Manuel d'utilisation / d'entretien du produit GVW584ONY du fabricant Pelgrim
Aller à la page of 76
Gebruiks- aanwijzing Afwasauto- maat User manual Dishwasher Notice d'utilisation Lave-vaisselle Benutzer- information Geschirrspüler GVW5840NY.
Inhoud Veiligheidsinformatie 2 Beschrijving van het product 5 Bedieningspaneel 5 Bediening van het apparaat 7 De waterontharder instellen 8 Gebruik van zout voor de afwasautomaat 9 Gebruik van afwasmi.
• Zout dat niet gespecificeerd is voor af- wasmachines, veroorzaakt schade aan de waterontharder. • Vul het apparaat met zout voordat u een afwasprogramma start. Zout dat in het apparaat is achtergebleven, kan roest veroorzaken of een gat in de onderkan t van het apparaat maken.
– Als de watertoevoerslang of de vei- ligheidsklep beschadigd is, haal dan onmiddellijk de stekker uit het stop- contact. – Laat alleen de service-afdeling de watertoevoerslang met de veilig- heidsklep repareren. Waarschuwing! Gevaarlijke span- ning.
Beschrijving van het product 7 1 Bovenkorf 2 Waterhardheidsknop 3 Zoutreservoir 4 Wasmiddeldoseerlade 5 Glansmiddeldoseerbakje 6 Typeplaatje 7 Filters 8 Onderste sproeiarm 9 Bovenste sproeiarm Visueel signaal • Als het afwasprogramma is gestart, schijnt er een rood visueel signaal op de vloer, onder de deur van het apparaat.
AB C D E 1 3 4 6 5 2 45° 70° Auto Auto 70° 60° 50° Cancel Multitab 1 Aan-/uit-toets 2 Display 3 Uitgestelde start-toets 4 Programmakeuzetoetsen 5 Indicatielampjes 6 Functie-toetsen Indicatielampjes Zoutindicatielampje. Gaat aan wanneer het zoutreservoir bijgevuld moet worden.
• Een lopend programma annuleren. Zie hoofdstuk 'Een afwasprogramma instel- len en starten'. • De geluidssignalen in- en uitschakelen. Zie 'Geluidssignalen'. Instelmodus Het apparaat moet in de instelmodu s staan voor de volgende acties: • Het instellen en starten van een afwas- programma.
De waterontharder instellen De waterontharder verwijdert mineralen en zouten van de watertoevoer. Deze minera- len en zouten kunnen schade aan het ap- paraat toebrengen. Pas het niveau van de waterontharder aan als dit niveau niet overeenstemt met de hardheid van het water in uw omgeving.
Gebruik van zout voor de afwasautomaat Het zoutreservoir vullen: 1. Draai de dop linksom om het zoutreser- voir te openen. 2. Vul het zoutreservoir met 1 liter water (u vult alleen bij het eerste gebruik zout bij). 3. Gebruik de trechter om het zoutreser- voir te vullen met zout.
3. Verwijder gemorst glansmiddel met een absorberend doekje om te voorkomen dat er te veel schuim ontstaat tijdens het afwassen. 4. Sluit het glansmiddeldoseerbakje. Druk op het deksel totdat het op zijn plaats klikt. Stel de glansmiddeldosering in Fabrieksinstelling: stand 3.
• Leg kleine voorwerpen in de bestek- mand. • Meng lepels met ander bestek om te voorkomen dat ze aan elkaar kleven. • Als u de voorwerpen in de manden plaatst, zorg er dan voor dat het water al- le oppervlakken kan bereiken. • Leg lichte voorwerpen in het bovenrek.
Bovenkorf Plaats voorwerpen zo dat water alle opper- vlakken kan bereiken. 25 cm 14 cm Hoogteverstelling van de bovenkorf Zet de bovenkorf in de bovenste stand om grote borden te plaatsen: 12.
