Manuel d'utilisation / d'entretien du produit GVW446ONY du fabricant Pelgrim
Aller à la page of 97
700005545100 Gebr uik saanwijzing vaat was ser Mode d ’ emploi lav e -vais selle Bedienungs anleitung Geschir rs püler Instruc ti ons f or use dish washe r GVW446ONY.
NL Handleiding NL 3 - NL 25 FR Notice dútilisation FR 3 - FR 25 DE Anleitung DE 3 - DE 25 EN Manual EN 3 - EN 25 Gebruikte pictogrammen - Pictogrammes utilisés Benutzte Piktogramme - Pictograms used.
NL 3 INHOUD Uw vaatwasser Inleiding 4 Veiligheid Let op! 5 Beschrijving Bedieningspaneel 7 Binnenwerk 7 Bediening Inschakelen 8 Programmakeuze tabel 10 Zout bijvullen 11 Glansspoelmiddelreservoir 12 V.
NL 4 Inleiding U heeft gekozen voor een vaatwasser van Pelgrim. Optimaal gebruikscomfort en een eenvoudige bediening stonden voorop bij de ontwikkeling van dit product. In deze handleiding staat beschreven op welke manier u de vaatwasser zo optimaal mogelijk kunt benutten.
NL 5 Let op! Laat het toestel aansluiten door een erkend installateur (zie “Installatievoorschrift”). Sluit het apparaat niet aan op het elektriciteitsnet voordat de installatie volledig is voltooid. • Sluit het toestel aan conform de plaatselijk geldende installatievoorschriften.
NL 6 Let op! • Houd was- en glansspoelmiddelen uit de buurt van kinderen. Houd kinderen uit de buurt van een geopende vaatwasser. Er kan nog wat reinigingsmiddel in het toestel aanwezig zijn. Bij inslikken direct een arts raadplegen en de verpakking meenemen.
NL 7 Bedieningpaneel 1. Aan/uit toets en conrolelampje aan/uit 2. Programmatoets 3. ‘All in 1’ toets 4. Toets ‘halve belading’ 5. Uitgestelde start toets 6. Display uitgestelde starttijd 7. Controlelampjes waterontharder en glansspoelmiddel 8.
NL 8 BEDIENING Inschakelen • Open de deur van de vaatwasser. • Druk op de ‘aan-uit’ toets (1) om het toestel in te schakelen. Het controlelampje brandt wanneer het toestel is ingeschakeld. • Kies het gewenste programma (zie pag. 10 ‘programma-keuzetabel).
NL 9 Na afloop van het wasprogramma Nadat het wasprogramma is afgelopen klinkt gedurende acht seconden een geluidssignaal. Schakel het toestel uit met de aan/uit toets. Open de deur van de vaatwasmachine. Wacht enkele minuten voordat u de wasmachine uitlaadt.
NL 10 BEDIENING Programma keuzetabel EN 50242: Dit is een testprogramma. De informatie voor een vergelijktest in overeenstemming met EN50242 is als volgt: • capaciteit: 9 couverts • positie bovenk.
NL 11 BEDIENING Zout bijvullen Deze machine is uitgerust met een waterontharder. Vul hiervoor de vaatwasmachine met zout. 1. Draai, na eerst de onderste korf te hebben verwijderd, de dop van het reservoir los. 2. Voordat u het reservoir de eerste keer vult giet u er één liter water in.
NL 12 BEDIENING Glansspoelmiddelreservoir Tijdens de laatste spoelbeurt wordt glansspoelmiddel toegevoegd. Glansspoelmiddel voorkomt dat er sporen van druppels achterblijven op de schone vaat. Het zorgt er bovendien voor dat de vaat sneller droogt doordat het water er gemakkelijk afglijdt.
NL 13 BEDIENING Vaatwasmiddelen De chemische stoffen in vaatwasmiddelen verwijderen het vuil, breken het af en zorgen ervoor dat het vuil uit de afwasmachine afgevoerd wordt. De meeste in de winkel verkrijgbare vaatwasmiddelen zijn geschikt voor dit doel.
NL 14 BEDIENING Vaatwasmiddelbakje Vul het vaatwasmiddelbakje voorafgaand aan een wasprogramma. Uw vaatwasmachine gebruikt minder vaatwasmiddel en glansspoelmiddel dan conventionele vaatwasmachines. In het algemeen is slechts één maatschepje afwaspoeder nodig voor een normale afwasbeurt.
