Manuel d'utilisation / d'entretien du produit G 4410 du fabricant Olympia
Aller à la page of 48
Olympia Business Systems Vertriebs GmbH Weg zum Wasserwerk 10 D-45525 Hattingen http://www.oly mpia-vertrieb.de (10.07.2009) 2 / < 0 3 , $ * Hebelschneider # G.
2.
3 'HXWVFK Wichtige Sicherhei tshinweise ................................................................... 5 Haftungsaussch luss.................................................................................. 6 Bestimmungsgemäß e Verw endung .
4 1HGHUODQGV Belangrijke veilighei dsinform atie ............................................................ 30 Uitsluiting van aans prakelijk heid ............................................................ 31 Bedoeld gebr uik .............
5 :LFKWLJH6LFKHUKHLWVKLQZHLVH Um ein zuverlässiges Arbeiten mit dem Hebelschneider zu gewährleis- ten, beachten Sie bitte Folgendes: 1 Lesen Sie diese Anweisungen bitte sorgfältig durch und beachten Sie sie bei der Handhabung Ihres Geräts. 2 Bewahren Sie die Bedienungsanleitung für die zukünftige Benut- zung auf.
6 +DIWXQJVDXVVFKOXVV Wir übernehmen keine Garantie für die Richtigkeit der Informationen, die sich auf technische Eigenschaften so wie die hier vorliegende Dokumentati- on beziehen. Das in dieser Dokumentation beschriebene Produkt und ggf. dessen Zubehör unterliegen einer ständigen Verbesserung und Weiterent- wicklung.
7 %HGLHQHOHPHQWH 1 Auflagefläche 2 Visuelle Positionshilfen (Anlegemarkierungen) 3 verstellbare Anlageschiene 4 Feststelleinrichtung für Anlageschiene 5 Tragegriff 6 Messer (Klin.
8 %HGLHQXQJ 1. Platzieren Sie das Schneidebrett mit der Hebelschneiderseite nach oben auf eine stabile und ebene Oberfläche. 2. Der Schneidehebel ist am Schneidebrett arretiert. Zum Entriegeln des Schneidehebels gehen Sie folgendermaßen vor: Drücken Sie die Hebelverriegelung nach unten (Bild 1/1).
9 5. Arretieren Sie den Schneidehebel aus Sicherheitsgründen nach ver- richteter Arbeit: Drücken Sie den Schneidehebel ganz nach unten. Drücken Sie die Hebelverriegelung nach unten (Bild 4/1). Schieben Sie gleichzeitig den Schneidehe- bel am Hebelgriff nach hinten (Bild 4/2).
10 *DUDQWLH Bitte unbedingt aufbewahren! Liebe Kundin, Lieber Kunde, wir freuen uns, dass Sie sich für den Olympia Hebelschneider entschieden haben. Sollte sich an Ihrem Gerät wider Erwarten ein technisches Problem ergeben, beachten Sie bitte folgende Punkte: x Die Garantiezeit für Ihr Gerät beträgt 24 Monate.
11 ,PSRUWDQW6DIHW,QIRUPDWLRQ Please observe the following to ensure the guillotine is used reliably and safely: 1 Read this manual thoroughly and observe the instructions and information in it when operating the machine. 2 Keep this operating manual in a safe place for future reference.
12 ([HPSWLRQ)URP/LDELO LW We cannot guarantee that the informati on which relates to the technical properties of the product or to the product itself contained in this document is correct. The product and, where applicable, its accessories, described in this document are subject to constant improvement and further development.
13 2SHUDWLQJ(OHPHQWV 1 Base for paper 2 Visual positioning aid (aligning marks) 3 Adjustable positioning rail 4 Lock for paper aligning rail 5 Carrying handle 6 Guillotine blade.
14 2SHUDWLRQ 1. Place the guillotine on a stable, level base with the guillotine side fac- ing up. 2. The guillotine arm is locked on the cutting unit. Proceed as follows to unlock the guillotine arm: Press the arm lock downwards (Fig. 1/1).