24 cm 28 cm 30 cm 28 cm 25 cm 21 cm 22 cm 34 cm Volg deze stappen om de bovenkorf in de bovenste stand te zetten: 1. Trek de korf volledig naar buiten, tot deze niet verder kan. 2. Til beide kanten voorzichtig op totdat het mechanisme vastklikt en de korf stabiel is.
Het openen van de deur van het appa- raat onderbreekt het aftelproces. Als u de deur weer sluit, gaat het aftellen ver- der vanaf het punt van de onderbre- king. De uitgestelde start annuleren Als de deur van het apparaat open staat en de aftelling nog niet is begonnen 1.
Programma Soort vuil Type lading Programmabeschrijving 50° 3) Normaal bevuild Serviesgoed en be- stek Voorspoelen Wassen 50 °C Spoelgangen Drogen Gebruik dit programma om het servies- goed snel te spoelen. Hierdoor kunnen voedselresten niet aan het serviesgoed vastkoeken en ontstaan er geen vieze geurtjes in het apparaat.
2. Filter (A) heeft twee dele n. Haal de twee delen uit elkaar om het filter te demonte- ren. 3. Maak de onderdelen schoon onder stro- mend water. 4. Plaats de twee delen van filter (A) tegen elkaar en druk ze samen. Zorg ervoor dat ze goed worden gemonteerd.
Storing Mogelijke oorzaa k Mogelijke o plossing De aansluiting van de water- aanvoerslang is niet correct. Zorg dat de aansluiting altijd correct is. De watertoevoerslang is be- schadi gd. Verzeker u ervan dat de water- toevoerslang niet is bescha- digd.
Probleem Mogelijke oorza ak Mogelijk e oplossing De sproeiarmen konden niet vrij draaien. Onjuiste positie van de items in de mandjes. Controleer of een verkeerde plaatsing van de items geen blokkering van de sproeiarmen veroorzaakt. De filters zijn vuil of niet juist gemonteerd en geplaatst.
Technische gegevens Afmeting Breedte 596 mm Hoogte 818 - 898 mm Diepte 550 mm Leidingwaterdruk Minimaal 0,5 bar (0,05 MPa) Maximaal 8 bar (0,8 MPa) Watertoevoer 1) Koud water of warm water maximaal 60 °C Capaciteit Couverts 12 1) Sluit de slang aa n op een kraan met 3/4”-schroefdraad.
Contents Safety information 20 Product description 22 Control panel 23 Use of the appliance 25 Setting the water softener 25 Use of dishwasher salt 26 Use of detergent and rinse aid 26 Multitab functi.
• Make sure that the spray arms can move freely before you start a washing pro- gramme. • The appliance can release hot steam if you open the door while a washing pro- gramme operates. There is a risk of skin burns. • Do not remove the dishes from the appli- ance until the washing programme i s completed.
• Make sure that the electrical information on the rating plate agrees with the power supply. • Always use a correctly installed shock- proof socket. • Do not use multiple plugs and extension cables. There is a risk of fire. • Do not replace or change the mains ca- ble.
5 Rinse aid dispenser 6 Rating plate 7 Filters 8 Lower spray arm 9 Upper spray arm Visual signal • When the washing programme starts, a red visual signal shows on the floor below the appliance door. This red signal stays on until the washing programme is com- pleted.
• The electronic adjustment of the level of the water softener • The activation and deactivation of the rinse aid dispenser (only with the multitab function on) • The time of the washing program.
Use of the appliance 1. Be sure that the set level of the water softener agrees with the water hardness in your area. If not, adjust the water softener. 2. Fill the salt container with dishwasher salt. 3. Fill the rinse aid dispenser with rinse aid. 4.
Electronic adjustment 1. Activate the appliance. Make sure that the appliance is in setting mode. 2. Press and hold function buttons (B) and (C) at the same time until the indicators of function buttons (A ), (B) and (C) flash. 3. Release function buttons (B) and (C).