NL 15 BEDIENING De korven beladen Gebruik van de bovenkorf De bovenkorf is ontworpen voor kwetsbaar, licht vaatwerk zoals glazen, kopjes en schoteltjes, borden, kleine kommen en ondiepe (niet erg vieze) pannen. Plaats het vaatwerk zodanig dat het niet kan verschuiven wanneer het besproeid wordt.
NL 16 BEDIENING Bestekkorf (optioneel) Plaats bestek los van elkaar in de juiste positie in de bestekkorf. Let erop dat het bestek niet tegen elkaar aan ligt. Bestekmandje (optioneel) Bestek moet in het bestekmandje worden geplaatst, met de heften naar beneden.
NL 17 BEDIENING Niet geschikt bestek/servies voor in de vaatwasser • Bestek met een houten, porseleinen of parelmoeren heft • Plastic voorwerpen die niet hittebestendig zijn • Bestek met gelijmd.
NL 18 BEDIENING Plaatsen van bestek en servies Voordat u de vaat in de vaatwasser plaatst moet u: • Grove voedselresten verwijderen. • Aangekoekte en aangebrande voedselresten even laten weken. Let er bij het plaatsen op dat: • De sproeiarmen niet geblokkeerd worden door de vaat.
NL 19 BEDIENING Beschadiging van glaswerk en ander servies Mogelijke oorzaken: • Type glas of fabrikageproces. Chemische samenstelling van het vaatwasmiddel.
NL 20 ONDERHOUD Reinigen sproeiarmen Het is noodzakelijk dat u de sproeiarmen regelmatig reinigt. Vervuiling verstopt op den duur de sproeikoppen en de lagers van de sproeiarmen. Reinig de sproeiarmen als volgt: • Hou de moer van de bovenste sproeiarm vast en draai de sproeiarm met de klok mee om hem te verwijderen.
NL 21 STORINGEN Wat moet ik doen als... Wanneer het toestel niet goed werkt, betekent dit niet altijd dat het defect is. Probeer het euvel eerst zelf te verhelpen. Bel de servicedienst wanneer onderstaande adviezen niet helpen. Let op Maak het toestel spanningsloos voordat met reparatie wordt gestart.
NL 22 STORINGEN Probleem Vaatwerk niet droog. Vaatwerk en platte voorwerpen zijn niet schoon. Vlekken en aanslag op glazen en plat vaatwerk. Wolkachtige vlekken op glaswerk. Gele of bruine aanslag op de binnenkant van kuip. Witte aanslag op de binnenkant van de kuip.
NL 23 STORINGEN Probleem Code E1 verschijnt in het display Code E4 verschijnt in het display Code E9 verschijnt in het display Mogelijke oorzaken Waterinlaattijd te lang. Oplossing Toevoerkraan niet geopend. Code noteren en servicedienst waarschuwen. Code noteren en servicedienst waarschuwen.
NL 24 TECHNISCHE GEGEVENS Hoogte 81,5 cm Breedte 44,8 cm Diepte (met aansluitingen) 50,0 cm Stroomverbruik 1760-2100 W Nominale spanning / frequentie 230 V~ / 50 Hz Nominale stroom 10 A Waterdruk (stroomdruk) 0,4-10 bar = 0,04-1 Mpa 1) A + + + (hoogste efficiëntie) tot D (laagste efficiëntie) 2) op basis van 280 standaard afwascycli.
NL 25 BIJLAGE Afvoeren Verpakking en toestel afvoeren Bij de vervaardiging van dit toestel is gebruik gemaakt van duurzame materialen. Dit toestel moet aan het eind van zijn levenscyclus op verantwoorde wijze worden afgevoerd. De overheid kan u hieromtrent informatie verschaffen.
NL 26.
FR 3 INDEX Votre lave-vaisselle Introduction 4 Sécurité Attention ! 5 Description Panneau de commande 7 Eléments 7 Commande Mise en marche 8 Tableau de sélection des programmes 10 Remplissage de s.
FR 4 Introduction Vous avez choisi un lave-vaisselle Pelgrim. Une souplesse d'emploi optimale et une commande simple étaient prioritaires lors du développement de ce produit. Ce manuel décrit comment utiliser le lave-vaisselle de façon optimale.
