Manuel d'utilisation / d'entretien du produit PV3550 du fabricant Progress
Aller à la page of 92
benutzerinformation gebruiksaanwijzing notice d'utilisation user manual Geschirrspüler Afwasmachine Lave-vaisselle Dishwasher PV3550.
Inhalt Sicherheitshinweise 2 Produktbeschreibung 3 Bedienblende 4 Erste Inbetriebnahme 5 Einstellen des Wasserenthärters 6 Gebrauch von Salz für Geschirrspüler 7 Gebrauch von Klarspülmittel 8 Täg.
Kindersicherung • Dieses Gerät ist nur für den Gebrauch durch Erwachsene bestimmt. Der Ge- schirrspüler darf nicht u nbeaufsichtigt von Kindern benutzt werden. • Halten Sie das Verpackungsmaterial von Kindern fern. Erstickungsgefahr. • Spülmittel außer Reichweite von Kindern aufbewahren.
1 Oberkorb 2 Einstellung der Wasserhärtestufe 3 Salzbehälter 4 Behälter für Reinigungsmittel 5 Dosiergerät für Klarspülmittel 6 Typenschild 7 Filter 8 Unterer Sprüharm 9 Oberer Sprüharm Bedie.
• das Ein-/Abschalten der Töne. Einstellmodus Drücken Sie die Ein-/Aus-Taste; wen n AL- LE Kontrolllampen der Programmwahltasten leuchten, befindet sich das Gerät im Einst ell- modus.
Einstellen des Wasserenthärters Der Geschirrspüler ist mit einem Wasseren- thärter ausgestattet, der die im Wasser ent- haltenen Minerale und Salze zurückhält, die den Gerätebetrieb negativ und nachhaltig beeinträchtigen können. Je höher der Mineral- und Sa lzgehalt ist, um so härter ist Ihr Wasser.
6 Blitze / 6 aufein ander folgende Töne, Pause, 6 Blitze / 6 aufeinander folgende Töne, Paus e,usw... = Härt estufe 6 4. Drücken Sie zur Änderung der Hä rtestufe Funktionstaste A . Bei jedem Tastendruck ändert sich die Stufe. (Bitte halten Sie sich für die Auswahl der neuen Härtestufe an die Tabelle).
Gebrauch von Klarspülmittel Warnung! Nur Markenklarspülmittel für Geschirrspülmaschinen verwenden. Füllen Sie nie andere Produkte (Reini- gungsmittel für Geschirrspüler, Flüssig- reiniger) in den Behälter für Klarspüler. Das Gerät kann dadurch beschädigt werden.
Füllen Sie Klarspüler nach, sobald die Anzei- ge (B) durchs ichtig wird. Täglicher Gebrauch • Kontrollieren Sie, ob der Geschirrspüler mit Salz oder Klarspülmittel aufgefüllt wer- den muss. • Laden Sie das Besteck und Geschirr in den Geschirrspüler.
• Kunststoffgeschirr und Töpfe mit Antihaft- beschichtung neigen dazu, Wassertropfen zurückzuhalten; diese Art Geschirr trock- net deshalb schlechte r als Porzellan und Edelstahl. • Leichte Gegenstände (Kunsts toffschüs- seln usw.) so im Oberkorb anordnen, dass sie nicht verrutschen kö nnen.
Falls die Griffe auf der Unterseite aus dem Korb ragen und den unteren Sprüharm be- hindern, das Besteck mit nach oben gerich- tetem Griff laden. Mischen Sie Löffel mit anderem Besteck, so können sie nicht zusammenkleben.
Gehen Sie wie folgt vor, um den Korb wieder in die urspr üngliche Position zu bringen: 1. Den Korb bis zum Anschlag herauszie- hen. 2. Den Korb auf beiden Seiten vorsichtig an- heben und aufsetzen, bis der Mechanis- mus einrastet.