Use long washing programmes when you use the detergent tablets. These cannot fully dissolve with short washing programmes and can decrease the washing results. Use of rinse aid Rinse aid makes it possible to dry the dishes without streaks and stains. The rinse aid dispenser automatically adds rinse aid during the last rinsing phase.
Loading cutlery and dishes Hints and tips • Do not put in the appliance items tha t can absorb wate r (sponges, household cloths). • Remove the remaining food from the items. • Make soft the remain ing burned food on the items. • Put hollow items (cups, glasses and pans) with the opening down.
Mix the spoons with ot her cutlery to prevent them to bond together. Use the cutlery grids. If the dimensions of the cutlery prevent to use the cutlery grids, you can easily hide or remove them . Upper basket Arrange the items to let water touch all s ur- faces.
25 cm 14 cm Adjustment of the height of the upper basket To load large plates move the upper basket to the higher position. 24 cm 28 cm 30 cm 28 cm 25 cm 21 cm 22 cm 34 cm Do these steps to move the upper basket to the higher position: 1. Pull the basket out until it stops.
Setting and starting a washing programme Starting the washing programme without delay start 1. Activate the appliance. 2. Make sure that the appliance is in set- ting mode. 3. Set the washin g programme. • The related programme indicator comes on. • The programme time flashes in the display.
Washing programmes Programme Type of soil Type of load Programme description 45° 70° Auto 1) All Crockery, cutlery, pots and pans Prewash Wash 45 °C or 70 °C Rinses Dry 70° Heavy soil Crockery, c.
1. Turn the filter (A) counterclockwise and remove it out from filter (B). A B C C 2. Filter (A) has two parts. To disassemble the filter, pull them apart. 3. Fully clean the parts with water. 4. Put the two parts of the filter (A) togeth- er and push.
Malfunction Possible c ause Possible so lution The appliance does not fill with water. The water tap is blocked or there is limescale on it. Clean the water tap. The water pressure is too low. Contact your local water au- thority. The water tap is closed.
Problem Possible cause Possible soluti on The spray arms could not turn freely. Incorrect position of the items in the baskets. Make sure that an incorrect po- sition of the items do not cause the blockage of the spray arms. The filters are dirty or not as- sembled and installed correctly.
Water supply pressure Minimum 0.5 bar (0.05 MPa) Maximum 8 bar (0.8 MPa) Water supply 1) Cold water or hot water maximum 60 °C Capacity Place settings 12 1) Connect the water inl et hose to a water tap wi th a 3/4'' thread. The rating plate on the inner edge of the appliance door shows the electrical connection data.
Sommaire Consignes de sécurité 37 Description de l'appareil 40 Bandeau de commande 40 Utilisation de l'appareil 42 Réglage de l'adoucisseur d'eau 43 Utilisation du sel régéné.
• Les couteaux et autres ustensiles pointus ou tranchants doivent être placés dans le panier à couverts avec la pointe vers le bas, ou placez-les en position horizontale dans le panier supérieur ou dans le pa- nier à couteaux (tous les modèles ne sont pas équipés d'un panier à couteaux).
comportant un câble électrique interne. Le tuyau d'arrivée d'eau est sous pres- sion uniquemen t quand l'eau circule. Si le tuyau fuit, la soupape de sécurité coupe automatiquement l'eau.
Description de l'appareil 7 1 Panier du haut 2 Sélecteur de dureté de l'eau 3 Réservoir de sel régénérant 4 Boîte à produits 5 Distributeur de liquide de rinçage 6 Plaque de calibra.
1 Touche Marche/Arrêt 2 Écran 3 Touche Départ différé 4 Touches de programme 5 Voyants 6 Touches de fonction Voyants Voyant du réservoir de sel Il s'allume lorsque le réservoir de sel régénérant doit être rempli.
Mode Programmation L'appareil doit être en mode Programmation pour effectuer les opérations suivantes : • Régler et lancer un programme de lava- ge. • Régler et lancer un départ différé. • Régler électroniquement le niveau de l'adoucisseur d'eau.