FR 5 Attention ! Faites raccorder l'appareil par un installateur agréé (voir la « Notice d'installation »). Ne raccordez pas l'appareil au réseau avant que l'installation soit entièrement terminée. • Raccordez l'appareil conformément aux prescriptions d'installation en vigueur localement.
FR 6 Attention ! • Gardez le détergent et le liquide de rinçage hors de portée des enfants. Tenez les enfants éloignés du lave-vaisselle ouvert. Il peut encore y avoir un peu de liquide de rinçage dans l'appareil. En cas d'absorption, consultez immédiatement un médecin et emportez l'emballage.
FR 7 Panneau de commande 1. Touche marche/arrêt 2. Touche de programme 3. Touche « tout en 1 » 4. Touche « demi-charge » 5. Touche départ différé 6. Affichage départ différé 7. Voyants anticalcaire et liquide de rinçage 8. Voyants rodage de l’eau 9.
FR 8 COMMANDE Mise en marche • Ouvrez la porte du lave-vaisselle. • Appuyez sur la touche « marche-arrêt » (1) pour mettre en marche l'appareil. Le voyant s'allume lorsque l'appareil est en marche. • Sélectionnez le programme souhaité (voir page 10 « tableau de sélection des programmes »).
FR 9 A l'issue du programme de lavage A la fin du programme de lavage, un signal sonore retentit pendant huit secondes. Eteignez l'appareil au moyen de la touche marche/arrêt. Ouvrez la porte du lave-vaisselle. Attendez quelques minutes avant de vider le lave-vaisselle.
FR 10 COMMANDE Tableau de sélection des programmes EN 50242 : Il s'agit d'un programme de test. Les informations relatives à un test comparatif conformément à la norme EN50242 sont les s.
FR 11 COMMANDE Remplissage de sel Cette machine est équipée d'un anticalcaire. A cet effet, remplissez le lave-vaisselle de sel. 1. Après avoir ôté le panier inférieur, dévissez le bouchon du réservoir. 2. Avant de remplir le réservoir pour la première fois, versez-y un litre d'eau.
FR 12 COMMANDE Réservoir du liquide de rinçage Le liquide de rinçage est ajouté lors du dernier rinçage. Le liquide de rinçage évite les traces de gouttes sur la vaisselle propre. Il assure en outre un séchage plus rapide de la vaisselle, car l'eau glisse plus facilement.
FR 13 COMMANDE Détergents Les substances chimiques dans les détergents suppriment les impuretés, les décomposent et veillent à ce qu'elles soient évacuées du lave-vaisselle. La plupart des détergents disponibles en magasin sont adaptés. Avertissement ! Les détergents sont des produits corrosifs.
FR 14 COMMANDE Compartiment à détergent Remplissez le compartiment à détergent avant de lancer un programme de lavage. Votre lave-vaisselle utilise moins de détergent et de liquide de rinçage que les lave-vaisselle conventionnels. En règle générale, une seule dosette de poudre est nécessaire pour un lavage normal.
FR 15 COMMANDE Chargement des paniers Utilisation du panier supérieur Le panier supérieur a été conçu pour la vaisselle fragile et légère comme les verres, les tasses et sous-tasses, les assiettes, les petits récipients et les casseroles peu profondes (et peu sales).
FR 16 COMMANDE Panier couverts (option) Placez les couverts séparément dans la position correcte dans le panier à couverts. Notez que la spécification n’est pas les uns contre les autres. Panier à couverts ( option ) Les couverts doivent être placés dans le panier à couverts, les manches tournés vers le bas.
FR 17 COMMANDE Rabaisser les tiges rabattables pour les assiettes Vous pouvez rabaisser les tiges pour ranger plus facilement poêles et casseroles. Couverts/service inadaptés au lave-vaisselle • L.
FR 18 COMMANDE Ranger les couverts et le service Avant de ranger la vaisselle dans le lave-vaisselle, vous devez : • Oter les résidus alimentaires les plus grossiers. • Laisser tremper un instant les résidus alimentaires collés et attachés. En rangeant, vérifiez que : • Les bras de lavage ne soient pas bloqués par la vaisselle.
FR 19 COMMANDE Endommagement des verres et du service Causes possibles : • Le type de verre ou le processus de fabrication. La composition chimique du détergent.
