Manuel d'utilisation / d'entretien du produit DEH-P9300 du fabricant Pioneer
Aller à la page of 104
Operation Manual DEH-P9100R Manual de Operación ENGLISH FRANÇAIS DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS Multi-CD/D AB control DSP high po wer CD play er with FM/AM tuner Syntoniseur FM/AM et lecteur .
1 Contents Dear Customer ............................ 3 Key Finder .................................. 4 Before Using This Product .............. 5 About this product .............................................. 5 About this manual ..................
TV Tuner .................................. 29 Display and indicators ...................................... 29 Basic operation ................................................ 29 Storing and recalling broadcast stations .......... 29 Changing a band .
3 Selecting fine audio equipment such as the unit you’ve just purchased is only the start of your musical enjoyment. Now it’s time to consider how you can maximize the fun and excitement your equipment offers.
4 ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS Key Finder Head unit Steering remote controller A steering remote controller that enables remote operation of the head unit is supplied. Operation is the same as when using buttons on the head unit.
5 Before Using This Product A bout this product The tuner frequencies on this product are allo- cated for use in North America. Use in other areas may result in improper reception. A bout this manual This product features a number of sophisticated functions ensuring superior reception and oper- ation.
A fter -sales service for Pioneer products Please contact the dealer or distributor from where you purchased the product for its after- sales service (including warranty conditions) or any other information.
7 Before Using This Product R esetting the microprocessor The microprocessor must be reset under the following conditions: When using this product for the first time after installation. When the machine fails to operate properly. When strange (incorrect) messages appear on the display.
8 ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS R emote controller and care Install the lithium battery • Remove the cover on the back of the steering remote controller and insert the battery with the (+) and (–) poles pointing in the proper direction.
9 Before Using This Product U sing the steering remote con- troller Precaution: • Do not operate this unit while manipulating the steering wheel as this might result in a traffic acci- dent.
Basic Operation T urning a source on or off You can select the source you want to listen to. To switch to built-in CD player, load a CD in this product. (Refer to “Basic operation” on page 15.) 1. Press SOURCE to select the desired source (e.g., tuner).
11 Basic Operation Switching the function of the multi-func- tion buttons The “ 3 ” indicator shows that the multi-function buttons have functions other than those current- ly displayed. When this indicator is visible, press NEXT to switch through the functions of the multi-function buttons.
12 ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS Display example (e.g., built-in CD player) K ey guidance indicator This product’s display features key guidance indicators. These light to indicate which of the 5 / ∞ / 2 / 3 buttons you can use.
13 Tuner D isplay and indicators FORM 1 FORM 2 q Band w LOC indicator e Preset number r Frequency t Stereo indicator B asic operation 1. Press SOURCE to select the tuner. Press SOURCE until “Tuner” appears. 2. Press VOLUME to extend the VOLUME outward.
14 ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS Recalling broadcast stations 1. Press NEXT to display “1” – “6”. Press NEXT until “1” – “6” appears. 2. Press any of the buttons 1 – 6 to recall a station preset under that button.
15 Built-in CD Player D isplay and indicators FORM 1 FORM 2 q Source name w Track number e Disc title r Play time t Track title B asic operation The built-in CD player plays one standard 12 cm or 8 cm (single) CD at a time. Do not use an adapter when playing an 8 cm CD.
S witching and scrolling the title When playing a CD TEXT disc, you can switch text display such as artist name and track title. With text longer than 32 letters, you can scroll to see the rest of the text. 1. Press TITLE to switch the title mode. 2. Press the corresponding button to dis- play the desired title.
17 Built-in CD Player P laying tracks in random order Random play lets you play back tracks on the CD in random order. 1. Press FUNC and then press RDM to select the random mode. 2. Press RDM to turn random play on. The light illuminates. Tracks will play in ran- dom order.
P ausing CD playback Pause lets you temporarily stop playback of the CD. 1. Press FUNC and then press PAUSE to select the pause mode. 2. Press PAUSE to turn the pause on. The light illuminates. Play of the current track pauses. • Press PAUSE again to turn the pause off.