4. Schließen Sie den Deckel und drücken Sie ihn an, bis er einrastet. Reinigertabletten der verschiedenen Hersteller lösen sich mit unterschie dli- cher Schnelligkeit au f. Einige Reiniger- tabletten erreichen aus diesem Grund nicht ihre volle Waschkraft bei kurzen Spülprogrammen.
erlöschen, während die Kontrolllampe der Funktionstaste B weiterhin blinkt. 4. Drücken Sie zum Einschalten des Klar- spüldosierers erneut Taste B . Die Kon- trolllampe Programmende leuchtet auf und zeigt damit an, dass der Klarspüldo- sierer eingeschaltet wurde.
• Wenn Sie eine Zeitvorwahl ausschalten, wird damit auch die Auswahl des Spülpro- gramms aufgehoben. In diesem Fall müs- sen Sie das Spülprogramm erneut einstel- len. • Soll ein neues Spülprogr amm gewählt werden, kontrollieren Sie, ob der Reini- gungsmittelbehälter gefüllt ist.
Progra mm Grad der Ver- schmut- zung Art der Bela- dung Programmbeschreibun g 45° Normal ver- schmutzt Empfindliches Geschirr und Gläser Hauptspülgang bis zu 45°C 1 Zwischenklarspülg ang Klarspülen Trocknen 1) Ideal, wenn der Geschirrspüler nur teilweise beladen ist.
4. Fassen Sie den Grobfilter ( A ) am Hand- griff und ziehen Sie ihn aus dem Mikrofil- ter ( B ). 5. Reinigen Sie alle F ilter sorgfältig unter fließendem Wasser. 6. Nehmen Sie das Filtersieb aus dem Spül- raumboden und reinigen Sie beide Seiten sorgfältig.
Frostschutzmaßnahmen Stellen Sie den Gesc hirrspüler nicht in einem Raum auf, in dem die Temperatur unter 0°C absinkt. Sollte dies nicht vermeidbar sein, die Maschine entleeren, die Gerätetür schließen, den Wasserzulaufschlauch entfernen und entleeren.
Störung Mögliche Ursachen und Abhilfe Das Programm startet nicht • Tür des Geschirrspülers nicht richtig geschlos- sen. Schließen Sie die Tür des Geschirrspülers. • Netzstecker nicht eingesteckt. Netzstecker einstecken • Die Sicherung der Hausinstallation ist durchge- brannt.
Technische Daten Abmes sunge n Breite Höhe Tiefe 59,6 cm 81,8 - 87,8 cm 55,5 cm Elektrischer Anschluss - An- schlussspannung - Gesamtlei s- tung - Sicherung Die Daten der elektrischen Anschl usswerte befinden sich auf dem Typenschild a n der Innensei te der G eschirrspülertür.
Anordnung des Unterkorbs Anordnung des Besteckkorbs Gerät aufstellen Warnung! Der elektrische Anschluss des Gerätes und alle sonstigen Installationsarbeiten dürfen nur von qualifizierten Elektrikern und Installateuren ausgeführt werden. Entfernen Sie vor dem Aufstellen der Maschi- ne das gesamte Verpackungsmaterial.
empfehlen alternative Energiequellen, die be- sonders umweltfreundlich sind wie zum Bei- spiel Solar- bzw. Photovoltaikanlagen oder Windenergie). Wenn Sie den Anschluss selbst durchführen: die Kopplu.
Der Ablaufschlauch ka nn nach rechts oder links verlegt werden Stellen Sie sicher, dass der Ablaufschlauch nicht geknickt oder gequetsch t wird, da das den Wasserablauf behindern kann. Der Spülbeckenstöpsel darf während des Abpumpens des Gerätes nicht eingesetzt sein, da dadurch das Wasser wieder in die Maschine gesaugt werden kann.
Der Hersteller übernimmt keine Haf- tung für Unfälle, die aus der Miss- achtung dieser Vorschrift entstehen sollten. Umwelttipps Das Symb ol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin,.