FR 20 ENTRETIEN Nettoyage des bras de lavage Il est indispensable de nettoyer régulièrement les bras de lavage. A la longue, les impuretés bouchent les buses et les coussinets des bras de lavage.
FR 21 PANNES Que faire si... Si l'appareil ne fonctionne pas bien, cela ne signifie pas toujours qu'il est en panne. Essayez d'abord de remédier vous-même au dérangement. Appelez le service après-vente si les conseils ci-dessous n'apportent aucune aide.
FR 22 PANNES Problème La vaisselle n'est pas sèche. La vaisselle et les objets plats ne sont pas propres. Taches et dépôts sur les verres et la vaisselle plate. Taches laiteuses sur les verres. Dépôt jaune ou brun à l'intérieur du lave-vaisselle.
FR 23 PANNES Problème Le code E1 est affiché Le code E4 est affiché Le code E9 est affiché Causes possibles Le temps d'arrivée de l'eau est trop long. Solution Le robinet d'alimentation n'est pas ouvert. Noter le code et avertir le service après-vente.
FR 24 DONNÉES TECHNIQUES Hauteur 81.5 cm Largeur 44.8 cm Profondeurs (avec raccordements) 50 cm Consommation électrique 1760-2100 W Tension / fréquence nominale 230~/50 Hz Courant nominal 10 A Pression d’eau (débit) 0.
FR 25 ANNEXE Mise au rebut Mise au rebut de l'emballage et de l'appareil Des matériaux durables ont été utilisés pour la fabrication de cet appareil. Cet appareil doit être mis au rebut de façon appropriée à la fin de son cycle de vie.
FR 26.
DE 3 INHALT Ihre Geschirrspülmaschine Einleitung 4 Sicherheit Achtung! 5 Beschreibung Bedienfeld 7 Innenausstattung 7 Bedienung Einschalten 8 Programmwahl-Tabelle 10 Salz einfüllen 11 Klarspülerbeh.
DE 4 Einleitung Sie haben sich für eine Geschirrspülmaschine von Pelgrim entschieden. Ein optimaler Anwendungskomfort und eine einfache Bedienung standen bei der Entwicklung dieses Produktes an erster Stelle. In dieser Anleitung wird beschrieben, wie Sie die Geschirrspülmaschine optimal nutzen.
DE 5 Achtung! Lassen Sie das Gerät von einem anerkannten Installateur anschließen (siehe „Installationsvorschrift”). Schließen Sie das Gerät nicht am Stromnetz an, bevor es vollständig installiert ist. • Schließen Sie das Gerät entsprechend der regional geltenden Installationsvorschriften an.
DE 6 Achtung! • Lassen Sie Spülmittel und Klarspüler nicht in die Hände von Kindern kommen. Halten Sie Kinder außerdem auch von der geöffneten Geschirrspülmaschine fern. Es besteht die Möglichkeit, dass sich noch Reinigungsmittel im Gerät befinden.
DE 7 Bedienfeld 1. Tasten Ein/Aus und Kontrollleuchten Ein/Aus 2. Programmtaste 3. „All in 1“ Taste 4. Taste „halbe Ladung“ 5. Taste Startzeitverzögerung 6. Display Startzeitverzögerung 7. Kontrollleuchten Wasserenthärter und Klarspüler 8.
DE 8 BEDIENUNG Einschalten • Öffnen Sie die Tür der Geschirrspülmaschine. • Drücken Sie die „Ein“-Taste (1), um das Gerät einzuschalten. Die Kontrollleuchte leuchtet, wenn das Gerät eingeschaltet ist. • Wählen Sie das gewünschte Programm (siehe Seite 10 Programmwahltabelle).
DE 9 Nach Ablauf des Spülprogramms Nachdem das Spülprogramm durchlaufen ist, ertönt acht Sekunden lang ein Tonsignal. Schalten Sie das Gerät mit der Ein-/Aus-Taste aus. Öffnen Sie die Tür der Geschirrspülmaschine. Warten Sie einige Minuten, bevor Sie den Geschirrspüler ausräumen.
DE 10 BEDIENUNG Programmwahl-Tabelle EN 50242: Dies ist ein Testprogramm. Die Informationen für einen Vergleichstest in Übereinstimmung mit EN50242 sind folgende: • Kapazität: 9 Gedecke • Posit.