Réglage de l'adoucisseur d'eau Le lave-vaisselle est équipé d'un adoucis- seur d'eau conçu pour éliminer les m iné- raux et les sels de l'eau d'alimentation. Ces minéraux et sels peuvent endommager l'appareil.
Utilisation du sel régénérant Pour remplir le réservoir de sel : 1. Dévissez le bouchon du r éservoir à sel régénérant en le tournant dans le sens inverse des aiguilles d'u ne montre. 2. Versez 1 litre d'eau à l'intérieur du ré- servoir (uniquement lorsque vous rem- plissez le réservoir pour la première fois) .
Utilisation du liquide d e rinçage Le liquide de rinçage assure un rinçage optimal et un séchage sans taches ni striures. Le distributeur de liquide de rinçage li- bère automatiquement le liquide de rin- çage durant la dernière phase de rinça- ge.
Rangement des couverts et de la vaisselle Conseils et astuces • Les éponges, les chiffons de nettoyage et tout autre objet absorbant l'eau ne doivent pas être lavés au lave-vaisselle.
Intercalez les cuillères aux autres couverts, afin d'éviter qu'elles ne s'emboîtent. Utilisez les séparateurs à couverts. Si la tail- le et la forme des couverts ne les permet- tent pas, retirez les séparateurs.
25 cm 14 cm Réglage de la hauteur du panier supérieur Pour pouvoir laver des assiettes très larges, placer le panier supérieur en position haute. 24 cm 28 cm 30 cm 28 cm 25 cm 21 cm 22 cm 34 cm Pour placer le panier supérieur en position haute, procédez comme suit : 1.
Sélection et départ d'un programme de lavage Lancement du programme de lavage sans départ différé 1. Mettez en fonctionnem ent l'appareil. 2. Contrôlez que l'appareil est en mode Programmation. 3. Sélectionnez un programme de lavage.
Programmes de lavage Programme Type de sali s- sure Type de charge Description des programme s 45° 70° Auto 1) Tous Vaisselle, couverts, plats et casseroles Prélavage Lavage à 45 °C ou 70 °C Rin.
Entretien et nettoyage Pour retirer et n ettoyer les filtres Avec des filtres sales, les résultats du lava- ge sont moins satisfaisants. Bien que ces filtres ne né cessitent pas beaucoup d'entretien, nous vous recom- mandons de les vérifier à intervalles régu- liers et, si besoin, de les nettoyer.
• - L'appareil n'est pas approvisionné en eau. • - L'appareil ne vidange pas • - Le système de sécurité anti-débor- dement s'est déclenché. Avertissement Mettez à l'arrêt l'appareil avant d'effectuer les contrôles.
Les résultats de lavage et de séchage ne sont pas sa tisfaisants Problèm e Cause possible Solution possible La vaisselle n’est pas propre. Vous n'avez pas sélectionné le programme approprié pour ce type de vaisselle et de saliss u- re. Vérifiez que ce programme de lavage est approprié pour ce ty- pe de vaisselle et de salissure.
3. Appuyez simultanément sur les touches de fonction (B) et (C) jusqu'à ce que les voyants des touches de fonction (A), (B) et (C) se mettent à clignoter. 4. Relâchez les touches de fonction (B) et (C). 5. Appuyez sur la touche de fonction (B).
Inhalt Sicherheitshinweise 55 Gerätebeschreibung 58 Bedienfeld 58 Gebrauch des Gerätes 60 Einstellen des Wasserenthärters 60 Gebrauch von Salz für Geschirrspüler 61 Verwendung von Reinigungsmitte.
Oberkorb oder in den Messerkorb. (Nicht alle Modelle sind mit einem Messerkorb ausgestattet.) • Verwenden Sie für Geschirrspüler aus- schließlich dafür vorgesehene Produkte (Reinigungsmittel, Salz, Klarspülmittel).
