Manuel d'utilisation / d'entretien du produit 340.521.541.721.741 du fabricant Pfaff
Aller à la page of 42
I Y Q o o ötiöiDflJESU 1 )iH9N3.
cxuencla esta hoja Bu sayfayt disariya doru katlayiniz Flettiô lessari sIôu 4 Some safety rules a) Take care to avoid injury to your fingers by the needle during sewing. b) Make sure you unplug the power cord whenever you have to leave the machine or want to clean it, oil it or change mechanical and accessory parts.
4 Parts of the sewing machine 1 Take-up lever 2 Bobbin winder tension 3 Carrying handle 4 Spool pins (remove and insert) 5 Bobbin winder 6 Hand wheel 7 Disengaging knob 8 Stitch length control 9 Detac.
Some safety rules vahd for United Kingdom only The wires in this mains lead are coloured according to following code: Blue: Neutral Brown: Live As the colours of the wires in the mains lead of this ap.
Removing the carry case, Model 340 Push both catches fully down (A), then allow them to move up (B). Cómo quitar Ia maleta-funda 0 1 suelteios(B) los dos cerres (A) y cantayi çikarmak, Model 340 Her ki menteseyi tamamen asiya doru kdtniz(B). ye yukariya doru Taskan opnuô a vél 340 Smelliã báôum lsingunum niOur a viO A, og sOan upp aftur B.
4 4 Removing the carry case, free-arm models ___— Fold down the carrying handle. (— _— I COmo sacar Ia maleta-funda de los modelos de brazo al aire Eche hacia atrás el asa en direcciOn de a flecha. Qantayi çikarmak, serbest kollu-modeller Tasima kolunu yan tarafa doru deviriniz.
t Bobbin winding preparations: Reach under work support 9 and pull it out towards the left. Preparación para el devanado: Meta a mano izquierda por debajo del brazo 9 y desvIelo hacia Ia izquierda. ____— ipHi masuraya sarma iinin hazirlan mast: Dikis yüzeyi 9’un alt kismini tutu nuz ye bunu sola doru disariya çekiniz.
/ c. g Place the bobbin on winder spindle 5. - lntroduzca Ia canilla en el husillo 5 del devanador. Masurayi, masura ii (miii) üzerine takiniz. SetiO spóluna a spólarann 5 Push the bobbin to the right against stop A. Presione Ia canilia hacia Ia derecha c ‘‘ contra el tope A.
r i 7 / Bobbin winding: Pull the thread from the spool into tensioner 2, to the bobbin, through one hole of the bobbin, then hold it there. Press the foot control to wind the bobbin. After a few turns, let go of the thread again. Push the filled bob bin to the left, remove it and cut the thread.
4 Engaging the sewing mechanism: Hold the balance wheel firmly and turn knob 7 away from you. ConexiOn del mecanismo de costura: Sujete el volante y gire el disco 7 hacia atrás. Dikis mekanizmasintn çalistirilmasi: El / carkini sikca tutunuz ye disk 7’yi arkaya ( doru çeviriniz.
Checking the bobbin thread tension: With a brief sharp upward movement of your hand, the bobbin must gradually slip downwards. (Turn screw A to the left for a weaker tension and to the right for a tighter tension.
Upper threading: The needle and the take-up lever must be raised. Pull the thread into guide A, slot B, behind guide C, upwards into slot D, into take-up lever 1, back through slot D, into guides E. F and into the right guide of the needle holder. Enhebrado del hilo superior: La aguja y a palanca tirahilos deberán estar elovados.
hand wheel toward you until the needle moves down and up again. Pull the bobbin thread up by pulling the needle thread. Sujete el hilo superior tenso. Gire el Hold the needle thread taut. Turn the volante hacia si. Haga una puntada y saque el hilo inferior tirando del hilo superior.
LJ Ea jz f4 , Models 521—741 have a free arm for sewing tubular shaped articles. Los modelos 521—741 van provistos de brazo al aire para coser articulos tubulares. 521—741 modelleri, boru seklindeki dikile cek seyler için bir serbest kola sahip bulunmaktadir.
4 S Checking the needle thread tension: The normal setting is in the white range between 3 and 5. The higher the number, the tighter the tension. To check the tension, set the machine at a wide zigzag stitch. Sew a short seam. The threads should interlock in the middle of the material.
4 4 iplik gerginhiinin koritrol edilmesi. StiHiô tvinnaspennuna. Normal ayar, beyazla iaretlenmi böl- Venjulegast er rétt spenna miOuâ via hvita gede 3—5 arasinda bulunmaktadir. Sayi hula frá 3-5. vi hrri sem talan er, vi nekadar buyukse, gerginlik okadar sik stlfaru er yfirspennann.
