Manuel d'utilisation / d'entretien du produit CPD 3212 S du fabricant Olympia
Aller à la page of 32
C P D 3 2 1 2S B e d i e n u n g s a n l e i t u n g M a n u a l i n s t r u c t i o n M o d e d ’ e m p l o i I s t r u z i o n i d ’ u s o I n s t r u c c i o n e s d e u s o G e b r u i k s h a.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch D ieser druckende Tischrechner dient ausschließlich zur Abwicklung von Rechenaufgaben in Räumen. Andere V erwendungen gelten als nicht bestimmungsgemäß. Allgemeine Hinweise/Sicherheitshinweise Ihr Rechner ist ein hochentwickeltes Gerät.
B . lnbetriebnahme B .2 Auspacken und Aufstellen N etzanschluss: - Stellen Sie vor dem Anschluss an das Stromnetz sicher, dass die Daten auf demTypenschild mit den Daten Ihres lokalen N etzanschlusses übereinstimmen. - Rechner an das Stromnetz anschließen.
Prozenttaste In V erbindung mit : - Prozentwert wird abgerufen. In V erbindung mit und oder : - Der um den Prozentwert erhöhte bzw . verminderte Wert w ird abgerufen. Divisionstaste Multiplikationstaste E rgebnistaste für Multiplikation und Division - Rechenvorgang abschließen.
B.6 Displayanzeigen M - Es befinden sich Daten im Speicher – - Negative Werte E - Kapazitätsüberschreitung D ie im Display erscheinenden Währungssymbole sind in der „Währungscodetabelle" (Seite 29) aufgeführt. Nach Drücken von erscheint SEt im Display .
6 Intended use This printing calculator should be used exclusively for business indoors. Any other use is considered unintended use. General information/Safety notes Y our calculator is a highly sophisticated piece of equipment. Never t ry to repair it yourself.
7 B . Starting up B .2 Unpacking and assembling Connection to power supply: - Check that the data on the data plate coincides with the local vol- tage before connection calculator to power supply . - Connect calculator to power supply . Inserting the paper roll (Art.
Memory total key - Recall / Clear memory contents. Memory sub-total key - Recall memory contents. Memory subtraction key - The entered value is subtracted from the memory con- t ents. - Conclude calculation. The result is subtracted from the memory contents.
C. Appendix C .1 The exchange of the ink roll 1. Remove printer cover 2 . Remove ink cartridge 3. Insert new cartridge Do not re-impregnate Attention! Please only use the original Olympia Ink Roll (Art.
10 Utilisation prévue Ce calculateur de table à imprimante sert exclusivement à la solu- tion de devoirs de calcul dans des locaux. Il n'est pas prévu pour d 'autres utilisations. Remarques générales/remarques de protection V otre calculateur est un appareil hautement développé.
11 B. Mise en service B.2 Déballage et mise en place Raccordement au réseau électrique: - Vérifiez que la tension figurant sur la plaque signalétique de lʼap - pareil soit la même que la tension du pays concerné avant de connecter lʼa ppareil au réseau électrique.
12 T ouche sous-total - Appel sans effacement du contenu de lʼaccumulateur/du compteur de postes T ouche total - Appel et effacement du contenu de lʼaccum ulateur/du c ompteur de postes T ouche des pourcentages E n association avec : - appel de la valeur du pourcentage.
13 B.6 Symboles affichés à lʼ écran M - La mémoire contient des données. – - V aleurs négatives. E - D épassement de capacité L es symboles des devises à lʼaf fichage sont montrés dans la «T able de codification des devises» (29). En appuyant sur la tou- che SEt apparaîtra à lʼécr an.
14 Prescripciones de uso E sta calculadora impresora está diseñada exclusivamente para realizar tareas contables en espacios interiores. Otro tipo de uso no se corresponde con las prescripciones. Avisos generales/avisos referentes a la seguridad Su calculadora impresora es un aparato de un alto desarrollo téc- n ico.