Inhoud Veiligheidsinformatie 25 Productbeschrijving 26 Bedieningspaneel 27 Het eerste gebruik 28 De waterontharder instellen 29 Gebruik van zout voor de vaatwasser 30 Gebruik van glansspoelmiddel 31 D.
De veiligheid van kinderen • Dit apparaat is bestemd voor gebruik door volwassenen. Laat kinderen de afwasma- chine niet zonder toezicht gebruiken. • Houd alle verpakkingsmateriaal buiten het bereik van kinderen. Gevaar voor verstik- king. • Bewaar alle afwasm iddelen op een veilige plaats buiten het bereik van kinderen.
1 Bovenrek 2 Aanpassen van de instellin g van de waterhardheid 3 Zoutreservoir 4 Afwasmiddeldoseerbakje 5 Glansmiddeldoseerbakje 6 Typeplaatje 7 Filters 8 Onderste sproeiarm 9 Bovenste sproeiarm Bedie.
• activering/deactiverin g van de Multitab- functie, • de glansmiddeldoserin g in- of uitschake- len wanneer de Multitab-functie actief is, • geluidssignalen inschakelen/uitschakelen. Instelling Druk op de aan/uit toets; als ALLE contro- lelampjes van de programmatoetsen bran- den staat het apparaat in de instelmodus.
De waterontharder instellen De afwasmachine is uitgerust met een wa- teronthar der die is ontworpen om mineralen en zouten uit het leidingwater te verwijderen die een schadelijk of negatief effect zouden hebben op de werking van het apparaat. Hoe hoger het gehalt e van deze mineralen en zouten is, des te harder is het wate r.
5 knipperingen / 5 onderbroken geluids- signalen, onderbreking , 5 knipperingen / 5 onderbroken gel uidssignalen, onder- breking = niveau 5 6 knipperingen / 6 onderbroken geluids- signalen, onderbreking , 6 knipperingen / 6 onderbroken gel uidssignalen, onder- breking = niveau 6 4.
Gebruik van glansspoelmiddel Waarschuwing! Gebruik alleen merkglansmiddelen voor afwasmachines. Vul het glansmiddeldoseerbakje nooit met andere middelen (bijv. afwasmachi- nereinigingsmiddel, vloeibaar afwasm id- del). Dit zou het apparaat beschadigen.
Vul glansmiddel bij als indicator (B) doorzich- tig wordt. Dagelijks gebruik • Controleer of het no dig is regenereerzou t of glansmiddel bij te vullen. • Plaats bestek en serviesgoed in de afwas- machine. • Afwasmiddel doseren. • Selecteer een progra mma dat g eschik t is voor het bestek en het serviesgoed.
• Voorwerpen van kunstst of en pannen met teflon hebben de neiging waterdruppels vast te houden; deze voorwerpen dr ogen niet zo goed als voorwerpen van porselein en staal. • Lichte voorwerpen (kunststofbakjes enz.) moeten in het bovenr ek worden geplaatst en zo worden neergeze t dat ze niet kunnen bewegen.
Als de handgrepen onder de bestekmand uitsteken en de onderste sproeiarm in zijn beweging belemmeren, dient het bestek met de handgrepen o mhoog te worden ge- plaatst.
Ga als volgt te werk om het rek in zijn oorspronkelijke stand te laten zakken: 1. Trek het rek tot de aanslag naar buiten. 2. Til beide kanten voorzichtig op en laat het mechanisme langzaam terug naar bene- den zakken, terwijl u het blijft vasthouden.
4. Sluit het dek sel en druk totdat het op zijn plaats klikt. Afwasmiddeltabletten van verschillende fabrikanten lossen niet allemaal even snel op. Daarom bereiken bepaalde af- wasmiddeltabletten tijdens korte pro- gramma's niet hun volledige reinigings- werking.
lelampje Einde gaat branden, om aan te geven dat de glansmiddeldosering geac- tiveerd is. 5. Schakel om de bewerking vast te leggen de afwasmachine uit door op de aan/uit toets te drukken. 6. Om de glansmiddeldosering weer uit te schakelen dient u de instructies hierbo- ven op te volgen totdat het controlelamp- je Einde uitgaat.
