre uma sup erfície plana na proxim idade da cabeceira da cama.
258 Conexão de um humidificador HumidAire 2i Consulte as ilustrações na sec ção E do folh eto de ilustrações. O HumidAire 2i é fixo à parte da frente do VP AP para proporcionar humidificação aquecida. Não são necessários outros ac essórios para a sua utilização.
259 Montagem do sistema VP AP Português O VP AP está agora pronto a ser utilizado com o HumidAire. Para iniciar o tratamento, consultar “Iniciar o tratamento” na página 261. Conexão de um humidificador Passover Consulte as ilustrações na secção H do folheto de ilustrações.
260 Mostrador LCD O mostrador LCD apresenta os menus e os ecrãs de tratamento. Para o ajudar no ajuste do VP AP, o teclado e o mostrador LCD foram equipados com uma luz de fundo. A luz de fundo do mostrad or LCD acende-se quando a unidade for ligada ou quando premir uma tecla, e desliga-se auto maticamente após 2 minutos.
261 Iniciar o tratamento Português Iniciar o tratamento A unidade VP AP deve ser montada junto à sua cama com a tubagem de ar e sistema de máscara conectados. Ver “Montagem do VPAP” na página 257. 1 Ligue o interruptor princi pal de energia que se encontra na parte de trás da unidade ( I ).
262 de funcionamento no decorrer do tempo de subida. O médico programo u um tempo de subida máximo. Você pode seleccionar um valor qualquer até este máximo.
263 Iniciar o tratamento Português Notas: • A apresentação da classificação por estrelas do ajuste de máscara desaparecerá após três minutos. • A característica de Ajuste da Máscara só pode ser iniciada a partir do ecrã de VP AP (ou Subida).
264.
265 Limpeza e manutenção Português Limpeza e manutenção Deverá levar a cabo regularmente a limpeza e manutenção descritas nesta secção. Limpeza – diariamente Máscara Lave a máscara de acordo com as instruções fornecidas com a mesma.
266 ! AVISO Tome precauções con tra o risco de electrocussão. Não m ergulhe o gerador de fluxo ou cabo eléctrico em água. An tes de limpar, remova sempre o cabo eléctrico do gerador de fluxo e certifi que-se de que o gerador de fluxo se encontra seco antes de o voltar a conectar.
267 Como usar os menus do VP AP Português Como usar os menus do VPAP A unidade VP AP dispõe de um conjunto de funções que estão dispostas em menus e submenus. Através do ecrã de LCD, os menus e submenus permite m- lhe ver e modificar as definições de u ma dada função.
268 • P ara percorrer os iten s de um menu: Prima a tecla P ar a cima/P ara baix o . • P ara sair do me nu: Prima a tecla Dir eita (sair). Como usar o menu em detalhe (se este tiver sido activado pelo médico) O menu em detalhe permite-lhe ver e alterar definições tais como o tipo de máscara, comprimento do tubo e o humidificador utilizado.
269 Como usar os menus do VP AP Português Figure 2: Série de Menus em Detalh e do VPAP (se esta tiver sido activada pelo médico) TUBE LENGTH: 2M RESMED VP AP III menu SUBIR: 20min menu V AL PROGRAM.
270 • P ara aceder aos menus do VP AP: Prima a tecla Esquerda (menu) enquanto é exibido o ecrã do VP AP (ou Subida). • P ara percorrer itens dentro de um menu ou submenu: Prima a tecla P ar a cima/P ara baix o . • P ara entrar num submen u: Prima a tecla Esquerda (entrar).
271 Como usar os menus do VP AP Português SmartStart™ O VP AP possui uma função chamada SmartStart que pode ser activada pelo seu médico. Se o SmartStart se encontrar activado, o VP AP começará a funcionar automaticamente quando respirar para dentro da máscara e irá parar automaticamente quando remover a máscara.
272 T able 3: P arâmetros pa ra variados tipos de máscaras Menu de resultados Nota: Este menu só irá ser apresentado no caso de pelo menos uma das opções de Smart Data™ ter sido activada pelo médico . Consulte o Díario de Smart Data do VPAP III para mais informações.
273 Como usar os menus do VP AP Português Menu de Opções T able 5: Menu de Opções Menu de manutenção T able 6: Me nu de manutenção * Este item também é apresentado no Menu Standard.
274 Ecrãs de tratamento Após o início do tratamento, pode exibir um dos ecrãs de tratamento seguintes. Prima a tecla P ara cima/P ar a baix o para mudar as visualizações.