• Prüfen Sie bei der ersten Verwendung des Gerätes, dass die Schläuche keine Wasserlecks aufweisen. • Der Wasserzulaufschlauch verfügt über ein Sicherheitsventil und eine doppelte Ummantelung mit eine m innenliegenden Netzkabel. Der Wasserzulaufschlauch steht nur während des Wasserzulaufs un- ter Druck.
Gerätebeschreibung 7 1 Oberkorb 2 Wasserhärtestufen-Wähler 3 Salzbehälter 4 Reinigungsmittelbehälter 5 Klarspülmittel-Dosierer 6 Typenschild 7 Filter 8 Unterer Sprüharm 9 Oberer Sprüharm Optisches Signal • Nach dem Start des Spülprogramms leuchtet auf dem Boden unter der Gerä- tetür ein rotes Signal.
1 Ein-/Aus-Taste 2 Display 3 Zeitvorwahl-Taste 4 Programmwahltasten 5 Anzeigen 6 Funktionstasten Anzeigen Salz-Kontrolllampe. Leuchtet auf, wenn de r Salzbehälter aufgefüllt werden muss. 1) Die Kontrolllampe für Salz kann nach dem Nachfüllen von Salz noch einige Stun- den leuchten.
• Zur elektronischen Einstellung der Was- serenthärterstufe. • Zum Ein-/Ausschalten der Funktion Multi- tab. • Zum Ein- und Ausschalten des Klarspül- mittel-Dosierers (nur bei eingeschalteter Funktion Multitab). • Zum Ein- und Ausschalten der akusti- schen Signale.
Stellen Sie den Wasserenthärter ein, wenn die Einstellung nicht der Was serhärte in Ih- rem Gebiet entspricht. Wenden Sie sich an Ihr örtliches Wasser- versorgungsunternehmen, um die Wasser- härte in Ihrem Gebiet zu erfahren.
2. Füllen Sie den Salzbehäl ter mit 1 Liter Wasser (nur wenn Sie zum ersten Mal Salz einfüllen). 3. Verwenden Sie den Trichter, um den Salzbehälter zu füllen. 4. Entfernen Sie das Salz, das sich um die Öffnung des Salzbehälters herum ange- sammelt hat.
zu große Schaumbildung während des Spülprogramms zu vermeiden. 4. Schließen Sie den Klarspülmittel-Dosie- rer, indem Sie auf den Deckel drücken, bis er einrastet.
• Ordnen Sie kleine Gegenstände in den Besteckkorb ein. • Mischen Sie Löffel mit anderem Besteck, so können sie nicht zusammenkleben. • Achten Sie beim Einordnen des Spülguts darauf, dass das Wasser die Oberflächen aller Geschirrteile erreicht.
leicht beiseite geklappt o der herausgenom- men werden. Oberkorb Ordnen Sie das Spülgut so an, dass das Wasser die Oberflächen aller Geschirrteile erreicht. 25 cm 14 cm Höhenverstellung des Oberkorbs Stellen Sie den Oberkorb in die obere Posi- tion, um große Teller einzuordne n.
24 cm 28 cm 30 cm 28 cm 25 cm 21 cm 22 cm 34 cm Gehen Sie wie folgt vor, um den Oberkorb in die obere Position zu verstellen: 1. Ziehen Sie den Korb bis zum Anschlag heraus. 2. Heben Sie den Korb auf beiden Seiten vorsichtig an, bis der Mechanismus ein- rastet und der Korb stabil ist.
• Die Kontrolllampe für die Zeitvorwahl leuchtet auf. 5. Schließen Sie die Tür des Gerätes; der Countdown startet automatisch. • Nach Ablauf der Zeitvorwahl startet das Spülprogramm automatisch. Das Öffnen der Tür unterbricht den Ab- lauf der Zeitvorwahl.