15 5. For reasons of safety, lock the guillotine arm again after finishing your work: Move the guillotine arm down as far as possible. Press the arm lock downwards (Fig. 4/1). At the same time, slide the guillotine arm to the rear using the handle (Fig.
16 *XDUDQWHH It is essential to retain this guarantee! Dear Customer, We are pleased that you have chosen the Olympia guillotine. Should a tech- nical problem arise with regard to the equipment, please observe the follow- ing points: x The period of guarantee for the equipment is 24 months.
17 &RQVLJQHVGHVpFXULWpLPSRUWDQWHV Veuillez observer ce qui suit pour garantir une utilisation fiable du mas- sicot : 1 Lisez attentivement ces instructions et tenez-en compte lorsque vous manipulez votre appareil. 2 Conservez le mode d'emploi pour une utilisation future.
18 ([FOXVLRQGHODJDUDQWLH Nous ne nous portons pas garants de l'ex actitude des informations se rap- portant aux propriétés techniques ai nsi qu'à la présente documentation.
19 eOpPHQWVGHPDQLSXODWLRQ 1 Surface d'appui 2 Marquages visuels (repérages) 3 Rail de positionnement mobile 4 Dispositif de fixation du rail de positionnement 5 Poigné.
20 0DQLSXODWLRQ 1. Placez le massicot avec le côté bras de coupe vers le haut sur une surface stable et plane. 2. Le bras de coupe est bloqué sur le massicot. Procédez comme suit pour débloquer le bras : Appuyez sur le blocage du bras vers le bas (Fig.
21 5. Par sécurité, bloquez le bras de coupe après avoir terminé la coupe : Appuyez complètement sur le bras de coupe en fin de course. Appuyez vers le bas sur le blocage du bras (Fig. 4/1). Tirez en même temps le bras vers l'arrière par la poignée (Fig.
22 *DUDQWLH Conservez impérativement le bon de garantie ! Chère cliente, Cher client, nous nous réjouissons que votre choix se soit porté sur le massicot d'Olym- pia.
23 $GYHUWHQFLDVGHVHJXULGDGLPSRUWDQWHV Tenga en cuenta los aspectos siguientes a fin de garantizar un trabajo fiable con el cortador de palanca: 1 Lea las presentes instrucciones detenidamente y téngalas en cuenta a la hora de manejar el aparato.
24 ([FOXVLyQGHUHVSRQVDELOLGDG No asumimos garantía alguna para la integridad de la información que se refiere a características técnicas, así como a la presente documentación. El producto descrito en la presente documentación y, en caso dado, sus accesorios están sujetos a la mejora continua y al desarrollo ulterior.
25 (OHPHQWRVGHPDQHMR 1 Superficie de apoyo 2 Ayudas de posicionamiento visual (marcas de colocación) 3 Riel de colocación ajustable 4 Dispositivo de retención para el riel.
26 0DQHMR 1. Posicione la base de corte con el lado del cortador de palanca hacia arriba sobre una base estable y nivelada. 2. La palanca de corte está fijada en la base de corte. Proceda como sigue para desbloquear la palanca de corte: Pulse el bloqueo de palanca hacia abajo (figura 1/1).
27 5. Fije la palanca de corte por motivos de seguridad una vez finalizado el trabajo: Pulse la palanca de corte completamente hacia abajo. Pulse el bloqueo de palanca hacia abajo (figura 4/1). Deslice al mismo tiempo la palanca de corte con la manija de palanca hacia atrás (figura 4/2).
28 *DUDQWtD ¡Guardar en un sitio adecuado! Estimado/a cliente: Nos alegramos de que usted se haya decidido por un cortador de palanca de Olympia. Si en contra de lo esperado se produce algún problema técnico en el aparato, se deben tener en cuenta los siguientes puntos: x El periodo de garantía del aparato es de 24 meses.