275 Como usar os menus do VP AP Português V entilação por minut o: volume de ar inalado por minuto (e m litros por minuto). É o resultado do cálculo de frequência respiratória e volum e corrente. V olume corr ent e: volume de ar inalado em cada respira ção (em mililitros por respiração).
276.
277 Sugestões úteis Português Sugestões úteis Para começar Fugas de ar pela boca Se estiver a usar uma máscara nasal, tente manter a sua boca fechada durante o tratamento.
278 Uso de bateria e inversor O VPAP pode ser alimentado por uma bateria usando um inverso r. Recomendamos o uso d e uma bateria de ciclo pro fundo de 12V ou 24V, e um inversor com uma marca CE ou UL com um mínimo de 200W de tensão de saída contínua.
279 Detecção e resolução de problemas Português Detecção e resolução de problemas Aquando da ocorrência de um problema, tente as sugestões se guintes. Se o problema não p uder ser resolvido, contacte o seu fornecedor de equipamento ou a ResMed.
280 O Alarme de Máscara f oi activado; o SmartStart foi desactivado automaticamente. Desactiv e o Alarme de Máscara para ac tivar o SmartSt art. A respiração não é suficientemente forte para activar o SmartSt art. Respire profundamente através da máscar a.
281 Detecção e resolução de problemas Português Apresentação de mensagem de erro: ERRO DE SISTEMA Contacte o agente de serviços! Falha de componente. En vie a unidade VP AP para manutenção. Ruído e xcessivo no motor . Falha de componente. En vie a unidade para manutenção.
282.
283 Especificações do sistema Português Especificações do sistema Caract erísticas de pr essão dinâmica IPAP: 2 cm H 2 O a 25 cm H 2 O (medido ao fim de um tubo de ar de 2 m) EPAP: 2 cm H 2 O .
284 Classificações IEC 6060 1 - 1 Classe II (isolamento duplo) Tipo CF T able 7: V alores apresentados * Os result ados poderão não ser exacto s na presença de fugas. ** Os valores apresentados são es timativas. Estas são dadas apenas para a análise de tendências.
285 Especificações do sistema Português Curva de Pressão/Volume Nota: O fabricante reserva o direito de fazer alterações a estas especificações sem aviso prévio.
286 Infor mações ambientais A REEE 2002/96/EC é uma directiva da UE que tem po r objectivo a eliminação adequada de resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos. Este dispositivo deve ser elim inado separadamente, não como resíduo urbano não triado.
287 Especificações do sistema Português Guia e Declaração do Fabricante – Emissões Electromagnéticas e Imunidade Guia e Declaração do F abricant e – Emissões Electromagnéticas O VP AP é destinado a ser utilizado no ambiente electro magnético especificado abaixo.
288 (continua na página segu inte) Guia e declaração do f abr icante – imunidade electromagnética O VP AP é destinado a ser utili zado num ambiente electromagnético especificado abaixo. O cliente ou o utilizador do VP AP de verá assegurar -se de que este se encontra em tal ambiente.
289 Especificações do sistema Português Guia e declaração do f abr icante – imunidade electromagnética (continu ação) O VP AP é destinado a ser util izado num ambiente electromagnético especificado abaix o. O cliente ou o utilizador do VP AP deve rá assegurar -se de que este se encontra em tal ambiente.
290 Distânci as de separ ação r ecomend adas entr e equip amento de comunicaçõ es RF portátil e móvel e o dispositivo VP AP O VP AP é destinado a ser utilizado num ambiente onde as pert urbações RF irradiadas são controladas.
291 Garantia Limitada Português Garantia Limitada A ResMed garante que o seu produto da ResMed está livre de defeitos de material e mão-de-obra durante o período de tempo abaixo especificado, a partir da data de compra pelo consumidor original. Esta garant ia não é transferível.
292 A ResMed não é responsável por quaisquer danos incidentais ou consequentes reivindicados como decorrentes da venda, instalação ou uso d e qualquer produto ResMed. Algumas regiões ou estados não p ermitem a exclusão ou limitação de danos incidentais ou consequentes, pel o que a limitação acima pode não se aplicar ao seu caso.
293 Índice remissivo Português Índice r emissiv o A Acessó rios 256 Ajuste da máscara 27 7 Alarme da máscara 271 C Características de pressão dinâmica 283 Classificação por estrelas do ajus.
294 T T ecla da frente 260 T ecla Direita 260 T ecla Esquerda 260 T ecla Para cima/P ara baix o 260 teclado 260 T eclas, funções 260 T empo de subida 267 tipo de menu 267 tipos de máscaras 271 t ub.
Nederlands 295 VP AP ™ III & III S T Handleiding v oor de Gebruiker Nederlands.
296.