– Het controlelampje van het zojuist be- eindigde programma blijft branden. 2. Schakel de afwasmachine uit. De vaatwasser uitruimen • Hete borden zijn gevo elig voor stoten. Het is daarom raadzaam het serviesgoe d eerst te laten afkoelen alvorens de machi ne uit te ruimen.
Verbruikswaarden Programma Programmaduur (in minuten) Energieverbruik (in kWh) Waterverbruik (in liter) 65° 90 - 100 1,4 - 1,6 18 - 20 65° gedurende 30' 30 0,9 9 50° 1) 150 - 160 1,0 - 1,1 14 .
8. Plaats het grof filter ( A ) in het microfilter ( B ) en druk ze tegen elkaar. 9. Breng de filtercomb inatie terug op zijn plaats en vergrendel het geheel door de hendel tot de aanslag met de wijzers van de klok mee te draaien. Let er bij deze procedure op dat het platte filter niet bo- ven de bodem van het afwascomparti- ment uitsteekt.
lettendheid en kunnen zonder de inschake- ling van een monteur worden opgelost met behulp van de in de tabel hieronder beschre- ven aanwijzingen. Zet de afwasmachine uit, open de deur en voer de volgende voor gestelde corrigerende handelingen uit.
Het afwasresulta at is niet bevredigend De borden zijn niet schoon • Het verkeerde afwasprogramma is geselecteerd. • Het serviesgoed is zo geplaatst dat het wat er niet alle delen van een op- pervlak kan bereiken. De rekken moeten niet te vol worden geladen.
Plaatsing bovenrek Kopjesrekken: stand A Plaatsing onderrek Plaatsing bestekrek Montage Waarschuwing! Alle elektrotechnische en/of loodgieterswerkzaamheden die nodig zijn voor de installatie van het apparaat dienen te worden uitgevoerd door een erkend installateur.
Bevestigen aan de aangrenzende keukenmeubelen De afwasmachine moet beveiligd worden te- gen kantelen. Zorg er daarom voor dat het aanrecht waar- onder de machine gepl aatst wordt, stevig bevestigd is aan een vaste structuur (aan- grenzende keukenunits, kasten, muur).
Aansluiting waterafvoerslan g Het uiteinde van de afvoerslang kan op de volgende manieren worden aangesloten: 1. Aan de gootsteenafvo er, met bevestiging tegen de onderk ant van het werkopper- vlak. Hiermee wordt voorkomen dat gootsteenwater de machine inloopt.
waarde van de zekering is te vinden op het typeplaatje Steek de stekker altijd in een correct geïnstalleerd schokbestendig stop- contact. Gebruik geen meervoudige stek- kers, verloopstekkers en verlengka- bels. Hierdoor kan brandgevaar door oververhitting ontst aan.
Sommaire Consignes de sécurité 47 48 Bandeau de commande 49 Première utilisation 50 Réglage de l'adoucisseur d'eau 51 Utilisation du sel régénérant 52 Utilisation du liquide de rinça.
• Assurez-vous que la porte du lave-vaissel- le est toujours corr ectement fermée lors- que vous n'êtes pas o ccupé à le remplir ou le vider. Vous éviterez ainsi que quelqu'un ne trébuche sur la porte ouverte et ne se blesse. • Ne montez pas et ne vous asseyez pas sur la porte ouverte de votre appareil.
1 Panier supérieur 2 Sélecteur de dureté de l'eau 3 Réservoir à sel 4 Distributeur de produit de lavage 5 Distributeur de liquide de rinçage 6 Plaque signalétique 7 Filtres 8 Bras d'a.
• l'annulation d'un programme en cours ou d'un départ différé, • l'activation/la désactivation de la f onction "Tout en 1", • l'activation/la désact ivati.
Si vous sou haitez utiliser des pastil- les de détergent multifonctions tel- les que : "3 en 1", "4 en 1", "5 en 1" etc.