Programme Verschmut- zungsgrad Spülgut Programmbeschreibung 60° 2) Vor kurzem be- nutztes Geschirr Geschirr und Besteck Reinigen 60 °C Spülen 50° 3) Normal ver- schmutzt Geschirr und Besteck Vorspülen Reinigen 50 °C Klarspülen Trocknen Verwenden Sie dieses Programm zum schnellen Abspülen des Geschirrs.
A B C C 2. Filter (A) besteht aus zwei Teilen. Ziehen Sie diese auseinander, um sie zu zerle- gen. 3. Reinigen Sie die einzelnen Teile unter fließendem Wasser. 4. Setzen Sie die beiden Teile des Filte rs (A) ineinander und drücken Sie diese zu- sammen.
Störung Mögl iche Ursachen Mögliche Abhilfe Es läuft kein Wasser in das Ge- rät. Der Wasserhahn ist blockiert oder durch Kalkablagerungen verstopft. Reinigen Sie den Wasserhahn. Der Wasserdruck ist zu niedrig. Wenden Sie sich an Ihren loka- len Wasserversorger.
Die Spül- und Trocknungsergeb nisse sind nicht zufriedenstellend Problem Mögliche Ursach e Mögliche Abhilfe Das Geschirr ist nic ht sauber. Das ausgewählte Spülpro- gramm ist für das Spülgut und den Verschmutzungsgrad nicht geeignet.
trolllampen über den Funktionstasten (A), (B) und (C) zu blinken beginnen. 4. Lassen Sie die Funkti onstasten (B) und (C) dann los. 5. Drücken Sie Funktio nstaste (B). • Die Kontrolllampen der Funktionstas- ten (A) und (C) erlöschen. • Die Kontrolllampe der Funktionstaste (B) blinkt weiter.
73.
74.
75.
Doelmatig en Stijlvol Telefoon afdel ing servi ce en onderdele n: Pelgrim service: Tel. 0900-55 50 003: Fax: +31 (0)26-88 21 333 Numéro de télépho ne du service après- vente et des pièces détach ées Pelgrim S.A. Belgique Zone Indust rielle , Keerstraa t 1 B-9420 Erpe-Mer e Tél.
Un point important après l'achat de l'appareil (ou même avant l'achat) est de lire le manuel d'utilisation. Nous devons le faire pour quelques raisons simples:
Si vous n'avez pas encore acheté Pelgrim GVW584ONY c'est un bon moment pour vous familiariser avec les données de base sur le produit. Consulter d'abord les pages initiales du manuel d'utilisation, que vous trouverez ci-dessus. Vous devriez y trouver les données techniques les plus importants du Pelgrim GVW584ONY - de cette manière, vous pouvez vérifier si l'équipement répond à vos besoins. Explorant les pages suivantes du manuel d'utilisation Pelgrim GVW584ONY, vous apprendrez toutes les caractéristiques du produit et des informations sur son fonctionnement. Les informations sur le Pelgrim GVW584ONY va certainement vous aider à prendre une décision concernant l'achat.
Dans une situation où vous avez déjà le Pelgrim GVW584ONY, mais vous avez pas encore lu le manuel d'utilisation, vous devez le faire pour les raisons décrites ci-dessus,. Vous saurez alors si vous avez correctement utilisé les fonctions disponibles, et si vous avez commis des erreurs qui peuvent réduire la durée de vie du Pelgrim GVW584ONY.
Cependant, l'un des rôles les plus importants pour l'utilisateur joués par les manuels d'utilisateur est d'aider à résoudre les problèmes concernant le Pelgrim GVW584ONY. Presque toujours, vous y trouverez Troubleshooting, soit les pannes et les défaillances les plus fréquentes de l'apparei Pelgrim GVW584ONY ainsi que les instructions sur la façon de les résoudre. Même si vous ne parvenez pas à résoudre le problème, le manuel d‘utilisation va vous montrer le chemin d'une nouvelle procédure – le contact avec le centre de service à la clientèle ou le service le plus proche.