297 Inhoud Nederlands Inhoud Inleiding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 299 V erant woord elijkheid gebruik er/eigenaar 299 Medisc he informatie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
298 Beperkte g arantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 339 Index . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
299 Inleiding Nederlands Inleiding De VPAP™ III en de VPAP III ST zijn bilevel ventilators voor drukondersteuning, die speciaal zijn ontwikkeld voor niet-invasieve masker ventilatie. Deze gebruikershandleiding bevat de informatie die u nodig hebt voor het correcte gebruik van uw VP AP.
300 • een verminderd vermogen om afsc hei dingen op te hoesten • hypotensie of significante intrav asculaire volumedepletie • pneumothorax of pneum omediastinum • recent craniaal trauma of een craniale operatie. Waarschuwingen • Lees de hele handleiding door alvorens de VP AP te gebruiken.
301 Medische informatie Nederlands Voorzichtig • Bij een lage EP AP -druk kan de luc htstroom door de ventilatieopeningen onv oldoende zijn voor het ver wijderen van alle uitgeademde gassen, en kan er sprak e zijn v an en ige herina deming.
302.
303 Het VP AP-sy steem Nederlands Het VPAP-systeem Raadpleeg de illustraties in deel A van het illustratieblad. Stel van de VP AP de volgende onderdelen vast en maak uzelf ermee bekend: • VP AP vooraanzic ht ( A-1 ) • VP AP ac hteraanz ic ht ( A- 2 ) • Elektriciteitskabel ( A- 3 ) • Draagtas ( A- 4 ) • 2 m luc htslang ( A- 5 ).
304 Opmer king en: • ResMed VP AP-apparaten zijn ont wikkeld en gef abriceerd voor het bieden van een optimale prest atie bij gebruik v an ResMed gev entileerde maskers. Het gebruik van andere ge ventileerde maskers kan van in vloed zijn op de prestatie en de gegevensoutput.
305 Instellen van het VP AP-sy steem Nederlands Instellen van het VPAP-systeem Raadpleeg de illustraties in deel D van het illustratieblad. Instellen van het VPAP-systeem 1 Plaats de VP AP-unit op een vlakke ondergrond bij het hoofdeinde van uw bed.
306 Aansluiten van een HumidAire 2i bevochtiger Raadpleeg de illustraties in deel E van het illustratieblad. De HumidAire 2i wordt bevestigd aan de voorzijde van de VP AP voor het levere n van verwarmde bevochtiging. Er zijn geen andere accesso ires nodig voor het gebruik ervan.
307 Instellen van het VP AP-sy steem Nederlands De VP AP is nu gereed voor ge bruik met de HumidAire. Raadpleeg om de behandeling te starten “Beginnen met de beh andeling” op pagina 309. Aansluiten van een Passover bevochtiger Raadpleeg de illustraties in deel H van het illustratieblad.
308 LCD-scherm Op het LCD-scherm worden de menu’s en de behandeling sschermen weergegeven. Als hulpmiddel voo r het instellen van de VP AP zijn h et toetsenpaneel en het LCD- scherm uitgerust met achtergrondverlichting .
309 Beginnen met de behandeling Nederlands Beginnen met de behandeling De VP AP unit die nt te worden gemonteerd naast uw bed, met de luchtslang en het masker aangesloten. Raadpleeg “Instellen van het VPAP-systeem” op pagina 305. 1 Zet de hoofdschakelaar aan de achterzijde van de unit aan ( I ).
310 bereikt. De arts heeft de maximale aanlooptijd ing esteld; u kunt iedere waarde tot aan het maximum selecteren. Raadpleeg voor het selecteren van een aanlooptijd “Aanlo opscherm” op pagina 315.
311 Beginnen met de behandeling Nederlands Opmer king en: • De maskerpasv orm-sterrenw aardering verdwijnt na drie minuten. • De maskerpasv orm-functie kan alleen w orden gest art vanuit het VP AP (of Aanloop)sc herm. • De maskerpasv orm-druk is de ingestelde behandelingsdruk of 1 0 cm H 2 0, welk e van de twee het hoogste is.
312.
313 Reiniging en onderhoud Nederlands Reiniging en onderhoud U dient de in dit hoofdstuk beschreven onderhouds- en reinigingswerkzaamheden regelm atig uit te voeren.
314 ! WAARSCHUWING Pas op voor elektrische schokken. Dompel de flow-generato r of het elektriciteitssnoer niet onder in water. Haal de stekker van de un it altijd uit het stopcontact alvorens deze te reinigen en zorg dat de unit droog is alvorens deze weer aan te sluiten.