2. Appuyez simultan ément sur les touches de fonction B et C , et maintenez-les ap- puyées jusqu'à ce que les voyants des touches de fonction A , B et C clignotent. 3. Appuyez sur la touche de fonc tion A , les voyants des touches de foncti on B et C s'éteignent tandis que le voyant de la tou- che de fonction A continue de clignoter.
Le voyant du réservoir à sel peut rester allumé pendant 2 à 6 heures après le remplissage, à condition que le lave-vaisselle reste sous ten- sion. Si vous utilisez un sel peu so- luble, il se peut que cette opération prenne davantage de temps. Le fonctionnement de l'appareil n 'en sera pas pour autant entravé.
Réapprovisionnez en liquide de rinçage lors- que le voyant (B) s'éclaire. Utilisation quotidienne • Contrôlez le niveau du réservoir à sel et du distributeur de liquide de rinçage. • Rangez les couverts et la vaisselle dans le lave-vaisselle.
• Lorsque vous chargez la vaisselle et les couverts, veillez à pr endre les précautions suivantes : – La vaisselle et les couverts ne doivent pas entraver la rotation des bras d'as- persion. – Chargez les articles creux, tels que tas- ses, verres, casserole s, etc.
Panier à couverts Les couteaux à longue lame disposés avec le manche vers le bas représentent un danger potentiel. Les cout eaux et les autres ustens iles pointus ou coupants doivent être placés en position horizontale dans le panier supérieur.
Avant de refermer la porte, assurez-vous que les bras d'aspersion tournent libre- ment. Réglage de la hauteur du panier supérieur Si vous devez laver des plats de grande di- mension, disposez-les dans le panier infé- rieur après avoir mis le panier supérieur dans sa position la plus haute.
2. Versez le produit de lavage dans le dis- tributeur (1). Le repère indique le niveau de dosage : 20 = environ 20 g de produit de lavage 30 = environ 30 g de produit de lavage. 3. Tous les programmes avec prélavage né- cessitent une dose supplémentaire de produit de lavage (5 à 10 g) à placer dans le compartiment de prélavage (2).
que le voyant de la "fon ction Tout en 1" s'al- lume. Cela signifie que la fonction est activée. Pour désactiver la fo nction, appuyez à nou- veau sur ces deux touches jusqu'à ce que le voyant correspondan t au symbole de la fonction "Tout en 1" s'éteigne.
L'ouverture de la porte inte rrompt le dé- compte. Fermez la porte ; le décompte reprend là où il a été interrompu. Avertissement Interrompez ou annulez un programme en cours UNIQUEMENT si cela s'avère strictement nécessaire.
Programme Degré de salissure Type de vais- selle Description du programme 50° 2) Moyenne- ment sale Vaisselle et couverts Prélavage Lavage principal à 50°C 1 rinçage intermédiaire Rinçage fina.
4. Saisissez le filtre grossier ( A ) par la poi- gnée annulaire et retirez-le du microfiltre ( B ). 5. Netto yez minutieusement tous les filtres à l'eau courante. 6. Retirez le filtre plat du fond de la cuve et nettoyez minutieusement les deux faces.
Précautions contre le gel Évitez d'installer l'appareil dans un endroit où la température ambiante est inférieure à 0°C. Si cela n'est pas possible, videz l'appareil, fermez la porte, débranchez le tuyau d' arri- vée d'eau et vidangez.
Après avoir effectué ces contrôles ; fermez la porte du lave-vaisselle et mettez l'appareil sous tension. Le programme reprendra là où il a été inter- rompu. Si l'anomalie persiste ou que le code d'erreur s'affiche à nouveau, contactez le Service Après-vente.
Conseils pour les organismes de test Les essais, conformément à la norme EN 60704 , doivent être réalis és avec l'appareil à pleine charge et à l'aide du programme de test (voir "Valeurs de consommation").
