Manuel d'utilisation / d'entretien du produit Lavazza A Modo Mio Piccina RI9585 du fabricant Philips Saeco
Aller à la page of 92
ISTRUZIONI PER L ’USO OPERA TING INSTRUCTIONS MODE D’EMPLOI BEDIENUNGSANLEITUNG INSTRUCCIONES P ARA EL USO INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO GEBRUIKSAANWIJZING KÄYT TÖOHJEET BRUKSANVISNING BRUGSANVIS.
Congratulazioni! Gentile Cliente ci congr atuliamo per aver scelto la macchina da caè espresso Saeco Lav azza A MODO MIO e la ringraziamo per la ducia accorda taci.
IT Spia pronto v apore Interruttor e vapore Interruttor e erogazione caè Lancia vapor e/acqua calda Serbatoio acqua Interrutt ore generale Cav o alimentazione Porta cialde Manopola erogazione vapo.
IT PREDISPOSIZIONE MAC CHINA 2 Premer e l’ interruttor e eroga- zione ca è. 3 E rogare tutta l’acqua presen- te nel serba toio dalla lancia vapore/ac qua calda; per ter- minare premere nuovamente l’ interrutt ore erogazione ca è e chiudere la manopola.
IT PREP ARA ZIONE CAFFÈ EROGAZIONE C AFFÈ La macchina è pronta quando la spia di pronto ca è è accesa in modo sso. Nel por ta cialde devono essere inserite esclusiv amente cialde Lavazza A MODO MIO. Non inserirvi le dita o qualsiasi altro oggetto; Il porta cialde contiene il per forator e che può creare delle lesioni alle dita.
IT UTILIZZI DELLA LANCIA VAPORE/A CQUA CALDA Pericolo di scottature! All’ inizio dell ’ erogazione possono ve- ri carsi brevi spruzzi di acqua calda. La lancia vapore/acqu a calda può raggiungere temperature elevate: evitare di t oc- carla dir ettamente con le mani.
IT MANUTENZIONE E PULIZIA Assicurarsi sempre che l’alimentazione elettrica sia scollega- ta ed attendere il rar eddamento della macchina. Si consiglia di risciacqu are o gni giorno il serbatoio . Mai utilizzare deter genti alcalini, solventi, alcool o sostanze aggr essive o forni per l’ a sciugatur a dei c omponenti della macchina.
IT DECALCIFICA ZIONE DECALCIFICA ZIONE La formazione di calcar e è una normale conseguenza dell’uso dell’ap- parecchio; la decalcifi cazione è necessaria ogni 1-2 mesi di utilizzo della macchina e/o quando si osserva una riduzione della portata dell’ acqua.
IT SOLUZIONI AI PROBLEMI PIÙ C OMUNI CARA TTERISTICHE TECNICHE Problema riscontra to Cause possibili Rimedio La macchina non si accende. » Macchina non collegata alla r ete elettrica. » Collegar e la macchina alla rete elettrica. » Rivolgersi al centro assist enza.
IT SICUREZZA Destinazione d’uso: La macchina per ca è è prevista esclusivamente per l’ impiego domestico . È vietat o appor tare modifi che tecniche .
IT.
EN Steam r eady light Steam button Coee br ew button Steam / hot wa ter wand W ater tank Po wer button Po wer cord Pod holder Steam / hot wa ter dispensing knob Cup grill Brew unit Mark for pod hol.
EN MACHINE SETTINGS 2 Press the c o ee br ew switch. 3 Dispense all the wat er in the tank from the steam / hot water wand. T o stop dispen- sing, press the co ee brew switch again and close the knob . 4 Fill the water tank again. 5 Inser t the pod holder WITHOUT the pod , and r otate it from left to righ t until it locks fi rmly into place.
EN PREP ARING THE C OFFEE COFFEE BREWING The machine is ready when the machine ready light is stea- dily on. Only suitable Lavazza “ A MODO MIO” pods should be placed in the pod holder. Do not put your ngers or any other object in the holder .
EN USING THE STEAM / HOT WA TER WAND Danger of sc alding! Brewing may be preceded by small jets of hot water . The steam / hot water w and can reach ver y high temperatures: Never touch it with bar e hands. The steam / hot water w and should never be aimed towards people or animals.