DE 11 BEDIENUNG Salz einfüllen Diese Maschine ist mit einem Wasserenthärter ausgestattet. Füllen Sie hierzu den Geschirrspüler mit Salz. 1. Entfernen Sie den unteren Spülkorb und schrauben Sie den Deckel des Behälters ab. 2. Bevor Sie den Behälter zum ersten Mal befüllen, gießen Sie einen Liter Wasser hinein.
DE 12 BEDIENUNG Klarspülerbehälter Im letzten Spülgang wird Klarspüler hinzugegeben. Klarspüler verhindert, das auf dem sauberen Geschirr/Gläsern Wasserflecken zurückbleiben. Er sorgt außerdem dafür, dass das Geschirr schneller trocknet, indem das Wasser von diesem abperlt.
DE 13 BEDIENUNG Spülmaschinenreiniger Die chemischen Stoffe in Spülmaschinenreinigern entfernen den Schmutz, zersetzen diesen und sorgen dafür, dass er aus dem Geschirrspüler abgeleitet wird. Die meisten der erhältlichen Geschirrspülmittel sind für diesen Zweck geeignet.
DE 14 BEDIENUNG Geschirrspülmittelbehälter Füllen Sie den Spülmittelbehälter, bevor Sie ein Spülprogramm starten. Ihre Geschirrspülmaschine verbraucht weniger Geschirrspülmittel und Klarspüler als konventionelle Geschirrspülmaschinen.
DE 15 BEDIENUNG Die Körbe beladen Verwendung des oberen Korbs Der obere Korb ist für zerbrechliches, leichtes Geschirr wie Gläser, Tassen und Untertasse, Teller, kleine Schüsseln und flache (weniger verschmutzte) Pfannen gedacht. Platzieren Sie das Geschirr so, dass es sich nicht verschieben kann, wenn es besprüht wird.
DE 16 BEDIENUNG Bestecklade (Option) Legen Sie Besteck separat in der richtigen Position in den Besteckkorb. Achtung! Legen Sie, dass das Besteck nicht gegen einander. Besteckkorb (Option) Besteck muss in den Besteckkorb gegeben werden, mit den Griffen nach unten.
DE 17 BEDIENUNG Tellerhalter herunter klappen Um Töpfe und Pfannen einfacher einzustellen, können die Tellerhalter herunter geklappt werden. Nicht für den Geschirrspüler geeignetes Besteck/Geschir.
DE 18 BEDIENUNG Besteck und Geschirr in die Maschine geben Bevor Sie das Geschirr in den Geschirrspüler geben, müssen Sie: • Grobe Essensreste entfernen. • Angebrannte Essensreste einweichen. Achten Sie darauf, dass: • Die Sprüharme vom Geschirr nicht blockiert werden.
DE 19 BEDIENUNG Schäden an Gläsern und Geschirr Mögliche Ursachen: • Glassorte oder Herstellungsprozess. Chemische Zusammensetzung des Geschirrspülmittels. • Wassertemperatur und Dauer des Spülprogramms. Lösungsvorschlag: • Verwenden Sie Glas- und Porzellangedecke, die vom Hersteller als spülmaschinengeeignet ausgegeben werden.
DE 20 PFLEGE Sprüharme reinigen Die Sprüharme müssen regelmäßig gereinigt werden. Verschmutzung verstopft auf Dauer die Sprühköpfe und die Lager der Sprüharme. Reinigen Sie die Sprüharme folgendermaßen: • Die Mutter des obersten Sprüharms festhalten und den Sprüharm im Uhrzeigersinn drehen, um ihn zu entfernen.
DE 21 STÖRUNGEN Wie gehe ich vor, wenn ... Wenn das Gerät nicht einwandfrei funktioniert, bedeutet das nicht immer, dass es defekt ist. Versuchen Sie zuerst den Fehlere selbst zu beheben. Wenden Sie sich an den Kundendienst, wenn die unten aufgeführten Hinweise nicht helfen.
DE 22 STÖRUNGEN Problem Geschirr nicht trocken. Geschirr und flache Objekte sind nicht sauber. Flecken und Ablagerungen auf Gläsern und flachem Geschirr. Feuchte Flecken auf Glasgeschirr. Gelbe oder braune Ablagerungen innen auf der Abflusswanne. Weiße Ablagerungen innen auf dem Abflussbehälter.