Dans la mesure du possible, placez-le à proximité d'un robinet d'arrivée d'eau et d'un dispositif d'évacuation. Ce lave-vaisselle est conçu pour être encas- tré sous un plan de cuisine ou un plan de travail.
tue à proximité du robinet. Par conséquent, le tuyau d'arrivée d'eau est sous pression uniquement lorsque l'eau s'écoule. Si le tuyau d'arrivée d'eau fuit au cours de cette opération, la soupape de sécurité interrompt l'écoulement de l'eau.
Nos appareils sont équipés d'un dispo- sitif de sécurité empêchant le reflux des eaux usées vers l'appareil. Si le robinet de votre évier est doté d'un clapet de retenue incorporé, cela pourrait entraver la vidange correcte de votre lave-vais- selle.
Avertissement Si vous n'utilisez plus votre appareil : • Retirez la fiche de la prise secteur. • Coupez le câble et la fiche et jetez-les. • Éliminez le loquet de la porte, cela évi- tera aux enfants de s'enfermer dans l'appareil et de mettre ainsi leur vie en danger.
Contents Safety information 70 Product description 71 Control panel 72 First use 73 Set the water softener 73 Use of dishwasher salt 75 Use of rinse aid 75 Daily use 76 Load cutlery and dishes 77 Use .
• Keep all detergents in a safe place out of children’s reach. • Keep children well away from the dish- washer when the door is open . Installation • Check your dishwash er for any transport damage. Never connect a damaged ma- chine. If your dishwasher is damaged con- tact your supplier.
1 Upper basket 2 Water hardness dial 3 Salt container 4 Detergent dispenser 5 Rinse aid dispenser 6 Rating plate 7 Filters 8 Lower spray arm 9 Upper spray arm Control panel 1 A B 2 5 3 4 CDE 1 On/Off .
• activation/deactivati on of the Multitab function , • activation/deactivation of the rinse aid dis- penser when Multitab function is active, • activation/deactivation of the audible sig- nals. Setting mode Press the On/Off button; if ALL programme button ligh ts come on, the appl iance is in setting mode.
ness is measured in equivalent scales, Ger- man degrees (dH°), French degrees (°TH) and mmol/l (millimol per litre - international unit for the hardness of water) . The softener sh ould be adjusted according to the hardness of the water in your area.
Use of dishwasher salt Warning! Only use salt specifically designed for use in dishwashers. All other types of salt not spe- cifically designed for use in a dishwasher, es- pecially table salt, will damage the water soft- e n e r . O n l y f i l l w i t h s a l t j u s t b e f o r e s t a r t i n g o n e of the complete washing progr ammes.
2. Add the rinse aid in the container. The maximum level for filling is indicated by "max". The dispenser holds about 110 ml of rinse aid, which is sufficient for between 16 and 40 washing cycles, depending upon the dosage setting. 3. Ensure that the lid is closed after every refill.
• When loading the dishes and cutlery, please note: – Dishes and cutlery mu st not impede the rotation of the spray arms. – Load hollow items such as cups, glasses, pans, etc. with the ope ning downwards so that water cannot collect in the container or a deep base.
The cutlery basket Long bladed knives st ored in a n upright position are a potential hazard. Long and/or sharp items of cutlery such as carving knives must be positioned horizontally in th e upper basket. Take care when loading or unloading sharp items such as knives.
2. Carefully lift both sides upwards until the mechanism is engaged and the basket is stable. To lower the basket to the original posi- tion proceed as follows: 1. Pull out the basket until it stops. 2. Carefully lift both sides upwards and then allow the mechanism to drop back down slowly, keeping hold of it.
4. Close the lid and pr ess until it locks in place. Detergent tablets from different manu- facturers dissol ve at different rates. For this rea son, some detergent tablets do not attain their full cleaning power during short washing prog rammes.
comes on, indicating that the rinse aid dispenser has been activated. 5. To memorize the operation, switch off the dishwasher by pressing the On/Off but- ton. 6. To deactivate the rinse aid d ispenser again, follow the abov e instructi ons until the End indicator light goes off.