EN MAINTENANCE AND CLEANING Always ensure that the power supply is disconnected and wait for the machine to c ool down. W e suggest rinsing the tank every day . Never use alk aline detergents , solvents, alcohol , harsh substances , and never dr y up any machine components in an oven.
EN DESCALING DESCALING Limescale builds up with the normal use of the appliance; the ma- chine needs descaling every 1-2 months and/or whenever a reduc- tion in water ow is noticed. Use S aeco descaling product. Its formula has been designed to ensure better machine per formance and oper ation for its whole operating life.
EN TROUBLESHOOTING TECHNICAL SPECIFIC A TIONS Problem encount ered Possible causes Solution The machine does not turn on. » The machine is not connected to the electric network. » Connect the machine to the electric network. » Contact after-sales service.
EN SAFET Y Intended Use: The co ee machine is intended for domestic use only . It is prohibit ed to make any technical changes to the machine. D o not use the machine for unauthorised purposes sinc.
FR Buse vapeur/eau chaude Réser voir à eau Interrupt eur général Câble d’ alimentation Porte- dosette Bouton de distribution vapeur et eau chaude Grille d’ égouttoir Groupe de distribution R.
FR PRÉP ARA TION DE L A MACHINE bouton en le tournan t dans le sens inverse des aiguilles d’une montre . 2 Appuyer sur l’ interrupt eur de distribution du café. 3 Distribuer toute l’ eau se trouvan t dans le réservoir de la lance vapeur/eau chaude.
FR PRÉP ARA TION DU C AFÉ DISTRIBUTION DE CAFÉ La machine est prêt e lorsque le voyant café prêt est allumé xe. Dans le por te-dosette, il ne faut mettre que des dosettes La- vazza A MODO MIO.
FR EMPL OI DE LA BUSE VAPEUR/EAU CHA UDE Danger de brûlur es ! Il peut y avoir quelques éclaboussures d’ eau chaude au début de la distribution. La buse vapeur/eau chaude peut a tteindre des températur es élevées : éviter tout contact direct avec les mains.
FR ENTRETIEN ET NETTOY AGE S’ assurer toujours que l’alimentation électrique est débran- chée et attendre que la machine se refr oidisse. Il est rec ommandé de rinc er le r éser voir t ous les jours.
FR DÉT ARTRAGE DÉT ARTRAGE La formation de calcair e est une conséquence normale de l’ emploi de l’ appareil. Le cycle de détartrage est nécessair e tous les 1 ou 2 mois d’utilisation de la machine et/ou en cas de réduction de la quantité d’ eau débitée.
FR SOLUTIONS A UX PROBLÈMES LES PLUS C OMMUNS CARAC TÉRISTIQUES TECHNIQUES Problème identifié Causes possibles Solution La machine ne se met pas en marche. » La machine n'est pas br anchée sur le réseau électrique. » Brancher la machine sur le réseau électrique.
FR SÉCURITÉ Utilisation prévue : Cett e machine à café est destinée uniquement à un usage domestique . Il est inter dit d’apporter des modifi cations techniques.
DE Kontr olllampe Dampf bereit T aste für die Dampfausgabe T aste für die Kaeeausgabe Dampf-/Heißwasser düse W asser tank Hauptschalter Netzkabel Kapselhalter Drehknopf Ausgabe Dampf und Heißw.
DE VORBEREITUNG MASCHINE Drehknopf im Gegenuhrzei- gersinn drehen. 2 Den Ausgabeschalter Ka ee drücken. 3 Das gesamte, im T ank ent- haltene Wasser über die Dampf-/Heißwasser düse ausgeben. Um die Ausgabe zu beenden, erneut den Ausgabeschalter Ka ee drücken und den Drehknopf schließen.
DE ZUBEREITUNG VON KAFFEE KAFFEEAUSGABE Die Maschine ist betriebsbereit, wenn die Kontrolllampe “Ka ee ber eit“ dauerhaft au euchtet. In den Kapselhalter dür fen ausschließlich Ka eekapseln von Lavazza A MODO MIO eingelegt werden.