19 Multi-CD Player D isplay and indicators FORM 1 FORM 2 q Source name w Disc number e Track number r Disc title t Play time y Track title 50 -disc multi-CD player Only those functions described in this manual are supported for 50-disc multi-CD players.
S witching and scrolling the title When playing a CD TEXT disc on a CD TEXT compatible multi-CD player, you can switch text display such as artist name and track title. With text longer than 32 letters, you can scroll to see the rest of the text. 1. Press TITLE to switch the title mode.
21 Multi-CD Player P laying tracks in random order Random play lets you play back tracks in ran- dom order within the repeat range: multi-CD player repeat and disc repeat. 1. Select the repeat range. Refer to “Repeating play” on page 20. 2. Press FUNC and then press RDM to select the random mode.
S electing discs from the disc title list The disc title list lets you see the list of disc titles and select one of them for playback. Displayed disc titles are those which have been entered into the multi-CD player or recorded on a CD TEXT disc. 1. Press FUNC and then press D.
23 Multi-CD Player 5. Press 3 3 to move the cursor to the next character position. • Press 2 to move backwards in the display. 6. Press 3 3 to move the cursor to the last position and then press 3 3 one more time after entering the title. 7. Press BAND to cancel the disc title input mode.
Playback from ITS memory ITS play lets you listen to the tracks that you have entered into ITS memory. When you turn on ITS play, tracks from ITS memory in the multi-CD player will begin to play. 1. Select the repeat range. Refer to “Repeating play” on page 20.
25 DAB Tuner D isplay and indicators FORM 1 FORM 2 q Band w TRFC indicator e NEWS indicator r TXT indicator t Preset number y ANNC indicator u WTHR indicator i Service label o EXTRA indicator !0 DAB i.
S toring and recalling services Storing services 1. Press NEXT to display “1” – “6”. Press NEXT until “1” – “6” appears. 2. When you find a service that you want to store in memory, press and hold any of the buttons 1 – 6 until the preset number stops flashing.
27 DAB Tuner D ynamic label function Displaying dynamic labels 1. Press NEXT to display “D.TEXT”. Press NEXT until “D.TEXT” appears. 2. Press D.TEXT to switch to the dynamic label mode. 3. Press 2 2 or 3 3 to recall the three latest dynamic label broadcasts from the tuner’s memory.
S etting the announcement sup- port interruption 1. Press FUNC and then press AS to select the announcement support mode. 2. Press the corresponding button to turn the desired announcement support on.
29 TV Tuner D isplay and indicators FORM 1 FORM 2 q Band w Preset number e Channel B asic operation 1. Press SOURCE to select the TV tuner. Press SOURCE until “Television” appears. 2. Press VOLUME to extend the VOLUME outward. • When you press VOLUME, it extends for- ward so that it becomes easier to turn.
30 ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS Recalling broadcast stations 1. Press NEXT to display “1” – “6” (or “7” – “12”. Press NEXT until “1” – “6” (or “7” – “12”) appears. 2. Press any of the buttons 1 – 6 (or 7 – 12) to recall the station preset under that but- ton.
31 Audio Adjustments A djusting the audio easily The following functions let you easily adjust your audio system to match the car interior acoustic characteristics which vary depending on the type of car. • Recalling equalizer curves (EEQ) • Using position selector (POSI) • Using time alignment (T.
A udio menu The audio menu has the following functions: Note: • If you do not operate the function within about 30 seconds, the display is automatically returned. (When you select the 13-band graphic equalizer mode (EQ2) or the time alignment adjustment mode (T.
33 Audio Adjustments Recalling sound field programs 1. Press AUDIO and then press SFC to select the sound field control mode. 2. Press the corresponding button to select the desired sound field program.
1. Recall the equalizer curve you want to adjust. Refer to “Recalling equalizer curves” on page 31. 2. Press AUDIO and then press EQ2 to select the 13-band graphic equalizer mode.