Unloading the dishwasher • Hot dishes are sensitive to knocks. The dishes should therefore be allowed to cool down before removing from the appliance. •E m p t y t h e l o w e r b a s k e t first and then the upper one; this will avoid water dripping from the upper basket onto the dishes in the lower one.
Consumption values Programme Programme duration (in minutes) Energy consumption (in kWh) Water consumption (in litres) 50° 1) 150 - 160 1,0 - 1,1 14 - 16 45° 60 - 70 0,8 - 0,9 14 - 15 1) Test progra.
NEVER use the dishwasher without filters. Incorrect repositioning and fitting of the filters will produce poor washing results and will res ult in damage to the appliance. NEVER try to remove the spray arms. If residues of soil have clog ged the holes in the spray arms, remove the debris with a cocktail stick.
Fault codes and malfunction Possible cause a nd solution • continuous flashing of the light of the running programme • 1 flash of the End indicator light • intermittent audible signal The dishwasher d oes not fill with water • The water tap is bl ocked or furred with lime- scale.
The wash result s are not sati sfactory The dishes are not clean • The wrong programme has been selected. • The dishes are arranged in such a way as to stop water reaching all parts of a surface. The baskets must not be overlo aded. • The spray arms do not rotat e freely due to incorrect arrang ement of the load.
Arrangement upper basket Cup racks: position A Arrangement lower basket Arrangement cutlery basket Installation Warning! Any electrical and/or plumbing work required to install this appliance should be carried out by a qualified el ectrician and/or plumber or competent person.
Levelling Good levelling is essential for correct closure and sealing of the door. When the appliance is correctly levelled, the door will not catch on ei ther side of the cab- inet . If the door does not close correctly, loosen or tighten the adjustab le feet until the ma- chine is perfectly level.
The waste connection mu st be at a maxi- mum height of 60 cm from the bottom of the dishwasher. The drain hose can face either to the right or left of the dishwasher Ensure the drain hose is not bent or squash - ed as this could prev ent or slow down the discharge of water.
Environment concerns The symbol on the product or on its packaging indicates that this product may not be treated as household waste. Instead it should be taken to the appropriate collection point for the recycling of electrical and electronic equipmen t.
progress 91.
156990081-0 0-052008 www.progress-hausgeraete.de.
Un point important après l'achat de l'appareil (ou même avant l'achat) est de lire le manuel d'utilisation. Nous devons le faire pour quelques raisons simples:
Si vous n'avez pas encore acheté Progress PV3550 c'est un bon moment pour vous familiariser avec les données de base sur le produit. Consulter d'abord les pages initiales du manuel d'utilisation, que vous trouverez ci-dessus. Vous devriez y trouver les données techniques les plus importants du Progress PV3550 - de cette manière, vous pouvez vérifier si l'équipement répond à vos besoins. Explorant les pages suivantes du manuel d'utilisation Progress PV3550, vous apprendrez toutes les caractéristiques du produit et des informations sur son fonctionnement. Les informations sur le Progress PV3550 va certainement vous aider à prendre une décision concernant l'achat.
Dans une situation où vous avez déjà le Progress PV3550, mais vous avez pas encore lu le manuel d'utilisation, vous devez le faire pour les raisons décrites ci-dessus,. Vous saurez alors si vous avez correctement utilisé les fonctions disponibles, et si vous avez commis des erreurs qui peuvent réduire la durée de vie du Progress PV3550.
Cependant, l'un des rôles les plus importants pour l'utilisateur joués par les manuels d'utilisateur est d'aider à résoudre les problèmes concernant le Progress PV3550. Presque toujours, vous y trouverez Troubleshooting, soit les pannes et les défaillances les plus fréquentes de l'apparei Progress PV3550 ainsi que les instructions sur la façon de les résoudre. Même si vous ne parvenez pas à résoudre le problème, le manuel d‘utilisation va vous montrer le chemin d'une nouvelle procédure – le contact avec le centre de service à la clientèle ou le service le plus proche.