DE VERWENDUNG DER DAMPF-/HEISSW ASSERDÜSE Verbr ennungsgefahr! Zu Beginn der Ausgabe können Sprit- zer mit heißem Wasser auftreten. Die Dampf-/Heißwasser- düse kann hohe T emperaturen erreichen: direkte B erührung vermeiden. Die Dampf-/Heißwasserdüse dar f keinesfalls auf Personen oder Tier e gerichtet w erden.
DE PFLEGE UND REINIGUNG Vor der Pege und Reinigung sollte sicher gestellt werden, dass die Maschine von der Stromversor gung getrennt wurde und die Maschine abgekühlt ist. Es wir d empfohlen, den T ank täglich zu spülen. Für die Reinigung sollten keine alkalischen Reinigungsmittel , Alk ohol oder aggr essive Substanzen verwendet wer den.
DE ENTKALKUNG ENTKALKUNG Beim Gebrauch der Maschine bildet sich Kalk. Die Entkalkung ist nach jeweils 1-2 Betriebsmonaten der Maschine und/oder dann erforder- lich, wenn eine Reduzierung der W asserdur chlaufmenge beobachtet wird .
DE L ÖSUNGEN FÜR DIE HÄUFIGSTEN PROBLEME TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN Aufgetretenes P roblem Mögliche Ursachen Abhilfe Die Maschine schaltet sich nicht ein. » Die Maschine ist nicht an das Stromnetz angeschlossen. » Die Maschine an das Stromnetz anschließen.
DE SICHERHEIT S achgemäßer Gebrauch: Die Ka eemaschine ist ausschließlich für den B etrieb in Haushalten vor gesehen. Die Anbringung technischer Änderungen ist untersagt.
ES Piloto luminoso vapor Botón vapor Botón de suministro de café T ubo de vapor/agua caliente Depósito de agua Interrupt or general Cable de alimentación Porta pastillas de café Mando de suminis.
ES CONFIGURA CIÓN DE LA MÁQUINA el mando girándolo en el sentido contrario a las agujas del reloj . 2 Pulsar el botón de suministro de café. 3 Suministrar toda el agua pre- sente en el depósito del tubo de v apor/agua calient e; para terminar , pulsar nuevamente el botón de suministro de café y c errar el mando .
ES PREP ARACIÓN DEL CAFÉ SUMINISTRO DE CAFÉ La máquina está lista cuando el piloto luminoso café listo está encendido jo. En el por ta pastillas de café, deben haberse colocado exclu- sivamente pa stillas Lavazza A MODO MIO. No introducir los dedos u otro objeto .
ES USOS DEL TUBO DE V APOR/AGUA CALIENTE ¡Riesgo de quemaduras! Al empezar el suministro se pueden producir pequeña s salpicaduras de agua caliente. El tubo de vapor/agua caliente puede alcanzar temperaturas elevadas: no tocarlo directamente c on las manos.
ES MANTENIMIENTO Y LIMPIEZ A Asegurarse siempre de que la alimentación eléc trica esté co- nectada y esperar a que se enfríe la máquina. Se aconseja enjuagar t odos los día s el depósito . No utilizar deter gentes alcalinos, disolventes, alcohol o sustancias agr esivas ni hornos par a el secado de los componentes de la máquina.
ES DESCALCIFICACIÓN DESCALCIFICACIÓN La formación de c al se produce con el uso del aparato; el ciclo de descalcifi cación debe efectuarse regularment e c ada 1-2 meses y/o cuando se observa una reducción del caudal de agua. Utilizar el producto descalci cante Saeco .
ES SOLUCIONES A L OS PROBLEMAS MÁS COMUNES CARAC TERÍSTICAS TÉCNICAS Problema encontrado Posibles causas Solución La máquina no se enciende. » Máquina no c onec tada a la red eléctrica. » Conectar la máquina a la red eléctrica. » Dirigirse al centro de asist encia.
ES SEGURIDAD Uso previsto: Esta máquina de café ha sido diseñada sólo para uso doméstico . Se prohíbe apor tar modifi caciones técnicas. ¡Se prohíbe el uso ilícito por los riesgos que ésto.
PT Lança de vapor/água quente Reser vat ório de água Interrupt or geral Cabo de alimentação Compartimento de pastilhas Botão de distribuição vapor e água quente Bandeja de apoio para cháven.