8 I L 4 Setting the stitch length (8): Set the required stitch length, from 0 to 4 mm, at mark A. The red setting range from 0 to 1 is for sewing buttonholes. Regulación del largo de puntada (8): Gire el botOn hasta que el argo de puntada deseado entre 0 y 4 coincida con Ia marca A.
4 4 N 4 Stitch pattern knob 20 Models 340—721. Turn the required stitch symbol to mark A. For a table of stitch patterns see pages 16/17. Botón selector de puntadas 20 de los modelos 340—721: Gire el botán de forma que el tipo de puntada deseado coincida con Ia marca A.
4 Model 741 Zigzag- and utility-stitch knob 20 Turn the required stitch to mark A. B. Stitch pattern setting knob 21 Turn the required stitch pattern to mark For sewing the utility- and fancy stitches, zigzag setting knob 20 must be set at the widest zigzag stitch.
Symbol/Simbolo Stitch pattern table Modeller Isaret/Tákn Stitch 340 521 541 721 741 Straight stitch, middle needle position • ç e • Straight stitch, left needle position Zigzag stitch range . Ill 2 1I Buttonhole symbols Shell-edging stitch — — j Elastic blind stitch i .
Changing the needle (System 130/705 H): Push the needle (with its flat side facing Loosen screw A. Take out the needle. towards the back) up as far as it will go. Tighten the screw. Cambio de Ia aguja (sistema 130/705 H): Afloje el tornillo A. Saque Ia aguja.
Changing the sewing foot: To release the sewing foot, push the red button A. Cambio del pie prensatelas: Pulse el botOn rojo A. El prensatelas se suelta. Dikis ayaini deistirmek: Kirmizi dumeyi (A) asaiya doru bastiriniz. Bu // arada ayak, yerinden cikar.
Sewing feet (standard accessories) 1 Ordinary sewing 3 Blindstitch foot toot 4 Zipper 2 Clear-view foot Pies prensatelas (accesorios normales) 1 Prensatelas 3 Prensatelas para normal puntada invisible.
_____ /Accessory compartment (Model 340) N Compartment is in right side of base (23). 2 Compartimento para accesorios _____ I _____ (modelo 340): Se halla a Ia derecha en el zOcalo (23). have parcalar kutusu: (Model 340) Bu kutu kaide (altlik) kisminin (23) sainda bulunmaktadir.
0 0 Topstitching Sewing foot: Ordinary sewing foot or clear-view foot and edge guide (special accessory): straight stitch A can be used with nearly Fitting the edge guide (Special accessory): Push edge guide A through hole B and secure it in position with screw C.
4 0 4 Elastic blind Sewing foot: Tension: stitch blindstitch foot Thread: Stitch: Stitch length: Needle: needle thread tension a little slack. ordinary sewing thread elastic blind stitch 3—4 size 70 or 80 How to regulate the needle penetration Place the prepared hem under the blind- stitch sewing foot.
Ill — - — UI —“I :iI .:. 4 Sewing buttonholes (Models 340 and 521) Sewing foot: clear-view foot Tension: needle thread tension a little slack Thread: fine machine embroidery thread buttonhole range (red) sizes 70/80 stitch knob 20 to sew a seam width of 2 mm, i.
4 Sewing buttonholes (Models 541, 741) Ojales (modelos 541—741) Sewing foot: clear-view sewing foot Prensatelas: Transparente Tension: needle thread tension a TensiOn del little slack hilo superior:.
S Sewing on buttons Sewing foot: without sewing foot or with clear-view foot Stitch: straight stitch, left needle position Feed: dropped Thread: fine sewing thread Place the button in the location marked beforehand and push it under the sewing foot holder.
/ I IL,’, /ñfl’ I /11/7 I/fl; 4 Sewing in zippers Sewing foot: Stitch length: Stitch: 4 zipper sewing foot 2 to 3 Straight stitch, middle needle position Thread: Costura de cremalleras Prensatela.
r I H ‘‘ —“ I ‘Q L 1111 I I ‘%. IlIIII I I . f II II I Thi1 IT LII i—1 ‘ N L4 IIJ J G N I a C / A 4 4 Seam-like zipper closure Cremallera cosida en una costura For machine setting see page 34 (Para Ia preparaciOn de Ia máquina, How the zipper is prepared and véase Ia Pág.
K Ik // — __—,Iu ,, II tIi —0 —0 B Zippers in ladies’ slacks For machine setting see page 34. Move the zipper foot to the left as far as it will go. Press the edges of the placket. Baste the closed zip to the right edge of the placket on the wrong side so that its teeth are still visible.