35 Audio Adjustments U sing time alignment The time alignment lets you adjust the distance between each speaker and the listening posi- tion to match the type of car. There are five types of car stored which you can easily recall at any time. 1. Press AUDIO and NEXT and then press T.
Adjusting subwoofer settings When the subwoofer output is on, you can adjust the cut-off frequency and the output level of the subwoofer. 1. Press AUDIO and NEXT and then press SW2 to select the subwoofer setting mode. 2. Press 2 2 or 3 3 to select the cut-off fre- quency.
Audio Adjustments A djusting source levels SLA (source level adjustment) lets you adjust the volume level of each source to prevent radi- cal changes in volume when switching between sources. • Settings are based on the FM tuner volume level, which remains unchanged.
PRECAUTION: • Carrying out auto-equalizing under the follow- ing conditions may damage the speakers. Be sure to check conditions thoroughly before carrying out auto-equalizing. – When speakers are incorrectly connected. (e.g., When a rear speaker is connected to a subwoofer output.
Audio Adjustments 3. Turn the ignition switch to ON or ACC. If the car’s air conditioner or heater is turned on, turn it off. Noise from the fan in the air conditioner or heater may prevent correct auto-equalizing. • Press SOURCE to turn the source on if this product is turned off.
Detaching and Replacing the Front Panel 40 ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS T heft protection The front panel of the head unit is detachable to discourage theft. Precaution: • Never use force or grip the display tightly when removing or replacing the front panel.
41 Initial Settings I nitial settings menu The initial settings menu has the following func- tions: Note: • “MUTE.S” is displayed only when you select “Mute” in the voice interrupt selection mode (VOICE). • “STNDBY” is displayed only when you select “Telephone” in the voice interrupt selection mode (VOICE).
S witching the telephone connec- tion setting You can switch between handsfree telephoning and telephone muting in accordance with the connection of the cellular telephone you use. When using the handsfree telephone unit (sold separately), select “Telephone”.
43 Initial Settings S etting the warning tone The warning tone sounds to remind you to detach the front panel. (Refer to page 40.) You can turn the warning tone function on or off. 1. With the source turned off, press and hold 1. 2. Press NEXT and then press DT-WRN to select the warning tone mode.
Other Functions A ttenuating volume The attenuator lets you lower the volume level quickly (by about 90%). • Press ATT to turn the attenuator on. “ATT” appears in the display. • Press ATT again to turn the attenuator off and return to the original volume level.
45 Other Functions Matching the time to a time signal 1. Press NEXT to display “CLK”. Press NEXT until “CLK” appears. 2. Press CLK and then press JUST to match the time to a time signal. • If the minute is “00” – “29”, the minutes are rounded down.
1. Press ENT and then press MOVIE to select the movie mode. 2. Press any of the buttons MOVIE1 – MOVIE4 or ALL to select the desired movie. • When you press ALL, you can display movies 1 to 4 sequentially. Note: • The movie screen will disappear temporarily when you perform other operations, but will be displayed again after three seconds.
47 Other Functions U sing the AUX source An IP-BUS-RCA interconnector such as the CD-RB20 or CD-RB10 (sold separately) lets you connect this product to auxiliary equipment featuring RCA output. For more details, refer to the IP-BUS-RCA interconnector’s owner’s man- ual.
Additional Information CD player and care • Use only CDs that carry either of the two Compact Disc Digital Audio marks shown below. • Use only normal, round CDs. If you insert irregular, non-round, shaped CDs they may jam in the CD player or not play properly.
49 Additional Information U nderstanding built-in CD player error messages When problems occur during CD play, an error message may appear on the display. If an error mes- sage appears on the display, refer to the table below to see what the problem is and the suggested method of correcting the problem.
S pecifications General Power source .............. 14.4 V DC (10.8 – 15.1 V allowable) Grounding system .......................................... Negative type Max. current consumption ........................................ 10.0 A Dimensions (DIN) (chassis) .
1 Table des matières Cher Client ................................ 3 Disposition des touches ................ 4 Avant d’utiliser cet appareil ............ 5 Quelques mots sur cet appareil .......................... 5 Quelques mots sur ce mode d’emploi .