PT PREDISPOSIÇÃO DA MÁ QUINA 2 Pressione o interr uptor de distribuição de café. 3 Distribua toda a água presen- te no reservatório pela lança de vapor/água quen te; para fi nalizar , pressione no vamen- te o interrupt or de distribui- ção de café e feche o botão .
PT PREP ARAÇÃO DE CAFÉ DISTRIBUIÇÃO DE CAFÉ A máquina estará operativa quando o indicador luminoso de café pront o estiver aceso de modo xo.
PT UTILIZAÇÃO DA LANÇA DE V APOR/ÁGUA QUENTE Perigo de queimaduras! Durante o iníc io da distribuição po- dem veri car-se breves salpicos de água quente. A lança de vapor/água quent e pode atingir temperaturas elevadas: evi- te tocá-la directamente com as mãos.
PT MANUTENÇÃO E LIMPEZA Certique-se sempre de que a alimentação eléctrica está des- ligada e aguarde o arr efecimento da máquina. Recomenda-se enxaguar o r eservatório todos os dias. Nunca utilize deter gentes alcalinos, solvent es, álcool ou substâncias agressivas ou fornos par a a secagem dos componentes da máquina.
PT DESCALCIFICAÇÃO DESCALCIFICAÇÃO A formação de calcário é uma consequência normal da utilização do aparelho; é pr eciso r ealizar a descalcifi cação a cada 1-2 meses de sua utilização e/ou quando observar uma redução da capacidade da água.
PT SOLUÇ ÕES P ARA OS PROBLEMAS MAIS COMUNS CARAC TERÍSTICAS TÉCNICAS Problema encontrado Causas possíveis Solução A máquina não liga. » Máquina não ligada à rede eléctrica. » Ligue a máquina à rede eléctrica. » Dirija-se ao centro de assist ência.
PT SEGURANÇA Finalidade da utilizaç ão: A máquina de café é indicada exclusivamen te para utilização doméstica. É proibido efectuar modifi cações técnicas.
NL Contr olelampje “st oom gereed” Stoomschak elaar Schakelaar voor de k oeafgifte Stoom-/heet wa terpijpje W aterr eser voir Hoofdschakelaar V oedingskabel Koepadhouder Draaiknop voor afgif.
NL VOORBEREIDING V AN DE MACHINE draaiknop door deze tegen de klok in te draaien. 2 Druk op de schakelaar voor de ko eafgif te. 3 V erstrek al het wa ter uit het waterr eser voir door het stoom/heetwaterpijpje; om te stoppen, druk opnieuw op de schakelaar voor de ko eafgifte en sluit de draaiknop .
NL KOFFIEBEREIDING KOFFIEAFGIFTE De machine is gereed wanneer het contr olelampje “ko e gereed” continu br andt. In de ko epadhouder dienen enkel ko epads van Lavazz a A MODO MIO geplaatst te wor den.
NL GEBRUIK V AN HET STOOM/HEET W A TERPIJP JE Gevaar voor brandwonden! Aan het begin van de afgifte kan wat heet water vrijkomen. Het stoom/heet waterpijpje kan erg heet worden: vermijd direc t contact met de handen. Het stoom/ heet waterpijpje mag niet op personen of dieren ge- richt worden.
NL ONDERHOUD EN REINIGING Verzek er u er altijd van da t er geen elektrische toevoer is en wacht tot da t de machine afgekoeld is . Het wordt aangeraden om elk e dag het reservoir om te spoelen. Ge- bruik nooit alkalische schoonmaakmiddelen, oplosmiddelen, alc ohol of aggressieve middelen of ovens voor het drogen van de onder delen van de machine .
NL ONTKALKING ONTKALKING Een normaal gevolg bij het gebruik van het apparaat is dat er kalk ge - vormd wordt; de machine moet om de 1-2 maanden ontkalkt w orden en/of als er minder water uit de machine str oomt. Gebruik het ontkalkingspr oduc t van S aeco .
NL OPL OSSINGEN VOOR DE MEEST VOORKOMENDE PROBLEMEN TECHNISCHE EIGENSCHAPPEN Geconstateer d probleem Mogelijke oorzaken Oplossing De machine kan niet worden ingeschakeld . » Machine is niet aangesloten op het elektriciteitsnet. » Sluit de machine op het elektriciteitsnet aan.