29 Si la regleta de corte estuviera gastada, diríjase a la línea de asistencia telefónica..
30 %HODQJULMNHYHLOLJKHLGVLQIRUPDWLH Volg de onderstaande aanwijzingen op om er zeker van te zijn dat u de hefboomsnijmachine op de juiste manier gebruikt: 1 Lees deze instructies aandachtig door en volg ze op bij het gebruik van het apparaat. 2 Bewaar de gebruiksaanwijzing voor toekomstig gebruik.
31 8LWVOXLWLQJYDQDDQVSUDNHOLMNKHLG Wij aanvaarden geen enkele aansprakelijkhei d voor de juistheid van deze gebruiksaanwijzing en van de informatie die betrekking heeft op technische eigenschappen van het product. Het in deze documentatie beschreven product en de bijbehorende accessoires worden voortdurend verder ontwikkeld en verbeterd.
32 %HGLHQLQJVHOHPHQWHQ 1 Oplegvlak 2 Visuele positioneringshulp (aanlegmarkeringen) 3 Verstelbare aanleglijst 4 Vastzetinrichting voor aanleglijst 5 Draaggreep 6 Mes (lemmet van ro.
33 %HGLHQLQJ 1. Plaats de snijplaat met de hefboomsnijkant naar boven op een stabiele en vlakke ondergrond. 2. De snijhefboom is op de snijplaat vergrendeld. Om de snijhefboom te ontgrendelen gaat u als volgt te werk: Druk de hefboomvergrendeling naar onderen (afb.
34 5. Vergrendel de snijhefboom voor de veiligheid na afronding van de werkzaamheden: Druk de hefboom voor het snijden helemaal naar onderen. Druk de hefboomvergrendeling naar onderen (afb. 4/1). Duw tegelijkertijd de snijhefboom aan de greep naar achteren (afb.
35 *DUDQWLH Beslist goed opbergen! Geachte klant, Het verheugt ons dat u voor de hefboomsnijmachine van Olympia hebt gekozen. Als het apparaat tegen de verw achting in een technisch probleem heeft, verzoeken wij u op de volgende punten te letten: x De garantieperiode voor het apparaat bedraagt 24 maanden.
36 ,PSRUWDQWLLQGLFD]LRQ LGLVLFXUH]]D L'esercizio affidabile della taglierina a leva richiede l'osservanza di quan- to segue: 1 Leggere attentamente le presenti istruzioni ed osservarle scrupo- losamente durante l'utilizzo dell'apparecchio.
37 (VFOXVLRQHGLUHVSRQVDELOLWj In qualità di costruttore non rispondiamo per l'esattezza delle informazioni relative alle caratteristiche tecniche e della presente documentazione. Il pro- dotto descritto in questa documentazi one ed i suoi accessori eventualmente necessari sono soggetti a continue miglio rie e sviluppo.
38 (OHPHQWLGLFRPDQGR 1 Superficie di appoggio 2 Dispositivi visivi di posizionamento (contrassegni di messa in posizione) 3 Guida di posizionamento regolabile 4 Fermo per gui.
39 (VHUFL]LR 1. Posizionare il refilatore con taglierina a leva rivolta in alto su una su- perficie piana e compatta. 2. La leva di taglio è bloccata sul refilatore. Per sbloccare la leva di taglio, procedere come segue: Abbassare il dispositivo di blocco della leva (figura 1/1).
40 5. Una volta conclusa la lavorazione, bloccare per motivi di sicurezza la leva di taglio: Abbassare completamente la leva di taglio. Abbassare il dispositivo di blocco della leva (figura 4/1). Spingere contemporaneamente indietro la leva di taglio afferrandola dall'impugnatura (figura 4/2).
41 *DUDQ]LD Conservare assolutamente! Gentile cliente, ci congratuliamo con voi per la scelta della taglierina a leva Olympia. Nel ca- so di imprevisti problemi tecnici vi preghiamo di considerare quanto segue: x Il periodo di garanzia per il vostro apparecchio copre 24 mesi.