Syntoniseur de télévision .............. 29 Affichages et témoins ...................................... 29 Opérations de base .......................................... 29 Mise en mémoire et rappel de la fréquence d’une station ..............
3 Cher Client: La sélection d’un équipement audio de qualité comme l’unité que vous venez d’acheter n’est que le début de votre plaisir musical. Maintenant, il est temps de penser à la manière de profiter au maximum des plaisirs que vous offre votre équipement.
A Title (English) 4 ENGLISH FRANÇAIS DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS Disposition des touches Appareil central Boîtier de télécommande de volant Un boîtier de télécommande qui se monte sur le volant est fourni avec l’appareil. Les touches de ce boîtier de télécommande jouent le même rôle que celles de l’appareil lui-même.
5 A Title (English) Avant d’utiliser cet appareil Q uelques mots sur cet appareil Les fréquences d’accord de cet appareil sont attribuées pour une utilisation en Amérique du Nord. Il s’ensuit que l’utilisation de l’appareil dans d’autres régions peut donner lieu à des anomalies de réception.
S ervice après-vente des produits PIONEER Veuillez contacter votre revendeur ou distribu- teur en ce qui concerne le service après-vente (et les conditions de garantie) ou tout autre information.
7 Avant d’utiliser cet appareil R éinitialisation du microprocesseur Si une des conditions suivantes se présente, le microprocesseur doit être réinitialisé: Avant d’utiliser l’appareil pour la première fois après son installation. L’appareil ne fonctionne pas convenablement.
A Title (English) 8 ENGLISH FRANÇAIS DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS P résentation et soin du boîtier de télécommande Installation de la pile au lithium • Retirez le couvercle au dois du boîtier de télécommande de volant et mettez en place la pile en respectant les polarités (+) et (–) indiquées.
9 Avant d’utiliser cet appareil U tilisation du boîtier de télécom- mande de volant Précaution: • Ne faites pas fonctionner le boîtier de télécom- mande tandis que vous tournez le volant car cela peut entraîner un accident.
Opérations de base M ise en service, mise hors ser- vice d’une source Vous pouvez choisir la source que vous désirez écouter. Pour mettre en service le lecteur de CD inté- gré, introduisez un CD dans l’appareil. (Reportez- vous à la page 15, “Opérations de base”.
11 Opérations de base Choix du rôle des touches multifonctions L’indication “ 3 ” signale que les touches multi- fonctions jouent des rôles autres que ceux indiqués sur l’écran. Lorsque ce témoin est affiché, appuyez sur la touche NEXT pour faire défiler la liste des rôles joués par les touches multifonction.
12 ENGLISH FRANÇAIS DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS Exemple d’écran (par exemple, le lecteur de CD intégré) T émoins d’utilisation des touches Cet appareil affiche des témoins d’utilisation des touches. Ces témoins s’éclairent pour sig- naler celles des touches 5 / ∞ / 2 / 3 que vous pouvez employer.
13 A Title (English) Syntoniseur A ffichages et témoins FORM 1 (Ecran type 1) FORM 2 (Ecran type 2) q Gamme d’onde w Témoin LOC e Numéro de présélection r Fréquence t Témoin de réception stéréophonique O pérations de base 1. Appuyez sur la touche SOURCE pour choisir le syntoniseur.
14 ENGLISH FRANÇAIS DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS Rappel d’une station dont la fréquence est en mémoire 1. Appuyez sur la touche NEXT pour affich- er “1” – “6”. Appuyez sur la touche NEXT jusqu’à ce que “1” – “6” apparaisse sur l’écran.
15 Lecteur de CD intégré A ffichages et témoins FORM 1 (Ecran type 1) FORM 2 (Ecran type 2) q Nom de la source w Numéro de la plage musicale e Titre du disque r Durée de lecture t Titre de la plage musicale O pérations de base Le lecteur de CD intégré permet la lecture d’un CD de 12 cm, ou d’un CD de 8 cm (“Single”).