315 Het gebruik van de VP AP menu’ s Nederlands Het gebruik van de VPAP menu’s De VP AP unit biedt een set functies die zi jn ondergebracht in menu’s en submenu’s. Via het LCD-scherm, de menu’s en de submenu’s kunt u de instellingen voor een bep aalde functie bekijken en wijzigen.
316 • Om door de menuonderdelen te bladeren: Dr uk op de t oets Omhoog/Omlaag • Om het menu te verlaten: Dr uk op de t oets Rechts (v erlaten) Het gebruik van het menu Gedetailleerd (indien ingesteld door uw arts) Met het menu gedetailleerd kunt u instellingen zoals maskertype, slanglengte en gebruikte bevochtiger bekijken en wijzigen.
317 Het gebruik van de VP AP menu’ s Nederlands Figure 2: Ov erzicht menu Ged etailleerd van de VPAP (indien in gesteld door uw arts) TUBE LENGTH: 2M RESMED VP AP III menu AANL: 20min menu INSTELLIN.
318 • T oegang tot de VP AP -menu’ s: Dr uk op de t oets Links (menu) als het VP AP (of Aanloop)-scherm w ordt weergege ven. • Om door de onderdelen binnen een men u of submenu te bladeren: Dr uk op de t oets Omhoog/Omlaag • Om naar een submen u te gaan: Dr uk op de t oets Links (Enter).
319 Het gebruik van de VP AP menu’ s Nederlands SmartStart™ De VP AP he eft een functie genaamd SmartStart, die kan worden ingesteld door uw arts. Als SmartStart is ingeschakeld, start de VP AP automatisch wanneer u in uw masker ademt, en stopt automatisch wanneer u het masker afneemt.
320 T able 3: Instellinge n voor maskert ypes Menu Resultaten Opmer king: Dit menu verschi jnt alleen als ten minste één Smart Data™-optie is ingesteld door de arts.
321 Het gebruik van de VP AP menu’ s Nederlands Menu Opties T able 5: Menu Opties Menu Service T able 6: Menu S ervice * Dit onderdeel ve rschi jnt ook in het standaardmenu.
322 Behandelingsschermen Nadat de behandeling is begonnen kun t u een van de onderstaande behandelingsschermen weergeven. Druk op de toets Omhoog /Omlaag om tussen de weergaves te schakelen.
323 Het gebruik van de VP AP menu’ s Nederlands Minuutv entilatie: Het luchtvolume dat in een ademhaling wo rdt geïnhaleerd (eenheden: liters per m inuut). Dit is het product van de ademhalingsfrequen tie en het teugvolume. T eugvo lume: Het luchtvolume dat per ademhaling wordt geï nhaleerd (eenheden: milliliter per ademhaling ).
324.
325 Nuttige aanwijzingen Nederlands Nuttige aanwijzingen Beginnen Mondlekkage Als u een neusmasker gebruikt, probeer dan tijdens de beh andeling uw mond dicht te houden. Luch tlekkage uit uw mond kan een nade lige invloed hebben op de effectiviteit van uw behandeling.
326 Gebruik van een batterij en een gelijkstroom- wisselstroomomzetter Uw VPAP kan met een gelijkstroom-wisselstroomo mzetter door middel van een batterij van energie worden voorzien.
327 Opsporen en oplo ssen van problemen Nederlands Opsporen en oplossen van problemen Probeer de volgende sugg esties als er sprake is van een probleem. Neem contact op met de leverancier van uw apparatuur of met ResMed als het probleem niet kan worden opgelo st.
328 Maskeralarm is ingesc hakeld; SmartStart is automatisc h uitgesc hakeld. Sc hak el Maskeral arm uit om SmartStart in te sc hak elen. De ademhaling is niet diep genoeg om SmartSta rt te activeren. Adem eenmaal diep in en uit door het masker . Er is bov enmatige lekkage.
329 Opsporen en oplo ssen van problemen Nederlands W eergav e foutmelding: SYSTEEMFOUT Bel onderhoud! Onderdeelfout. Breng uw VP AP voor ser vice ter ug naar uw leverancier . Bo venmatig motorgeluid. Onderdeelfout. Breng uw unit voor service terug naar uw lev erancier .
330.
331 Sy steemspecificaties Nederlands Systeemspecificaties Dynamische d r uk-k enmer k en IPAP: 2 tot 25 cm H 2 O (gemeten aan het uiteinde van standaard luchtslang van 2 m) EPAP: 2 tot 25 cm H 2 O (ge.
332 Luch tslang: Flexibele kunststof, lengte 2 of 3 m IEC 6060 1 -1 classificat ies Klasse II (dubbele isolatie ) Type CF T able 7: W eergegeve n waarden * Als er sprake is van lekkage kunnen de resultaten onnauwk eurig zijn. ** De weergege ven w aarden zijn sc hat tingen.