NL VEILIGHEID Gebruiksbestemming: De ko emachine is uitsluitend bestemd voor huishoudelijk gebruik. Het aanbrengen van technische wijzigingen is niet toegestaan.
FIN Höyry valmis -merkkivalo Höyrykytkin Kahvin annostelukytkin Höyry/kuumavesiputki V esisäiliö Virtakatkaisin Virtajohto Kahvikapselin kahva Annostelun säät önuppi höyry ja kuuma vesi Kuppi.
FIN KEITTIMEN KÄ Y TTÖÖNOTTO 2 P aina kahvin annostelukyt- kintä. 3 Annostele kaikki vesisäiliössä oleva vesi höyry/kuumave- siputkesta; lopeta annostelu painamalla kahvin annoste- lukytkintä uudelleen ja sulje säätönuppi. 4 T äytä vesisäiliö uudelleen.
FIN KAHVIN VALMISTUS KAHVIN ANNOSTELU Kun kahvi valmis -merkkiv alo palaa ja tkuvasti, keitin on käyttöv almis. Kahvikapselin kahv aan saa laittaa ainoastaan Lavazza A MODO MIO k ahvikapseleita. Älä aseta sinne sormia tai mi- tään muita esineitä; Kah vikapselin kah vassa on lävistin, joka voi aiheuttaa sormivammoja.
FIN HÖYRY/KUUMAVESIPUTKEN KÄ Y TTÖ Palo vammojen vaara! Annostelun alussa putkesta voi suih- kuta pieni määrä k uumaa vettä. Hö yr y/kuumavesiputki voi kuumentua polttavaksi: älä koske siihen suoraan käsilläsi. Höyry/kuumavesiputkea ei saa suunnata henkilöitä tai eläi- miä kohti.
FIN HUOL TO JA PUHDISTUS V armista aina, että vir ta on ky tketty pois ja odota keittimen jäähtymistä. Huuhtele säiliö päivittäin. Älä kosk aan käytä emäksisiä pesuaineita, liuottimia, spriitä tai aggressiivisia aineita tai k uivatusuuneja keitti- men osien k uivattamiseen.
FIN KALKINPOISTO KALKINPOISTO Kalkin muodostuminen on normaalia keittimen käytön aikana; kal- kinpoisto on tarpeen 1-2 käyttökuukauden välein ja/tai kun veden virtaus vähenee.
FIN RA TK AISUJA YLEISIMPIIN ONGELMIIN TEKNISET OMINAISUUDET Havaittu ongelma Mahdolliset syyt Korjaust oimenpide Keitin ei käynnisty . » Keitintä ei ole kytk ett y sähköv erkkoon. » Kytk e keitin sähköv erkkoon. » Käänny teknisen huollon puoleen.
FIN TURVALLISUUS K äyttötarkoitus: Kahvinkeitin on tarkoitettu ainoastaan k otitalouskäyttöön. Älä tee teknisiä muutoksia. Kaikenlainen väärä käyttö on kielletty siitä aiheutuvien riskie.
N Kontr ollampe klar for damp Dampbr yter Br yter for kaeuttak Damp-/varmtvannsrør V annbeholder Hovedbryter Strømkabel Kapselholder Uttaksvelger damp og varmt vann Kopperist Uttaksenhet Merking .
N FORBEREDELSE AV MASKINEN ved å vri den mot klokker et- ningen. 2 T r ykk på br yter en for ka eut- tak. 3 Før ut halvpar ten av vannet i vannbeholderen fra damp-/ varmtvannsr øret. For å av- slutte tr ykker du på br yteren for ka euttak en gang til og stenger velger en.
N TILBEREDING AV KAFFE KAFFEUTTAK Maskinen er klar når kontrollampen klar for ka e lyser uten å blinke. Du må kun sette inn ka ekapsler av typen Lavazza A MODO MIO i k apselholderen. Ikke putt ngrene gjenstander i kap- selholderen da det er en perforator der som kan gjøre at du skader deg.
N BRUK AV D AMP-/V ARMTVANNSRØRET Far e for forbrenning! I star ten av uttaket vil det kunne fore- komme kor te sprut med varmt vann. Damp-/varmtvannsrø- ret kan oppnå høye temperaturer: Unngå å ta direkte på det med hendene. Damp-/varmtvannsrør et må ikke vendes mot personer eller dyr .