A ffichage et défilement du titre Lors de la lecture d’un disque CD TEXT, vous pouvez afficher diverses informations telles que le nom de l’interprète ou le titre de la plage musicale. Si le texte comporte plus de 32 car- actères, vous pouvez le faire défiler.
17 Lecteur de CD intégré L ecture des plages musicales dans un ordre quelconque Les plages musicales du CD sont jouées dans un ordre quelconque. 1. Appuyez sur la touche FUNC puis sur la touche RDM pour choisir le mode de lec- ture au hasard. 2. Appuyez sur la touche RDM pour mettre en service la lecture au hasard.
P ause de la lecture d’un CD La pause est un arrêt momentané de la lecture du CD. 1. Appuyez sur la touche FUNC puis sur la touche PAUSE pour choisir la pause. 2. Appuyez sur la touche PAUSE pour met- tre en service la pause. L’indication s’éclaire.
19 Lecteur de CD à chargeur A ffichages et témoins FORM 1 (Ecran type 1) FORM 2 (Ecran type 2) q Nom de la source w Numéro du disque e Numéro de la plage musicale r Titre du disque t Durée de lec.
A ffichage et défilement du titre Lors de la lecture d’un disque CD TEXT grâce à un lecteur de CD compatible CD TEXT, vous pouvez afficher diverses informations telles que le nom de l’interprète ou le titre de la plage musicale. Si le texte comporte plus de 32 car- actères, vous pouvez le faire défiler.
21 Lecteur de CD à chargeur L ecture des plages musicales dans un ordre quelconque Les plages musicales sont jouées dans un ordre quelconque, c’est-à-dire au hasard, à l’intérieur du mode de répétition adopté: répétition des dis- ques d’un lecteur de CD à chargeur ou répétition d’un disque.
S élection d’un disque par son titre sur la liste des disques Vous pouvez choisir un disque sur la liste des disques et en commander la lecture. Les titres des disques sont ceux que vous avez frappés ou qui sont gravés d’origine dans le cas des CD TEXT.
23 Lecteur de CD à chargeur 5. Appuyez sur la touche 3 3 pour placer le curseur sur la position suivante. • Appuyez sur la touche 2 pour placer le curseur sur la position précédente. 6. Appuyez sur la touche 3 3 pour placer le curseur sur la dernière position puis appuyez une nouvelle fois sur la touche 3 3 après la frappe du titre.
Lecture commandée par la mémoire ITS La fonction ITS vous donne le moyen de n’en- tendre que les plages musicales qui appartien- nent à la liste établie. Lorsque vous mettez en service la fonction ITS, la lecture des plages musicales des disques du lecteur de CD à chargeur qui figurent sur la liste, commence.
25 Syntoniseur DAB A ffichages et témoins FORM 1 (Ecran type 1) FORM 2 (Ecran type 2) q Gamme d’onde w Témoin TRFC e Témoin NEWS r Témoin TXT t Numéro de présélection y Témoin ANNC u Témoin.
M ise en mémoire et rappel des services Mise en mémoire des services 1. Appuyez sur la touche NEXT pour affich- er “1” – “6”. Appuyez sur la touche NEXT jusqu’à ce que “1” – “6” apparaisse sur l’écran.
27 Syntoniseur DAB F onction d’étiquette dynamique Affichage des étiquettes dynamiques 1. Appuyez sur la touche NEXT pour affich- er “D.TEXT”. Appuyez sur la touche NEXT jusqu’à ce que “D.TEXT” apparaisse sur l’écran. 2. Appuyez sur la touche D.
M ise en oeuvre de l’interruption de support d’annonce 1. Appuyez sur la touche FUNC puis sur la touche AS pour choisir le support d’an- nonce. 2.
29 Syntoniseur de télévision A ffichages et témoins FORM 1 (Ecran type 1) FORM 2 (Ecran type 2) q Gamme d’onde w Numéro de présélection e Canal O pérations de base 1.