4. Zurcidos Prensatelas: Pie para zurcir (acceso rio especial) Puntada: Punto recto Tension del hilo superior: Algo más floja de lo normal Hilo: Hilo fino de zurcir Aguja: N° 70 Transportador: Oculto Colocación del pie zurcidor: Retire el soporte del prensatelas y fije el pie zurcidor con el tornillo A.
I -- -- ‘i-i—b)- I- I- - —. I-I- —J ———--—‘ H—l- F- 4- - i- — —, H—I-hl-’ 4 - - __1 ——I -‘ E 3 brerek tamir etmek Makinanin hazirlanmasi: Dikis aya: Orerek tamir etme.
Hreinsun og smurning: SetjiO nálina Og saumfótinn I efstu stOOu. LosiO skrüfurnar sem halda stingplätunni 09 takiO hana I burtu. Hreinsiô flytjarann og kringum hann meô bursta. SmelIiô griparafestingum A üt a vIO. TakiO hnnginn B 09 griparann C ür vélinni Hreinsiô alla essa hluti vel og smyrjiO slOan af oq til I gnparabrautina.
Pull out the mains plug. Push the bulb upwards, then in direction A and pull it out. Insert the new bulb so that the pins enter slots C, push the bulb upwards and turn it in direction B. Cambio de Ia bombilla _____ Desenchufe a máquina de Ia red. Empuje Ia bombilla hacia arriba, girela hacia A y saquela.
Needle chart N Using the adequate needle guarantees a better working up of the material. Fabric weight: Fabric weight: Fabric weight: light medium heavy Needle size: Needle size: Needle size: 60,70,75 80,90 100,110,120 Needle points System & No.
Needle chart System & No. Stitch length Stitch width Needle Suitable for spacing n [ 130/705 H-ZWJ 2.5 mm — 1.6mm Medium-wide 80 2.5 mm — 2.0 mm cording 130/705H-ZWI 80 2.5 mm — 2.5 mm Wide cording 90 2.5 mm - 3.0 mm Extra wide cording 100 3.
/ Faults and how to remedy them Cause: Remedy: 1. Machine skips stitches Needle not inserted correctly. Wrong needle used. Needle bent or blunt. Machine threaded improperly. Needle too thin for thread used. 2. Needle thread breaks For any of the above reasons.
4 Cause: Remedy: 5. Machine feeds irregularly or not at all Lint has accumulated between tooth Remove needle plate and clean out lint. rows of feed dog. Feed dog dropped. (Drop-feed control is Flick drop-feed control to the left. at right.) 6. Machine runs with difficulty Thread ends in hook raceway.
Special accessories The special accessories listed below are intended for special sewing jobs. They can be obtained from your dealer at an extra charge.
‘1 Contents Removing the carry case 3, 4 Electrical connection 4 Bobbin winding preparations 5, 6 Disengaging and engaging the sewing mechanism 6, 8 Bobbin winding 7 Inserting the bobbin 8 Checking .
Un point important après l'achat de l'appareil (ou même avant l'achat) est de lire le manuel d'utilisation. Nous devons le faire pour quelques raisons simples:
Si vous n'avez pas encore acheté Pfaff 340.521.541.721.741 c'est un bon moment pour vous familiariser avec les données de base sur le produit. Consulter d'abord les pages initiales du manuel d'utilisation, que vous trouverez ci-dessus. Vous devriez y trouver les données techniques les plus importants du Pfaff 340.521.541.721.741 - de cette manière, vous pouvez vérifier si l'équipement répond à vos besoins. Explorant les pages suivantes du manuel d'utilisation Pfaff 340.521.541.721.741, vous apprendrez toutes les caractéristiques du produit et des informations sur son fonctionnement. Les informations sur le Pfaff 340.521.541.721.741 va certainement vous aider à prendre une décision concernant l'achat.
Dans une situation où vous avez déjà le Pfaff 340.521.541.721.741, mais vous avez pas encore lu le manuel d'utilisation, vous devez le faire pour les raisons décrites ci-dessus,. Vous saurez alors si vous avez correctement utilisé les fonctions disponibles, et si vous avez commis des erreurs qui peuvent réduire la durée de vie du Pfaff 340.521.541.721.741.
Cependant, l'un des rôles les plus importants pour l'utilisateur joués par les manuels d'utilisateur est d'aider à résoudre les problèmes concernant le Pfaff 340.521.541.721.741. Presque toujours, vous y trouverez Troubleshooting, soit les pannes et les défaillances les plus fréquentes de l'apparei Pfaff 340.521.541.721.741 ainsi que les instructions sur la façon de les résoudre. Même si vous ne parvenez pas à résoudre le problème, le manuel d‘utilisation va vous montrer le chemin d'une nouvelle procédure – le contact avec le centre de service à la clientèle ou le service le plus proche.