N VEDLIKEHOLD OG RENGJØRING Pass alltid på a t strømkabelen er frakoblet og vent til maski- nen er avkjølt. V i anbefaler at du skyller beholder en hver dag. Bruk aldri løsemidler , alkohol eller aggr essive r engjøringsmidler til r engjøring, eller komfyrer eller ovner for å tørke maskinens deler .
N AVKALKING AVKALKING Dannelse av kalk er en normal følge av bruk av apparatet . Du må av- kalke h ver 1.-2. måned hvis maskinen har vært i bruk, og/eller når du legger merke til at det k ommer mindre vann ut av mask inen. Bruk avkalkingsmiddelet S aeco .
N PROBLEMLØSNING TEKNISKE DA T A Oppstått problem Mulige årsaker Løsning Maskinen slår seg ikke på. » Maskinen er ikke k oblet til strømnettet. » Koble maskinen til strømnettet . » T a kontakt med serviceverkstedet. Maskinen bruker lang tid for å v armes opp.
N SIKKERHET Bruksområde: Denne ka emaskinen er kun beregnet for bruk i hjemmet. Det er forbudt å foreta tekniske endringer . All upassende bruk er ulovlig , da det vil kunne medføre risiko! Appa.
S Ång-/varmv attenrör V attenbehållare Huvudströmbrytare Elkabel Podshållar e Vridk napp för utöde av ånga och hett vatt en Hylla för förvaring av koppar Br yggrupp Riktmärke för podsh.
S PLACERING A V MASKINEN pen genom att vrida den moturs. 2 T r yck på br ytaren för brygg- ning av ka e. 3 Låt allt vatt en i vattenbehål- laren tömmas via ång- och vattenr öret . Slutför genom att tr ycka på br ytaren för br yggning av ka e på nytt och genom att stänga vridknappen.
S FÖRBEREDELSE AV KAFFE BRYGGNING A V K AFFET Maskinen är klar för a tt anv ändas när kontrollampan ka e redo lyser kontinuerligt . Använd endast pods för Lav azza A MODO MIO i podshållar en. Undvik a tt stoppa in ngrar eller föremål i podshållaren.
S ANVÄNDNINGAR A V ÅNG-/VARMV A TTENRÖRET Far a för brännskada! I början av till ödet kan det skapas stänk av varmvatten. Ång-/varm vattenröret kan nå höga temperaturer: undvik att vidröra den direkt med händerna. Ång-/varmvattenr öret skall inte riktas mot personer eller djur .
S UNDERHÅLL OCH RENGÖRING Se alltid till att strömförsörjningen är frånkopplad och vänta tills maskinen kylts ner . Det r ekommender as att sk ölja behållar en varje dag . Använd aldrig alkaliska r engöringsmedel, lösningsmedel , alkohol eller aggr essiva lös- ningar för rengör ing.
S AVKALKNING AVKALKNING Kalkbildningen är normal vid anv ändning av apparat en. A vkalkningen måste göras var eller varannan månad under maskinens användning och/eller när en minskning av vatt en ödet uppmärksammas. Produkten för avkalkning Saeco rek ommenderas.
S L ÖSNINGAR P Å VANLIGA PROBLEM TEKNISKA SPECIFIKA TIONER Problem som uppstått Möjliga orsaker Åtgär d Maskinen sätts inte igång . » Maskinen är inte k opplad till elnätet. » Koppla maskinen till elnät et. » Kontakta servicecentret . Det tar lång tid för maskinen att värmas upp .
S SÄKERHET Förutsedd anv ändning: Ka emaskinen är endast avsedd för hemmabruk. Det är förbjudet att utföra tekniska ändringar . En otillåten anv ändning är förbjuden på grund av riske.
DK Lampe til visning af damp klar Dampkontakt Kontakt til kaeudløb V armt vand/dampdyse V andbeholder Afbryderkontakt Strømkabel Pod-holder Greb til styring af udløb damp og varmt vand Kopbakke .
DK KLARGØRING AF MASKINEN 2 T r yk på kontakten til ka eud- løb . 3 Lad alt vandet i beholder en løbe ud gennem varmt vand/ dampdysen, hvorefter der igen tr ykkes på kontakten til ka eudløb for at afslutte og grebet lukk es. 4 Fyld beholderen med vand igen.