30 ENGLISH FRANÇAIS DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS Rappel de la fréquence d’une station 1. Appuyez sur la touche NEXT pour affich- er “1” – “6” (ou “7.” – “12”). Appuyez sur la touche NEXT jusqu’à ce que “1” – ”6” (ou “7” – “12”) apparaisse sur l’écran.
31 Réglages sonores R églages sonores rapides Les fonctions suivantes vous permettent de régler rapidement les paramètres sonores en tenant compte des caractéristiques acoustiques de l’habitacle du véhicule.
M enu des réglages sonores Le menu des réglages sonores propose les fonctions suivantes: Remarque: • Si vous ne procédez à aucun réglage de paramètre de la fonction pendant environ 30 secondes, la page écran précédente est rétablie.
33 Réglages sonores Rappel d’une correction de champ sonore 1. Appuyez sur la touche AUDIO puis sur la touche SFC pour choisir le mode permet- tant la commande de champ sonore. 2. Appuyez sur la touche correspondant à la correction de champ sonore que vous désirez utiliser.
1. Rappelez la courbe d’égalisation à modifier. Reportez-vous à la page 31, “Rappel des courbes d’égalisation”. 2. Appuyez sur la touche AUDIO puis sur la touche EQ2 pour choisir l’égaliseur graphique à 13 bandes. 3. Appuyez sur la touche 2 2 , ou sur la touche 3 3 , pour choisir la bande d’égali- sation à régler.
35 Réglages sonores U tilisation de la différence de marche La différence de marche permet de tenir compte de la distance qui sépare chaque haut- parleur de la position d’écoute à l’intérieur du véhicule. La mémoire de l’appareil contient cinq types d’habitacle de véhicule, que vous pouvez rappeler à tout moment.
Réglage de la sortie pour le haut-parleur d’extrêmes graves Lorsque la sortie vers le haut-parleur d’ex- trêmes graves est en service, vous pouvez en régler la fréquence de coupure et l’amplitude.
37 A Title (English) Réglages sonores R églage du niveau des sources Le réglage du niveau des sources au moyen de la fonction SLA, évite que ne se produisent de fortes variations d’amplitude sonore lorsque vous passez d’une source à l’autre.
A Title (English) 89 ENGLISH FRANÇAIS DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS PRÉCAUTION: • Procéder à l’égalisation automatique dans les conditions suivantes peut endommager les haut-parleurs. Vérifiez soigneusement les conditions d’installation avant d’effectuer l’é- galisation automatique.
39 A Title (English) Réglages sonores 3. Placez le contacteur d’allumage sur la position ON ou ACC. Si le chauffage ou le climatiseur sont en marche, arrêtez-les. Le bruit du ventilateur du chauffage ou celui du climatiseur peuvent empêcher l’égalisation automatique cor- recte.
A Title (English) 91 ENGLISH FRANÇAIS DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS Dépose et pose de la face avant 40 ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS P rotection contre le vol Le panneau de commande de cet appareil peut être déposé dans le but de décourager le vol de l’appareil.
41 Réglages initiaux M enu des réglages initiaux Le menu des réglages initiaux vous propose les paramètres suivants: Remarque: • L’indication “MUTE.S” n’apparaît sur l’écran que si vous avez choisi la valeur “Mute” pour la sélection d’interruption de la voix (VOICE).
C hoix du réglage d’interruption pour le téléphone En fonction du téléphone de voiture que vous utilisez, vous pouvez choisir entre l’usage mains libres et le silence téléphonique. Pour employer un appareil mains libres (vendu séparément), choisissez “Telephone”.
43 Réglages initiaux U tilisation du signal d’avertisse- ment Le signal d’avertissement vous rappelle de déposer la face avant. (Reportez-vous à la page 40.) Vous avez la possibilité de mettre en service, ou hors service, le signal d’avertissement.
Autres fonctions A tténuation du niveau sonore L’atténuateur permet d’abaisser (environ 90%) rapidement le niveau sonore. • Appuyez sur la touche ATT pour mettre en service l’atténuateur.