DE 23 STÖRUNGEN Problem Code E1 erscheint im Display Code E4 erscheint im Display Code E9 erscheint im Display Mögliche Ursachen Wassereinlaufzeit zu lang. Lösung Wasserzufuhrhahn ist nicht geöffnet. Den Code notieren und dem Kundendienst melden. Den Code notieren und dem Kundendienst melden.
DE 24 TECHNISCHE DATEN Höhe 81,5 cm Breite 44,8 cm Tiefe (mit Anschlüssen) 50 cm Stromverbrauch 1760-2100 W Nennspannung/-frequenz 230 V~/50 Hz Nennstrom 10 A Wasserdruck (Fließdruck) 0,4-10 bar = 0,04-1Mpa 1) A + + + (höchste Effizienz) bis D (geringste Effizienz) 2) auf Basis von 280 Standard-Reinigungszyklen.
DE 25 ANLAGE Entsorgen Verpackung und Entsorgung des Geräts Bei der Herstellung des Geräts wurden dauerhafte Materialien verwendet. Am Ende seines Lebenszyklus muss das Gerät auf verantwortliche Weise entsorgt werden. Einschlägige Informationen erhalten Sie bei den zuständigen Behörden.
DE 26.
EN 3 CONTENTS Your dishwasher Introduction 4 Safety Note! 5 Description Control panel 7 Interior 7 Operation Switching on 8 Cycle selection table 10 Adding salt 11 Rinse agent reservoir 12 Dishwasher .
EN 4 Introduction You have opted to purchase a Pelgrim dishwasher. Optimum user comfort and easy operation were paramount during the development of this product.
EN 5 Note! Contact a registered installer to fit your appliance (see “Installation instructions”). Do not connect the appliance to the electrical mains until the installation is complete. • Connect up the appliance according to local installation regulations.
EN 6 Note! • Keep detergents and rinse agents out of the reach of children. Keep children out of reach of the dishwasher when open. There may still be some cleaning agent present in the appliance. If swallowed, consult a doctor immediately and take the packaging with you.
EN 7 Control panel 1. On/Off button and indicator 2. Programming button 3. “All-in-1” button 4. “Half load” button 5. Delayed start button 6. Delayed start time display 7. Water softener and rinse agent indicators 8. Water faucer indicator 9. “Selected cycle” indicators Interior 10.
EN 8 OPERATION Switching on • Open the door to the dishwasher. • Press the “on/off” button (1) to switch on the appliance. The indicator will light up when the appliance is switched on. • Select the desired cycle (see page 10 “cycle selection table”).
EN 9 Following the end of the wash cycle Once the wash cycle has completed, an audible signal will sound for eight seconds. Switch the appliance off using the on/off button. Open the door to the dishwasher. Wait a few minutes before unloading the dishwasher.
EN 10 OPERATION Cycle selection table EN 50242: This is a test cycle. The information for a comparison test in accordance with EN 50242 is as follows: • capacity: 9 place settings • position of up.
EN 11 OPERATION Adding salt This machine is equipped with a water softener. To use the water softener, fill the dishwasher with salt. 1. Remove the bottom basket and then unscrew the cap from the reservoir. 2. Before filling the reservoir for the first time, pour in one litre of water.
EN 12 OPERATION Rinse agent reservoir Rinse agent is added during the final rinse. Rinse agent prevents traces of water droplets being left behind on the clean dishes. Moreover, it ensures that the dishes dry quicker, since the water drains off more easily.
NL 13 OPERATION Dishwasher detergents The chemical agents in dishwasher detergents remove the dirt, break it down and ensure that it is drained out of the dishwasher. The dishwasher detergents you can buy in most shops are suitable for this purpose. Warning! Dishwasher detergent is a corrosive product.
EN 14 OPERATION Detergent compartment Fill the detergent compartment prior to starting a wash cycle. Your dishwasher uses less detergent and rinse agent than conventional dishwashers. Generally speaking, just one measuring spoon of detergent powder is needed for a normal wash cycle.
EN 15 OPERATION Loading the baskets Using the upper basket The upper basket is designed for fragile, light dishes, such as glasses, cups and saucers, plates, small bowls and shallow (not particularly dirty) pans. Place the dishes in the basket in such a way as to ensure they cannot move when sprayed.