DK TILBEREDNING AF KAFFE TILBEREDNING AF KAFFE Maskinen er klar når lampen til visning af k a e klar , lyser konstant. I ka epod-holder en må der kun ilægges pods af typen Lavaz- za A MODO MIO .
DK BRUG AF V ARMT V AND / DAMPDYSEN Far e for forbrænding! Når d ysen åbnes, k an der kort varigt sprøjte varmt vand ud. Varmt vand/dampdysen kan blive meget varm. Undgå at røre ved den med hænderne. V armt vand/dampdysen må ikke r ettes mod personer eller dyr .
DK VEDLIGEHOLDELSE OG RENGØRING Sørg altid for , at str ømmen er afbrudt , og vent til maskinen er kølet ned . Det anbefales at skylle beholderen hver dag. Brug aldrig alkaliske r en- gøringsmidler , opløsningsmidler , alkohol eller aggr essive rengørings- midler og tør ikke ma skinkomponenterne i ovn.
DK AFKALKNING AFKALKNING Det er normalt , at der dannes kalk, når maskinen anv endes. Maskinen skal afkalkes ca. hv er 1-2 måned og/eller når man bemærker , at van- det ikke løber ud i tilstræk kelig mængde. Anvend et afk alkningsmiddel fr a Saeco .
DK FE JLFINDING OG PROBLEMLØSNING TEKNISKE KARAKTERISTIKA Problem Mulig årsag Afhjælpning Maskinen tænder ikke. » Maskinen er ikke tilsluttet strømforsyningen. » T ilslut maskinen til strømforsyningen. » Kontakt servicecentret . Det tager lang tid for maskinen at varme op .
DK SIKKERHED Tilsigtet brug: Ka emaskinen er udelukkende ber egnet til brug i hjemmet. Det er forbudt at for etage teknisk e ændringer på maskinen.
EC DECLARA TION OF CONFORMITY YEAR 09 EC 2006/95, EC 2004/108 R & D Manager Mr . Andrea Castellani Saeco International Group S.p .A. Via T orretta , 240 40041 GAGGIO MONT ANO (BO) IT AL Y declare .
Un point important après l'achat de l'appareil (ou même avant l'achat) est de lire le manuel d'utilisation. Nous devons le faire pour quelques raisons simples:
Si vous n'avez pas encore acheté Philips Saeco Lavazza A Modo Mio Piccina RI9585 c'est un bon moment pour vous familiariser avec les données de base sur le produit. Consulter d'abord les pages initiales du manuel d'utilisation, que vous trouverez ci-dessus. Vous devriez y trouver les données techniques les plus importants du Philips Saeco Lavazza A Modo Mio Piccina RI9585 - de cette manière, vous pouvez vérifier si l'équipement répond à vos besoins. Explorant les pages suivantes du manuel d'utilisation Philips Saeco Lavazza A Modo Mio Piccina RI9585, vous apprendrez toutes les caractéristiques du produit et des informations sur son fonctionnement. Les informations sur le Philips Saeco Lavazza A Modo Mio Piccina RI9585 va certainement vous aider à prendre une décision concernant l'achat.
Dans une situation où vous avez déjà le Philips Saeco Lavazza A Modo Mio Piccina RI9585, mais vous avez pas encore lu le manuel d'utilisation, vous devez le faire pour les raisons décrites ci-dessus,. Vous saurez alors si vous avez correctement utilisé les fonctions disponibles, et si vous avez commis des erreurs qui peuvent réduire la durée de vie du Philips Saeco Lavazza A Modo Mio Piccina RI9585.
Cependant, l'un des rôles les plus importants pour l'utilisateur joués par les manuels d'utilisateur est d'aider à résoudre les problèmes concernant le Philips Saeco Lavazza A Modo Mio Piccina RI9585. Presque toujours, vous y trouverez Troubleshooting, soit les pannes et les défaillances les plus fréquentes de l'apparei Philips Saeco Lavazza A Modo Mio Piccina RI9585 ainsi que les instructions sur la façon de les résoudre. Même si vous ne parvenez pas à résoudre le problème, le manuel d‘utilisation va vous montrer le chemin d'une nouvelle procédure – le contact avec le centre de service à la clientèle ou le service le plus proche.