42 ' Ĥ ležité bezpe þ QRVWQtSRNQ Respektujte prosím následuj ící pokyny, aby bylo zaru þ eno spolehlivé zacházení s pákovou Ĝ eza þ kou. 1 Pozorn Č si prosím pro þ t Č te tyto pokyny a dodržujte je p Ĝ i manipulaci s Vaším p Ĝ ístrojem.
43 9ORX þ HQt]iUXN Nep Ĝ ebíráme žádnou záruku za správnost informací, které se týkají technických vlastností a zde p Ĝ edložené dokumentace. V této dokumentaci popsaný výrobek, respektive jeho p Ĝ íslušenství jsou neustále zlepšovány a dále vyvíjeny.
44 2YOiGDFtSUYN 1 pracovní plocha 2 vizuální polohovací pom Ĥ cky (zna þ ení pro požadovaný formát) 3 posuvná zarážka 4 za Ĝ ízení pro polohování posuvné zar.
45 2EVOXKD 7. ě ezací desku umíst Č te na stabilní a rovný povrch, stranou pákové Ĝ eza þ ky sm Č rem nahoru. 8. ě ezací páka je zajišt Č na na Ĝ ezací des ce. Pro odjišt Č ní Ĝ ezací páky postupujte následovn Č : Pojistku páky stla þ te dol Ĥ (obr.
46 11. Po vykonané práci zajist Č te z bezpe þ nostních d Ĥ vod Ĥ Ĝ ezací páku. ě ezací páku stla þ te úpln Č dol Ĥ . Pojistku páky stla þ te dol Ĥ (obr. 4/1). Sou þ asn Č zasu Ė te rukoje Ģ Ĝ ezací páky dozadu (obr.
47 =iUXND PROSÍM, BEZPODMÍNE ý N ċ USCHOVEJTE! Milá zákaznice, Milý zákazníku, t Č ší nás, že jste se rozhodla/rozhodl pro pákovou Ĝ eza þ ku Olympia.
Diese Bedienungsanleitung dient der Information. Ihr Inhalt ist nicht Vertragsgegenstand. Alle angegebenen Daten sind lediglich Nominalwerte. Die beschriebenen Ausstattungen und Optionen können je nach den länderspezifischen Anforderungen unterschiedlich sein.
Un point important après l'achat de l'appareil (ou même avant l'achat) est de lire le manuel d'utilisation. Nous devons le faire pour quelques raisons simples:
Si vous n'avez pas encore acheté Olympia G 4410 c'est un bon moment pour vous familiariser avec les données de base sur le produit. Consulter d'abord les pages initiales du manuel d'utilisation, que vous trouverez ci-dessus. Vous devriez y trouver les données techniques les plus importants du Olympia G 4410 - de cette manière, vous pouvez vérifier si l'équipement répond à vos besoins. Explorant les pages suivantes du manuel d'utilisation Olympia G 4410, vous apprendrez toutes les caractéristiques du produit et des informations sur son fonctionnement. Les informations sur le Olympia G 4410 va certainement vous aider à prendre une décision concernant l'achat.
Dans une situation où vous avez déjà le Olympia G 4410, mais vous avez pas encore lu le manuel d'utilisation, vous devez le faire pour les raisons décrites ci-dessus,. Vous saurez alors si vous avez correctement utilisé les fonctions disponibles, et si vous avez commis des erreurs qui peuvent réduire la durée de vie du Olympia G 4410.
Cependant, l'un des rôles les plus importants pour l'utilisateur joués par les manuels d'utilisateur est d'aider à résoudre les problèmes concernant le Olympia G 4410. Presque toujours, vous y trouverez Troubleshooting, soit les pannes et les défaillances les plus fréquentes de l'apparei Olympia G 4410 ainsi que les instructions sur la façon de les résoudre. Même si vous ne parvenez pas à résoudre le problème, le manuel d‘utilisation va vous montrer le chemin d'une nouvelle procédure – le contact avec le centre de service à la clientèle ou le service le plus proche.