15 B . Funcionamiento B .2 Desembalaje colocación C onexión a la red eléctrica: - Compruebe que los datos reflejados en la etiqueta de caracteri- sticas de la máquina, coinciden con los de su tensión de red ( voltaje y frecuencia). - Conectar la calculadora Colocación del rollo de papel (Art No.
16 T ecla de total - Llamar y anular el contenido del acumulador/cuentapartidas T ecla del tanto por ciento En conexión con : - Se calcula el valor porcentual. E n conexión con y o bien : - Se calcula el valor aumentado o disminuido en un valor porcentual.
17 C. Anexos C .1 Cambio del rollo de tinta 1 . Quitar la tapa de la calculadora. 2. Soltar el asa del cilindro entintado con el pulgar y sacar e l cilindro.
18 Uso regolare Q uesto calcolatore di tavola a stampante serve esclusivamente al- la soluzione di problemi di calcolo in stanze. Ogni altro uso non è regolare. Consigli generali/consigli di sicurezza Il V ostro calcolatore è un apparecchio molto sviluppato.
19 B . Inizio funzionamento B .2 Estrazione dall'imballaggio e installazione C onnessione alla rete elettrica: - Controllare che i dati indicati sulla macchina, corrispondano ai valori della rete locale, prima del collegmento. - Collegare la calcolatrice alla tensione I nserire il rullo di carta (Art No.
20 R isultato moltiplicazione e divisione - Chiusura operazione. Richiamo del risultato che può essere rielaborato con ( +, -, x, 앦 ) o memorizzato con o . T otale memoria - Richiama e cancella la memoria. T otale parziale memoria - Richiama la memoria.
21 C. Appendice C.1 Sostituzione del tampone 1. T ogliere il coperchietto el mettere pollice dietro l'impugnatura in pla- s tica del tampone. 2 . Si estrae il tampone usato, girando l'impugnatura. 3. ll nuovo rullo inchiostrato dev'es- s ere inserito orrizzontalmente, tenendolo per la parte in plastica grigia.
22 Gebruik conform de voorschriften Deze printende tafelcomputer dient uitsluitend om computertaken in ruimtes af te wikkelen. Andere toepassingen gelden als niet conform de voorschriften. Algemene aanwijzingen/veiligheidsaanwijzingen Uw computer is een hoogontwikkeld apparaat.
23 B. Ingebruikneming B.2 Uitpakken en installeren Netaansluiting: - Controleer eerst of de spanning en de frequentie van de reken- machine overeenkomen met die van het plaatselljke net. - Steek de stekker in het stopcontact. Papierrol plaatsen (Art No.
24 P rocenttoets In combinatie met : - percentage wordt opdevraagd. In combinatie met en of : - het met het percentage verhoogde resp. verminderde getal w ordt opgevraagd. Deeltoets V ermenigvuldigtoets U itkomsttoets voor vermenigvuldigen en delen - berekening afsluiten.
25 B.6 Displaymeldingen M - er bevinden zich gegevens in het geheugen – - negatieve getallen E - capaciteitsoverschrijding V aluta symbolen op het display zijn afgebeeld op blad "Valutacode tabel" (29). Als wordt ingedrukt, verschijnt SEt op het display .
D P 2 4.8+36.75= 2 IC 24.8 36.75 0. 24.80 61.55 0 .C 24.80 + 36.75 + 0 0 2 ............. 6 1.55 * 12+0.9+0.9–1.1 2–1.12= 2 IC 12 .9 1.12 0. 12.00 12.90 13.80 12.68 1 1.56 0 .C 12.00 + 0.90 + 0.90 + 1.12 - 1 .12 - 0 0 5 ............. 11.56 * 12–55-17.