EN 16 OPERATION Cutlery rack (option) Cutlery should be placed in the cutlery rack separately from each other in the appropriate position. Make sure the utensils do not nest tegether, this may cause bas performance. Cutlery basket (option) Cutlery should be placed in the cutlery basket with the handles pointing down.
EN 17 OPERATION Folding down the plate racks You can fold down the plate racks to make it easier to fit pots and pans in the dishwasher. Cutlery/crockery unsuitable for the dishwasher • Cutlery with.
EN 18 OPERATION Placing cutlery and crockery in the dishwasher Before placing the dishes in the dishwasher, you must: • Remove any large bits of leftover food. • Leave caked and burnt on leftover food to soak for a while. When inserting the dishes, take care to ensure that: • The spray arm is not obstructed by the dishes.
EN 19 OPERATION Damage to glassware and other crockery Potential causes: • Type of glass or manufacturing process. Chemical composition of the dishwasher detergent.
EN 20 MAINTENANCE Cleaning the spray arms It is essential that you clean the spray arms on a regular basis. In the longer term, waste can block the nozzles and the bearings in the spray arms. Clean the spray arms as follows: • To remove the upper sprayarm, hold the nut , rotate the arm clockwise to remove it.
EN 21 ERRORS What should I do, if... If the appliance is not functioning well, this does not always mean that it is faulty. Try to resolve the fault yourself first. If the recommendations below does not solve your problem, telephone our service department.
EN 22 ERRORS Problem Dishes not dry. Dishes and flat objects are not clean. Spotting and scaling on glasses and flat dishes. Cloudy stains on the glassware. Yellow or brown scale on the inside of the tub. White scale on the inside of the tub. Dishwasher detergent is left in the detergent compartment.
EN 23 ERRORS Problem Code E1 is showing in the display Code E1 is showing in the display Code E1 is showing in the display Potential causes Water intake time is too long. Solution Inlet tap not opened. Note the code and alert the service department. Note the code and alert the service department.
EN 24 TECHNICAL DATA SHEET Power consumption 1760-2100 W Rated voltage / frequency 230 V~/50 Hz Rated current 10 A Water pressure (flow pressure) 0.4-10 bar = 0.04-1 Mpa 1) A + + + (highest efficiency) to D (lowest efficiency) 2) on the basis of 280 standard cleaning cycles.
EN 25 APPENDIX Disposal Disposing of the packaging and appliance Sustainable materials were used in the manufacture of this appliance. At the end of its life cycle, this appliance should be disposed of in a responsible manner. The government can provide you with information in this regard.
Un point important après l'achat de l'appareil (ou même avant l'achat) est de lire le manuel d'utilisation. Nous devons le faire pour quelques raisons simples:
Si vous n'avez pas encore acheté Pelgrim GVW446ONY c'est un bon moment pour vous familiariser avec les données de base sur le produit. Consulter d'abord les pages initiales du manuel d'utilisation, que vous trouverez ci-dessus. Vous devriez y trouver les données techniques les plus importants du Pelgrim GVW446ONY - de cette manière, vous pouvez vérifier si l'équipement répond à vos besoins. Explorant les pages suivantes du manuel d'utilisation Pelgrim GVW446ONY, vous apprendrez toutes les caractéristiques du produit et des informations sur son fonctionnement. Les informations sur le Pelgrim GVW446ONY va certainement vous aider à prendre une décision concernant l'achat.
Dans une situation où vous avez déjà le Pelgrim GVW446ONY, mais vous avez pas encore lu le manuel d'utilisation, vous devez le faire pour les raisons décrites ci-dessus,. Vous saurez alors si vous avez correctement utilisé les fonctions disponibles, et si vous avez commis des erreurs qui peuvent réduire la durée de vie du Pelgrim GVW446ONY.
Cependant, l'un des rôles les plus importants pour l'utilisateur joués par les manuels d'utilisateur est d'aider à résoudre les problèmes concernant le Pelgrim GVW446ONY. Presque toujours, vous y trouverez Troubleshooting, soit les pannes et les défaillances les plus fréquentes de l'apparei Pelgrim GVW446ONY ainsi que les instructions sur la façon de les résoudre. Même si vous ne parvenez pas à résoudre le problème, le manuel d‘utilisation va vous montrer le chemin d'une nouvelle procédure – le contact avec le centre de service à la clientèle ou le service le plus proche.