45 Autres fonctions Réglage de l’heure en fonction d’un sig- nal horaire 1. Appuyez sur la touche NEXT pour afficher “CLK”. Appuyez sur la touche NEXT jusqu’à ce que “CLK” apparaisse sur l’écran. 2. Appuyez sur la touche CLK puis sur la touche JUST pour régler l’heure en fonc- tion d’un signal horaire.
1. Appuyez sur la touche ENT puis sur la touche MOVIE pour choisir le mode con- venable. 2. Appuyez sur une des touches MOVIE1 à MOVIE4 ou ALL pour choisir la page écran cinéma désirée. • Si vous appuyez sur la touche ALL, les pages 1 à 4 apparaissent successivement.
47 Autres fonctions U tilisation de la source AUX Grâce à un interconnecteur IP-BUS-RCA tel que le modèle CD-RB20 ou le modèle CD- RB10 (vendus séparément), vous pouvez relier cet appareil à un équipement auxiliaire doté d’une sortie Cinch (RCA).
Informations complémentaires S oins à apporter au lecteur de CD • N’utilisez que les disques portant la marque Compact Disc Digital Audio. • N’utilisez que des disques standard circu- laires. L’utilisation de disques ayant une forme différente peut provoquer une anomalie du lecteur, ou encore leur lecture peut être impossible.
49 A Title (English) Informations complémentaires S ignification des messages d’erreur du lecteur de CD intégré En cas d’anomalie de fonctionnement du lecteur de CD, un message d’erreur peut s’afficher.
A Title (English) 101 ENGLISH FRANÇAIS DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS C aractéristiques techniques Généralités Alimentation ................ 14,4 V CC (10,8 à 15,1 V possibles) Mise à la masse ............................................
102.
103 ENGLISH FRANÇAIS DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS.
PIONEER CORPORATION 4-1, MEGURO 1-CHOME, MEGURO-KU, TOKYO 153-8654, JAPAN PIONEER ELECTRONICS (USA) INC. P.O. Box 1760, Long Beach, California 90801, U.S.A. TEL: (800) 421-1404 PIONEER EUROPE NV Haven 1087, Keetberglaan 1, B-9120 Melsele, Belgium TEL: (0) 3/570.
Un point important après l'achat de l'appareil (ou même avant l'achat) est de lire le manuel d'utilisation. Nous devons le faire pour quelques raisons simples:
Si vous n'avez pas encore acheté Pioneer DEH-P9300 c'est un bon moment pour vous familiariser avec les données de base sur le produit. Consulter d'abord les pages initiales du manuel d'utilisation, que vous trouverez ci-dessus. Vous devriez y trouver les données techniques les plus importants du Pioneer DEH-P9300 - de cette manière, vous pouvez vérifier si l'équipement répond à vos besoins. Explorant les pages suivantes du manuel d'utilisation Pioneer DEH-P9300, vous apprendrez toutes les caractéristiques du produit et des informations sur son fonctionnement. Les informations sur le Pioneer DEH-P9300 va certainement vous aider à prendre une décision concernant l'achat.
Dans une situation où vous avez déjà le Pioneer DEH-P9300, mais vous avez pas encore lu le manuel d'utilisation, vous devez le faire pour les raisons décrites ci-dessus,. Vous saurez alors si vous avez correctement utilisé les fonctions disponibles, et si vous avez commis des erreurs qui peuvent réduire la durée de vie du Pioneer DEH-P9300.
Cependant, l'un des rôles les plus importants pour l'utilisateur joués par les manuels d'utilisateur est d'aider à résoudre les problèmes concernant le Pioneer DEH-P9300. Presque toujours, vous y trouverez Troubleshooting, soit les pannes et les défaillances les plus fréquentes de l'apparei Pioneer DEH-P9300 ainsi que les instructions sur la façon de les résoudre. Même si vous ne parvenez pas à résoudre le problème, le manuel d‘utilisation va vous montrer le chemin d'une nouvelle procédure – le contact avec le centre de service à la clientèle ou le service le plus proche.