333 Sy steemspecificaties Nederlands Drukvolume-curve Opmer king: De fabrikant behoudt zich het recht voor om deze spe cificaties zonder kennisgeving te wijzigen. Symbolen die op het product verschijnen Let op, raadpleeg b ijbehorende documenten Klasse II-apparatuur Type CF-apparatuur Spatwaterbestendig Start/Stop of Maskerpasvorm Max.
334 Milieu-inf or matie AEEA 2002/96/EG is een Europese richtlijn die de correcte verwijdering van elektrische en elektronische apparatuur vereist. Het apparaat dient apart te worden verwijderd, niet als ongesorteerd gem eentelijk afval.
335 Sy steemspecificaties Nederlands Richtlijn en verklaring van de fabrikant — Elektromagnetische emissie en immuniteit Richtlijn en ver kl ar ing v an de f abr ikant – elektromagnetisc he emissie De VP AP is bedoeld v oor gebruik in een ele ktromagnetisc he omgeving zoals hieronder wor dt omsc hre ven.
336 (Gaat verder op de volgende bladzijde) Richtlijn en ver klar ing v an de f abr ikant – elektromagnetisc he immuniteit De VP AP is bedoeld voor gebru ik in een elektromagnetisc he omge ving zoals hier onder wordt omsc hrev en.
337 Sy steemspecificaties Nederlands Richtlijn en v erklar ing v an de f abr ikant – elektromagnetisc he immuniteit (verv olg) De VP AP is bedoeld v oor gebr uik in een elektromagnetisc he omgeving z oals hieronder w ordt omsc hrev en.
338 Aanbevolen separatie-afstanden tussen dr aagbare en mobiele RF - communicat ieappar atuur e n de VP AP De VP AP is bedoeld v oor gebruik in een omge ving waarin RF stralingsstoring en worden beheerst.
339 Beperk te garantie Nederlands Beperkte garantie ResMed garandeert dat uw ResMed-product gedurend e de hieronder aangegeven periode vanaf de datum van aanschaf door de eerste consument vrij is van fouten in materiaal en vakmansch ap. Deze garantie is niet overdraagbaar.
340.
341 Index Nederlands Index A Aanloopsc herm 31 5 Aanlooptijd 31 5 Aanwijzi ngen voor he t gebruik 30 9 Accesso ires 304 Ac htergrondverlic hting, LCD-sc herm en toetsenpaneel 308 Afmetingen 331 B Beha.
342 Rei ni g in g periodiek 31 3 wek elijks 31 3 Rein iging en onderhoud 31 3 Rei ze n 325 S Sc herm Gebr uik (tijd) 31 5 Ser vice 31 4 SmartStart 31 9 Standaardmenu 31 5 Sy steemspecificaties 331 T T.
Un point important après l'achat de l'appareil (ou même avant l'achat) est de lire le manuel d'utilisation. Nous devons le faire pour quelques raisons simples:
Si vous n'avez pas encore acheté ResMed III & III ST c'est un bon moment pour vous familiariser avec les données de base sur le produit. Consulter d'abord les pages initiales du manuel d'utilisation, que vous trouverez ci-dessus. Vous devriez y trouver les données techniques les plus importants du ResMed III & III ST - de cette manière, vous pouvez vérifier si l'équipement répond à vos besoins. Explorant les pages suivantes du manuel d'utilisation ResMed III & III ST, vous apprendrez toutes les caractéristiques du produit et des informations sur son fonctionnement. Les informations sur le ResMed III & III ST va certainement vous aider à prendre une décision concernant l'achat.
Dans une situation où vous avez déjà le ResMed III & III ST, mais vous avez pas encore lu le manuel d'utilisation, vous devez le faire pour les raisons décrites ci-dessus,. Vous saurez alors si vous avez correctement utilisé les fonctions disponibles, et si vous avez commis des erreurs qui peuvent réduire la durée de vie du ResMed III & III ST.
Cependant, l'un des rôles les plus importants pour l'utilisateur joués par les manuels d'utilisateur est d'aider à résoudre les problèmes concernant le ResMed III & III ST. Presque toujours, vous y trouverez Troubleshooting, soit les pannes et les défaillances les plus fréquentes de l'apparei ResMed III & III ST ainsi que les instructions sur la façon de les résoudre. Même si vous ne parvenez pas à résoudre le problème, le manuel d‘utilisation va vous montrer le chemin d'une nouvelle procédure – le contact avec le centre de service à la clientèle ou le service le plus proche.