100%=1500 2%= ? 2 5/4 P 1 500 2 0. 1 ,500. 30.00 0.C 1 , 500. 2. % 30.00 * 1 50 14%= 2 5/4 P 1 50 14 0. 1 50. 21.00 171.00 0.C 150. 14. % 21.00 * 171.00+% 198 5%= 17.5%= 22%= 4 5/4 P 1 98 5 17.5 22 0 . 198. 9.9000 34.6500 43.5600 0 .C 198. 5. % 9.9000 * 17.
Preisänderung/Price amendment/Modifikation du prix/modificación dé precio: 442,- / 479,- Prozentuale Differenz?/Percentage difference?/Dif férence en pourcentage?/Diferencia porcentual? - Steuersatz = 5% / T ax rate = 5% /T aux de T axe = 5% T asa impuesto = 5% / Aliquota T AX = 5% BTW tarief = 5% - Nettopreis: 120.
1 20 1 3%= 250 13%= 3 75 13%= = + 36= 2 5/4 IC 13 120 2 50 375 36 0 . 13. 15.60 M 15.60 M 3 2.50 M 48.75 M 96.85 M 36.00 132.85 0 .C 13. 120. % 15.60 * 15.60M+ 2 50. % 32.50 * 3 2.50M+ 375. % 48.75 * 48.75M+ 0 0 3 ............. M 96.85M 36.00M+ 0 0 4 .
P CONV 119.3 12 0. 119.3 119.3 =119.300 0.C P CONV 0. 0. 0. 0.C 14.0000 % RATE RATE C = C = F 5/4 P CONV 01 05 123 567 0. 0. =40.3399 1, =40.3399 0. 0. =0.787564 2, =0.787564 0. 6,300.1961745 0. 0. 1, =40.3399 0. 0. 2, =0.787564 11.069655304 567. 0.C 0.
31 Olympia Business Systems V ertriebs GmbH, Weg zum W asserwerk 10, D-45525 Hattingen Hattingen, Oktober 2006 Heinz Prygoda Präsident Olympia CPD 3212 S Der Hersteller erklärt hiermit, daß das Ger.
32 (10/06) Printed in Ch ina Änd erungen vorbehalten . Righ t of modification reserved . Sous réserve de modifications . Modificaciones reservadas . Modifiche riservate . Wijzigingen voorbehouden . Fo randringer forbeholdes . Ret til endringer forbeholdes .
Un point important après l'achat de l'appareil (ou même avant l'achat) est de lire le manuel d'utilisation. Nous devons le faire pour quelques raisons simples:
Si vous n'avez pas encore acheté Olympia CPD 3212 S c'est un bon moment pour vous familiariser avec les données de base sur le produit. Consulter d'abord les pages initiales du manuel d'utilisation, que vous trouverez ci-dessus. Vous devriez y trouver les données techniques les plus importants du Olympia CPD 3212 S - de cette manière, vous pouvez vérifier si l'équipement répond à vos besoins. Explorant les pages suivantes du manuel d'utilisation Olympia CPD 3212 S, vous apprendrez toutes les caractéristiques du produit et des informations sur son fonctionnement. Les informations sur le Olympia CPD 3212 S va certainement vous aider à prendre une décision concernant l'achat.
Dans une situation où vous avez déjà le Olympia CPD 3212 S, mais vous avez pas encore lu le manuel d'utilisation, vous devez le faire pour les raisons décrites ci-dessus,. Vous saurez alors si vous avez correctement utilisé les fonctions disponibles, et si vous avez commis des erreurs qui peuvent réduire la durée de vie du Olympia CPD 3212 S.
Cependant, l'un des rôles les plus importants pour l'utilisateur joués par les manuels d'utilisateur est d'aider à résoudre les problèmes concernant le Olympia CPD 3212 S. Presque toujours, vous y trouverez Troubleshooting, soit les pannes et les défaillances les plus fréquentes de l'apparei Olympia CPD 3212 S ainsi que les instructions sur la façon de les résoudre. Même si vous ne parvenez pas à résoudre le problème, le manuel d‘utilisation va vous montrer le chemin d'une nouvelle procédure – le contact avec le centre de service à la clientèle ou le service le plus proche.